Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

diriger

Définition de diriger

Citations comportant diriger

Le pouvoir aujourd'hui, c'est un dinosaure : un tout petit cerveau pour un corps très grand, un tout petit cerveau qui prétend diriger tout le reste.

François BAYROU

Penser, ce n'est pas unifier, rendre familière l'apparence sous le visage d'un grand principe. penser, c'est réapprendre à voir, diriger sa conscience, faire de chaque image un lieu privilégié.

Albert CAMUS

Pour se diriger parmi l'écueil des hommes, les femmes se servent de leurs yeux comme sextant, de leur sexe comme boussole et de leur bouche comme gouvernail.

Malcolm De Chazal

Exemples de traduction français anglais contenant diriger

Nous sommes convaincus, et vous nous l'avez prouvé, que vous avez toutes les qualités requises pour mener à bien cette importante tâche qui est de diriger les travaux de la Chambre.

We feel, and you have demonstrated to us, that you have all the qualities required for the important job of directing the work of the House.

Monsieur le Président, nous ne voulions pas diriger le pays comme le gouvernement précédent l'avait fait.

Mr. Speaker, we did not want to run the affairs of the nation the way that the previous government did.

Tandis qu'un gouvernement exténué continuait de diriger le pays, le Canada lui-même débordait des idées, des énergies et des possibilités nouvelles du XXe siècle et, alors que le gouvernement s'accrochait au passé, les gens commençaient à chercher des moyens d'exprimer leurs frustrations à un gouvernement qui était dépassé.

While an exhausted government was still running the country, Canada itself was bursting with the new ideas, new energies and new potentials of the 20th century, and while the government was mired in the past, the people started to seek ways and means to express their frustrations with a government whose time had past.

Cette diversité-je tiens à le souligner-se reflète très bien dans le caucus que j'aurai l'honneur de diriger au cours de la présente législature.

That diversity I am pleased to say is very much reflected in the caucus that I have the privilege to lead in this Parliament.

Nous avons en fait tenté de diriger les efforts des provinces pour supprimer les barrières afin que les entreprises soient mieux préparées pour soutenir la concurrence internationale.

We have actually tried to lead the coalition and consensus of the provinces to bring down the barriers and ultimately make those companies better prepared and more competitive to face the world.

C'est le devoir de tout parti politique voulant obtenir le mandat de diriger notre pays dans l'avenir de tendre la main à tous les citoyens d'une manière non partisane.

It is the duty of any political party that wants to be given the mandate to lead our country in the future to reach out to all people in a non-partisan fashion.

Sa formation religieuse l'avait amené, quelques années plus tard, à se diriger vers la vie publique.

Everyone knows of his tremendous efforts to introduce social measures in this House.

Madame la Présidente, je désire également offrir mes félicitations à vous et aux autres présidents qui aurez pour responsabilité de diriger les travaux de la Chambre et de veiller à ce que les députés respectent le décorum que les Canadiens attendent de leurs parlementaires.

Madam Speaker, I too would like to congratulate you and the other Speakers who will occupy the chair and rule on our debates to ensure that we conduct ourselves with the level of decorum that Canadians expect of their parliamentarians.

Des animateurs pourraient diriger ces assemblées où les gouvernements provinciaux fourniraient de l'information, où on entendrait des spécialistes ainsi que les députés provinciaux et fédéraux locaux.

The community meetings would be assisted by facilitators, information provided by provincial governments, input from experts and include the participation of local MLAs and MPPs.

Il ne leur a pas été facile d'assumer l'entière responsabilité de diriger notre entreprise familiale en mon absence.

It has not been easy for them to take the sole responsibility of running our family owned business in my absence.

Au lieu de diriger une mission d'Équipe Canada en Amérique latine cette année, il devrait s'employer à corriger, ici même au pays, les problèmes internes qu'il a le pouvoir de régler.

Instead of taking a team Canada trade mission to Latin America this year, perhaps it should concentrate right at home and correct some of the problems it has the power to look after.

Personne n'a encore trouvé une façon de diriger un pays sans eux, mais les taux établis au Canada ont grand besoin d'être rajustés.

Nobody has yet found a way to run a country without them, but it is the rates established in Canada that need serious adjustment.

Par cette loi, seuls les électeurs seraient habilités à souscrire à un parti politique, de sorte qu'on ne pourrait pas se faire diriger par de grandes compagnies.

This legislation would allow only voters to contribute to political parties, so big business would no longer be telling them what to do.

Les Canadiens ont confiance en nous parce qu'ils pensent que la meilleure façon de diriger notre pays, c'est en adoptant une approche équilibrée.

Canadians shared their confidence with us because they believe a balanced approach is the way to govern the country.

La politique du gouvernement, qui consiste à essayer de diriger notre économie en manipulant les taux d'intérêt, mérite d'être remise en question.

The government's policy of attempting to control our economy by manipulating interest rates must be questioned.

Qu'il s'agisse d'enseigner en classe, d'entraîner des équipes sportives, de superviser des clubs ou de diriger une pièce de théâtre à l'école, les enseignants jouent un rôle primordial dans la croissance de nos enfants.

Whether in the classrooms, coaching sports teams, supervising clubs or directing a school play, teachers play an integral role in the development of our children.

Monsieur le Président, Brian Mulroney avait l'habitude de diriger le gouvernement comme si c'était son propre club, en s'assurant que ses amis conservateurs soient bien soignés.

Mr. Speaker, Brian Mulroney used to run the government like his own personal club, making sure that Tory friends were well taken care of.

Vendredi dernier, le ministre du Développement des ressources humaines a nommé un haut fonctionnaire de son ministère pour diriger cet examen de la situation, examen qui débutera dès maintenant.

Last Friday the Minister of HRD appointed a senior HRDC official to lead this review of the post-TAGS situation, starting immediately.

Le premier ministre compte-t-il diriger le Parlement en invoquant la clôture?

Is it the prime minister's intention to govern parliament by closure?

Monsieur le Président, avec tout le respect que je vous dois, je cite le hansard du 23 avril 1993 où vous avez déclaré «Ce n'est pas une façon de diriger les travaux du gouvernement.

Mr. Speaker, with all respect I must quote you on April 23, 1993 from Hansard when you said ``This is not the way to run Parliament.

L'un des piliers d'un véritable système démocratique, c'est justement le système électoral qui permet aux citoyens d'exprimer leur voix et de décider quel parti politique va diriger le gouvernement et quels partis politiques seront dans l'opposition.

One of the pillars of a real democratic system is the election system that allows residents, citizens to make themselves heard and to decide which political party will form the government and which political parties will sit in opposition.

Comme il lui manque une dizaine d'heures pour être éligible, elle devra donc se diriger vers le bureau de l'aide sociale.

As she was short some ten hours in order to be eligible, she will have to turn to social assistance.

Le rapport ajoute que s'il est possible de contrôler complètement le péage et d'installer des postes quand on le veut, s'il est possible de diriger la circulation là où on le veut, d'empêcher les automobilistes d'emprunter d'autres routes et de les forcer à circuler sur la route à péage, il sera peut-être possible de rendre cette région défa

It then goes on to say that if we can control the tolls totally and put them up whenever we want to, if we can direct traffic, prevent people from taking other roads and force them to take this toll road, we may be able to make this economically depressed region of Nova Scotia work.

Il n'a pas le droit de diriger la politique monétaire, d'aller s'asseoir et de déterminer le taux d'intérêt à tous les mercredis, mais il a le droit de donner des signaux en disant que pour le gouvernement, c'est l'emploi qui est important et de laisser monter un peu le taux d'inflation, ce qui ne fera pas mourir personne.

He cannot direct monetary policy or set the interest rate every Wednesday, but he can give signals by indicating that the government considers employment important and that the inflation rate could rise a bit without killing anyone.

Comme elle s'apprête à se diriger vers la conserve de fantaisie, la coopérative prévoit embaucher plus d'employés et les garder plus longtemps au travail.

As production moves from canning to specialty packaging the co-op expects that it will need to hire more people and keep them working longer.

Pour la province de Québec, ces mesures ont été confiées au Bureau fédéral de développement régional que j'ai le plaisir de diriger et nous avons mis sur pied le Programme Québec Côtier.

In the Province of Quebec, these measures were assigned to the Federal Office of Regional Development, which I have the pleasure to head up, and we implemented the Programme Québec Côtier.

Monsieur le Président, depuis deux ans, le gouvernement participe à des négociations secrètes sur l'accord multilatéral en matière d'investissement, une entente qui va bien au-delà des dispositions de l'ALENA en cédant le pouvoir aux multinationales et qui risque de restreindre davantage les droits des pays de diriger leur propre économie, d

Mr. Speaker, for two years the Canadian government has been engaged in secret negotiations on the multilateral agreement on investment, an agreement which goes well beyond the provisions of NAFTA in ceding power to multinationals and threatens to diminish even further the rights of nations to direct their own economies, provide safe and decent working conditions and protect the environment

En dix minutes, il est très difficile de discuter d'une question qui touche à la fois les droits des minorités, les droits de la majorité et la responsabilité du gouvernement de diriger au mieux selon son jugement, et de tenir compte des droits et libertés en matière de religion, auxquels l'ensemble du processus porte peut-être atteinte.

In 10 minutes it is pretty hard to discuss an issue that takes into account minority rights, majority rights, the responsibility of government to govern as it sees fit and to take into account religious rights and freedoms which may or may not be impinged on by this whole process.

J'avais l'impression que, peu importe nos allégeances politiques, mes collègues et moi étions ici pour légiférer et diriger le Canada vers le droit chemin.

I felt that regardless of my party my colleagues and I were here to create laws and directions for Canada.

Supposément-j'ai la même interrogation que le député de Trois-Rivières-c'est sans doute pour passer le temps, parce que le gouvernement n'a aucune volonté politique de diriger vraiment le pays, de préconiser de nouvelles orientations au niveau économique et de faire en sorte que les injustices qu'il a créées par les coupures qu'il a fait sub

It is probably-and I ask myself the same question as the hon. member for Trois-Rivières does-to pass the time, because the government has no political will to truly lead the country, to advocate new directions for the economy, and to ensure that the injustices created by the cuts it imposed on the provinces are corrected.

Voir plus