Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

orienter

Définition de orienter

Verbe

Disposer une chose selon la situation qu’elle doit avoir par rapport à l’orient, aux points cardinaux. (Architecture) Placer un plan, un dessin, dans la rose des vents, pour indiquer comment sont ou devront être construits, lors de la réalisation, les objets que le plan, le dessin représente. (Figuré) Diriger ; guider. (Marine) Disposer les voiles de manière qu’elles reçoivent le plus avantageusement possible l’impulsion du vent. (Pronominal) Reconnaître l’orient et les trois autres points cardinaux du lieu où l’on est, reconnaître la direction dans laquelle on doit aller. (Pronominal) (Figuré) Reconnaître de quoi il s’agit dans une affaire, en considérer les différentes faces et examiner comment on doit s’y prendre pour réussir.

Antonyme de orienter

0 antonymes de 'orienter'

Citations comportant orienter

Puisqu'on ne peut changer la direction du vent, il faut apprendre à orienter les voiles.

James Dean

Exemples de traduction français anglais contenant orienter

Vous devez vous assurer que nous sommes en mesure de discuter avec civilité à la Chambre des points de vue des Canadiens d'un océan à l'autre, pour orienter l'administration de notre grand pays.

You must ensure that we can discuss in this Chamber with civility the viewpoints of Canadians from coast to coast to coast in helping to guide the governance of this great country.

Elle doit plutôt orienter les ressources investissables dont le Québec a besoin, pour que puissent se réaliser à la fois la politique gouvernementale et celle du secteur privé.

It should concentrate on managing the investment resources Quebec needs for the greater effectiveness of government policy and that of the private sector.

Il serait présomptueux de notre part, à Ottawa, de dire aux provinces où elles devraient orienter leurs fonds en priorité.

It would be presumptuous for us in Ottawa to tell the provinces what their priorities in spending should be.

Puisqu'on ne peut plus compter sur les droits de douane pour orienter le développement industriel, on doit abandonner toute tentative à ce sujet ou trouver d'autres instruments pour atteindre les mêmes objectifs.

Unable to rely on customs duties to direct industrial development, it had to abandon any initiative in that area or find new means of achieving the same ends.

Nous ne nous attendons pas à mieux d'un gouvernement qui ne nous a habitués à aucune vision pour orienter la destinée de ce pays outre le refrain usé du «un pas à la fois».

We do not expect any better from a government that has always lacked vision as regards the future of this country, preferring once again to go ``one step at a time''.

Dès qu'un plan sera approuvé par une Première Nation et par le gouvernement, il servira à orienter le développement de cette région.

As soon as a plan is approved by a first nation and by the government, it will be used to guide the region's development.

C'est un instrument dont se sert le gouvernement pour orienter ses politiques, car tous les gouvernements sont influencés par les sondages.

The government uses them to direct its policy, because all governments are influenced by opinion polls.

La création d'une banque nationale de données génétiques servira à orienter les enquêtes policières et aidera les autorités à identifier et à arrêter plus rapidement les individus qui commettent des crimes très graves, comme les délinquants sexuels et les délinquants violents récidivistes.

Such a bank will help police forces to conduct their investigations and will assist the authorities in identifying and arresting more quickly individuals who commit serious offences, such as sexual offenders and violent repeat offenders.

Cela aidera aussi à orienter les enquêtes en éliminant les suspects dont le profil d'identification génétique conservé dans la banque de données ne correspond pas à ce qui a été trouvé sur les lieux du crime.

It will also help guide investigations by eliminating suspects whose DNA profile does not match what was found at the crime scene.

Ce sont les agriculteurs qui sont les mieux placés pour occuper une position majoritaire, avec 10 des 15 postes, pour orienter la production des prochains rapports.

They are the ones who are most capable with a majority position, a clear two-thirds, 10 out of 15, to guide the report into the future.

Je ne voulais pas orienter le débat dans cette direction, mais je tiens à ce qu'elle sache que c'est le Parti réformiste qui, en 1994, a abordé le premier le dossier sur les mines antipersonnel en présentant à la Chambre un projet de loi d'initiative parlementaire en faveur de leur interdiction.

I did not want to bring this up during this debate but I will have her know that it was the Reform Party that in this House in 1994 started the process on land mines by presenting a private member's bill in this House calling for a ban on land mines.

-Monsieur le président, mon amendement ne fait que supprimer une partie des lignes directrices précises imposées par le gouvernement pour orienter le travail de son arbitre et les remplacer par six points qui vont guider la commission d'arbitrage proposée

Mr. Chairman, my amendment removes one portion of specific guidelines included by the government to give directions to its arbitrator and replaces it with six points which give guidance in terms of the market, in terms of postal service, in terms of the cost of the settlement, average settlements within the public sector and so on to the arbitration panel as proposed by Reform.

Est-ce que l'éducation n'est pas ce qui va orienter de façon définitive, pour des générations à venir, toute une population?

Is education not something that will have a definite impact on the direction a people will take for generations to come?

On aura un référendum extrêmement important pour le Québec parce qu'on va orienter toutes les générations futures vers un objectif bien précis.

We will have a referendum that will be extremely important for Quebec, because it will determine the course of future generations towards a very specific goal.

Permettez-moi d'énumérer certaines questions et préoccupations qui devraient, à notre avis, orienter le débat sur l'excédent budgétaire.

Let me touch on some of the issues and concerns that we feel must in fact define this dividend debate.

Les politiques de la commission du blé doivent orienter clairement les mesures à prendre.

Wheat board policies must guide the action very clearly.

À l'été 1995, nous avons créé le groupe d'experts en matière de commercialisation du grain de l'Ouest, afin de mieux orienter un débat beaucoup plus animé qu'éclairé qui avait cours au sujet de la commercialisation du grain des Prairies.

Then in the summer of 1995 we set up the western grain marketing panel to bring some focus to a prairie grain marketing argument that was generating far more heat than light.

Nous allons appuyer cette motion parce qu'il est normal que, lorsque des députés remettent en question l'autorité de la Présidence qui doit rendre une décision et qu'on tente d'intimider et de menacer pour orienter sa décision, ces députés doivent rendre compte de leurs propos.

We are going to support this motion because it is normal, if MPs challenge the authority of the Chair when it is required to make a ruling and attempt to influence that ruling with intimidation and threats, that they must face up to what they have said.

Donc, lorsqu'un plan d'aménagement sera approuvé par une Première Nation et par le gouvernement, il servira à orienter le développement de cette région.

So when a land use plan is approved by a first nation and by the government, it will be used as a reference to develop of the region.

Il est extrêmement opportun de souligner que, depuis que nous formons le gouvernement, nous avons pris des mesures pour orienter le programme vers la récupération des coûts.

It is extremely relevant to point out that since the government took office we have taken steps to move the program toward cost recovery.

Les points de vue exprimés par les représentants de l'industrie durant les consultations ont non seulement aidé à orienter ce projet, mais ils vont également permettre, dans une large mesure, de garantir le succès de ce projet de loi à l'avenir.

Their feedback during consultations not only helped direct this project but also will go a long way to ensuring the future success of this bill.

Une nouvelle introduction à la Loi sur la marine marchande du Canada va moderniser la loi et orienter le reste de la loi.

A new introduction to the Canada Shipping Act will modernize the statute and provide direction and focus for the remainder of the legislation.

Ce qu'il faut faire, c'est orienter dans le sens voulu les valeurs morales de notre société.

The real opportunity here is to set the direction for the moral infrastructure of our society.

Santé Canada est en train de bâtir un réseau de spécialistes et d'information qui inclura des membres du fédéral, des provinces, des universités, des professions libérales, des cliniciens et du public, pour orienter la capacité de recherche considérable qui existe au Canada sur les problèmes qui restent dans le système des produits sanguins.

Health Canada is building a network of experts and information to include federal, provincial, academic, professional, clinical and public communities to focus the extensive research capacity that exists in Canada on the demanding questions that remain in the blood system.

Il y a eu la Confédération, et sir John A. Macdonald a établi sa politique nationale de droits élevés, politique visant à orienter la circulation des produits et services d'est en ouest et vice versa.

Confederation came along and Sir John A. Macdonald instituted his national policy of high tariffs meant to direct the flow of goods and services east and west.

L'ACSM rappelle à ses membres de renouveler leur adhésion, afin de continuer à faire partie du groupe qui aide à définir et à orienter la politique de façon à améliorer le bien-être de ceux qui souffrent d'une maladie mentale.

CMHA reminds members to renew their memberships in order to remain on the roster of individuals who help direct and set policy that improves the well-being of those suffering from mental illness.

Aux dernières nouvelles, je croyais que c'était le gouvernement libéral qui était censé orienter ce qui se passe dans le système de justice pénale.

The last time I looked I thought it was the Liberal government that was supposed to be directing what happens in the criminal justice system.

Je pense que les pêcheurs doivent être consultés dès le début, que ce soit au sujet des programmes d'aide qui visent à les orienter vers un autre secteur d'activité ou d'autres qui visent à racheter leurs permis.

Whether they are talking about support programs to move them from fisheries into something else or to buy back their licences, they have to be consulted from day one.

La première partie de l'amendement qui est proposé par le député de Langley-Abbotsford se rapporte au projet de loi, mais sa deuxième partie tendrait à orienter le débat sur la question des présences au Sénat, question qui intéresse peut-être de nombreux députés, mais qui n'a rien à voir avec le projet de loi S-16 dont la Chambre est actuell

The amendment that is proposed by the hon. member for Langley-Abbotsford is relevant to the bill in its first part, but in its second part it would tend to lead to debate on the question of attendance records of the Senate, which, while possibly of interest to many hon. members, is not relevant to Bill S-16 that is currently before the House.

Les dispositions du Code criminel en matière de détermination de la peine énumèrent aussi un certain nombre de principes fondamentaux qui doivent orienter les tribunaux appelés à réaliser les objectifs de la détermination de la peine.

The provisions of the Criminal Code dealing with sentencing also set out a number of basic principles that should guide the courts in achieving sentencing objectives.

Voir plus