fardeau
Définition de fardeau
Nom commun
Faix, charge. (Par extension) Dans les mines, terres et des roches qui menacent d’ébouler. (Figuré) Soucis, peines, douleurs qu’on a à supporter. (Industrie) Ensemble d'éléments, de panneaux ou d'emballages liés en vue de leur expédition, de leur stockage ou de la facilité de leur manutention. Souvent il s'agit d’une palette, d'une caisse-palette, parfois d’un conteneur.
Citations comportant fardeau
A chaque sépulture, il y a un homme qui reçoit le fardeau de la main de l'homme qui va se reposer.
gloire l'ombre et la honte ont cédé au soleil le poids s'est allégé le fardeau s'est fait rire gloire le souterrain est devenu sommet la misère s'est effacée.
Il faut être toujours ivre. pour ne pas sentir l'horrible fardeau du temps qui brise vos épaules, il faut s'enivrer sans trêve. de vin, de poésie ou de vertu, à votre guise. mais enivrez-vous !
L'étude a cela de bon qu'elle nous délivre du fardeau de notre oisiveté, et qu'elle nous empêche de courir hors de chez nous, pour aller dire et écouter des riens, d'un bout de la ville à l'autre.
L'homme heureux ne se sent bien que parce que les malheureux portent leur fardeau en silence. sans ce silence, ce bonheur ne serait pas possible.
L'humanité a un destin étoilé qu'il serait bien dommage de perdre sous le fardeau de la folie juvénile et des superstitions infondées.
La renommée est dangereuse ; son fardeau est léger à soulever, pénible à supporter et difficile à déposer.
Quelquefois, hélas ! la conscience humaine supporte un fardeau d'une si lourde horreur, qu'elle ne peut s'en décharger que dans le tombeau.
Exemples de traduction français anglais contenant fardeau
Or, dans le discours du Trône prononcé hier, son gouvernement a mentionné au moins 29 nouvelles mesures entraînant des dépenses, mais pas une seule mesure concrète visant à réduire la dette ou à alléger le fardeau fiscal des contribuables canadiens.
Yet in yesterday's speech from the throne his government listed at least 29 new spending measures, but not one single practical measure for either debt reduction or tax relief.
Comme le ministre des Finances l'a déclaré dans son dernier budget, «un gouvernement libéré du fardeau du déficit n'est pas un gouvernement libéré de ses responsabilités.
As the Minister of Finance said in his last budget, ``a government relieved of its deficit burden is not a government relieved of its obligations.
Nous perdons toutes sortes de travailleurs hautement qualifiés qui s'expatrient vers les États-Unis et d'autres pays parce que le fardeau de l'impôt sur le revenu des particuliers les fait fuir.
We lose all kinds of very highly qualified people to the United States and other countries around the world because the personal income tax burden drives them away.
Cela représente un fardeau fiscal de 3 518 $ par année, soit 295 $ par mois, pour chaque contribuable canadien.
That adds up to a tax burden of $3,518 in taxes per year or $295 each and every month for every Canadian taxpayer.
La hausse des cotisations au RPC proposées par le gouvernement, alliée aux cotisations actuelles à l'assurance-emploi, va alourdir le fardeau fiscal déjà trop lourd des Canadiens.
CPP hikes proposed by this government with current EI premiums will further burden already over taxed Canadians.
Le premier ministre actuel promet maintenant de verser la moitié de tout surplus dans un fonds spécial, de rembourser la dette et d'alléger le fardeau fiscal des contribuables grâce à ce compte, tout en continuant d'engager des dépenses records.
Now this prime minister promises to put 50 percent of any surplus into a special fund and to pay down the debt and give tax relief from that account while continuing to spend at record levels.
Au lieu de cela, le gouvernement fait peser le fardeau sur les chômeurs, ceux-là mêmes qu'il devrait aider.
The government is putting the problem right on the backs of the unemployed, the very people it should be helping.
Non, simplement en augmentant le fardeau fiscal des familles, en supprimant des emplois, en augmentant les retenues sociales.
No, it was done by increasing the tax burden on Canadian families, by killing jobs, by increasing payroll taxes.
Il est temps que le gouvernement assume enfin ses responsabilités sur le plan financier, qu'il favorise la croissance et donne de l'espoir et des possibilités aux Canadiens en allégeant vraiment leur fardeau fiscal.
It is time that this government finally came down on the side of fiscal responsibility, growth, hope and opportunity for Canadians by providing them with real meaningful tax relief.
Étant donné la décision annoncée dans le projet de loi de geler à 3 500 $ par année l'exemption à l'égard du RPC, et le fait que cette mesure frappera très durement les gagne-petit, les femmes et les handicapés de notre pays, peut-il expliquer pourquoi il veut faire glisser le fardeau sur le dos des personnes à faible revenu?
In light of the decision reached yesterday with respect to the bill to freeze the annual CPP exemption at $3,500 a year, and the fact that it will hit low income earners, women and the disabled of this country very hard, can he explain why he wants to shift the burden onto low income people?
Sous peu, le gouvernement du Canada sera débarrassé du fardeau écrasant du déficit.
In the very near future the government of Canada will not have to deal with a crushing deficit.
En réalité, ceux qui ont consenti des sacrifices, ce sont ceux à qui l'on a transféré le fardeau de la dette ou les dépenses, par le biais des provinces, des paiements de transfert et ainsi de suite.
In fact, the sacrifices made were by those that the load of debt or spending was dumped on through the different provinces, transfer payments and the like.
Il y a quelques instants, j'ai parlé du fardeau que représente l'impôt sur le revenu des particuliers.
A moment ago I spoke about our personal income tax burden.
J'ignore si les députés se rendent compte que, comparativement à nos partenaires commerciaux du groupe des Sept, le fardeau que représente notre impôt sur le revenu des particuliers est, en proportion de l'ensemble de l'économie, 52 p. 100 plus élevé qu'il ne l'est aux États-Unis, au Japon, au Royaume-Uni, en France et en Italie.
I do not know if members realize that compared to our G-7 trading partners, the personal income tax burden is 52 percent higher as a per cent of the total economy than in the U.S., Japan, U.K, France and Italy.
Nous sommes les seuls à vouloir donner aux Canadiens et Canadiennes une réduction dans leur fardeau fiscal dès maintenant.
We are the only ones who want to give Canadians a reduction in their tax burden starting right now.
Le document de discussion du Parti réformiste intitulé Au-delà d'un budget équilibré fournit un grand nombre de données statistiques et d'arguments quant aux raisons pour lesquelles nous devons nous pencher sur les questions du fardeau fiscal et de l'esprit d'entreprise au Canada.
The Reform Party discussion paper Beyond a Balanced Budget provides a great deal of statistical information and arguments on why we must address the issues of tax burdens and entrepreneurship in Canada.
J'aimerais que le député me dise s'il croit que les Canadiens veulent payer des impôts toujours plus élevés pour les services qu'ils reçoivent, ce qui devient un fardeau de plus en plus lourd dans leur vie quotidienne.
I would like to ask this member if he believes that the Canadian people are demanding higher and higher taxes for the level of service they are receiving which is putting them in such jeopardy in their established day to day lives.
Les particuliers en ont assez du fardeau fiscal qui leur est imposé.
As individuals we are tired of the tax burden that we carry.
Les familles aussi en ont assez du fardeau fiscal qui leur est imposé.
As families, we are tired of the tax burden that we are carrying.
Parce que le fardeau fiscal des particuliers est trop lourd et aussi parce qu'on ne subventionne pas l'infrastructure nécessaire à la recherche.
The personal tax burden is to high and also because there is no money available to support the infrastructure necessary to conduct research.
À cause de notre lourd fardeau fiscal, il nous est très difficile de garder les grands spécialistes.
Our high tax burden is a very serious detriment to retaining strong people.
Certainement pas des riches contribuables qui profitent de paradis fiscaux, mais plutôt de la classe moyenne à qui l'on fait porter le fardeau fiscal de plus en plus lourd.
Certainly not from the wealthy taxpayers who take advantage of tax havens, but rather from the middle class, whose tax burden is getting heavier and heavier.
Un déficit zéro, cela ne veut pas dire qu'on a allégé le fardeau de la dette du Canada.
A zero deficit does not mean Canada's debt burden has been made any lighter.
Le fardeau fiscal est assumé par les travailleurs et les gens à revenu moyen.
The tax burden is being carried by working people and by middle income people.
Cette forte augmentation fiscale qui fait peser un lourd fardeau sur la génération x et même la génération y est-elle équitable?
Is the excessive tax hike and the resulting burden placed on generations x and even y fair?
Lorsque les gens changent de comportement économique et cachent leurs revenus de retraite, cela entraîne simplement un accroissement du fardeau que doit supporter le gouvernement qui sera confronté alors à une plus forte demande en ce qui concerne les programmes sociaux.
When people change their economic behaviour and hide retirement income, it simply increases the load on government with more demand for social programs.
Voici cependant qu'une députée réformiste parle d'équité à propos du fardeau fiscal.
However, now there is a Reformer talking about fairness in tax load.
J'attire votre attention sur le discours du Trône, qui contient 29 initiatives nécessitant de nouvelles dépenses et très peu de passages sur le remboursement de la dette et l'allégement du fardeau fiscal des Canadiens.
I point to the throne speech with 29 new spending initiatives and very little reference to paying down the debt or relieving Canadians from the tax burden they carry.
Nous avons donc le devoir de faire tout ce qui est en notre pouvoir pour assurer un nouveau départ aux Canadiens et pour réduire leur fardeau fiscal.
Therefore, it is incumbent on us to do our utmost to give Canadians a fresh start and to ease the tax burden.
Ils demandent également que les seuls aliments que le gouvernement du Canada puisse retirer du marché soient ceux qui se sont révélés dangereux ou ont fait l'objet d'une promotion frauduleuse, et que, dans tous les cas, ce soit le gouvernement qui ait le fardeau de la preuve.
They request also that the only foods the Government of Canada may restrict from the market are those which are proven unsafe or fraudulently promoted and that in all cases the burden of proof shall be on the government.