multitude
Définition de multitude
Nom commun
Grand nombre. (Absolument) (Péjoratif) La masse du peuple.
Citations comportant multitude
C'est l'extrême sensibilité qui fait les médiocres acteurs ; c'est la sensibilité médiocre qui fait la multitude des mauvais acteurs ; et c'est le manque absolu de sensibilité qui prépare les acteurs sublimes.
J'ai de nombreuses facettes ! Je sais bien que depuis trente ans je me ressemble, mais, en vérité, cela cache une multitude de personnages, c'est sans doute pour cela que je suis actrice.
L'ennui de tout ce qui amuse la multitude est la suite du goût réel pour la vertu.
La multitude qui ne se réduit pas à l'unité est confusion ; l'unité qui ne dépend pas de la multitude est tyrannie.
Télescope. Invention qui est à l'oeil ce que que le téléphone est à l'oreille, en ceci qu'il permet à des objets lointains de venir nous agresser avec une multitude de détails inutiles.
Une multitude est sans doute plus facile à leurrer qu'un seul homme.
Exemples de traduction français anglais contenant multitude
Le gouvernement doit fournir les fonds nécessaires pour assurer la présence d'agents bien formés dans tous les ports et non permettre qu'une multitude d'arrangements en matière de sécurité portuaire soient mis en place partout au pays, ce qui fera du Canada une cible de choix pour l'immigration illégale et le trafic de stupéfiants.
The government must provide the funds to ensure consistent, well trained police forces at every port and not allow a hodge-podge of enforcement arrangements all over the country which will make Canada the country of choice for illegal immigration and drugs.
En étroite collaboration avec l'industrie et une multitude d'organisations gouvernementales et non gouvernementales, ainsi qu'avec des associations communautaires et des groupes d'entraide, la SCHL tend à encourager la...
Working in close collaboration with industry and a host of government and non-governmental organizations, as well as community and self-help groups, CMHC strives to encourage the-
L'Association se fait le porte-parole des médecins en livrant une multitude de services par l'entremise de son Bureau des services aux membres et de ses différentes directions, dont celles des affaires générales, de la recherche, des affaires professionnelles, du marketing et des activités commerciales, du développement professionnel et des
The CMA speaks on behalf of physicians and provides a full range of services through its member service centre and its various branches, including corporate affairs, research, professional affairs, marketing and commercial activities, professional development and public affairs.
L'accord multilatéral sur l'investissement, ou AMI, est censé mettre en oeuvre un ensemble de règles destinées à remplacer la multitude d'ententes en vigueur à l'heure actuelle.
The MAI is supposed to bring in one set of rules to replace the multitude of agreements in place today.
Voilà des lustres que nous sommes confrontés à une multitude de problèmes.
There have been a lot of problems in that area for a good period of time.
Le grand avantage du Canada sur les autres pays, c'est notre tradition de diversité qui est issue de la nécessité historique des francophones et des anglophones de collaborer, et qui s'est transformée en un respect fondamental pour la multitude des cultures qui composent le Canada.
Canada's great advantage over other nations is our tradition of diversity which was born of the historic necessity of English and French speaking Canadians working together and which has blossomed into a basic respect for the multitude of cultures which make up Canada.
Elle va être découpée en une multitude de petits fiefs qui auront chacun leurs règlements.
It will be carved into a number of little fiefdoms, each of which will have its own rules and own regulations.
Il est absurde d'émettre des hypothèses sur une série d'engagements qui seront négociés avec une multitude de pays du monde entier.
It is nonsensical to speculate on a series of commitments to be negotiated with a multitude of countries around the world.
Je sais les divisions que cette multitude de conseils créent à l'intérieur de la communauté minoritaire.
I am well aware of the divisions this plethora of school boards can create in a minority community.
Notre pays compte une multitude de points de passage frontalier et quelque 2 500 agents des douanes.
In this country we have many border crossings and about 2,500 customs officers.
Pourquoi ne pas attendre d'avoir plus de preuves, qu'une multitude de jeunes enfants meurent d'une gastro-entérite après avoir bu de l'eau potable contaminée, que quantité de gens tombent malades, avant d'agir?
Why do not we wait until we have a lot of evidence, until there are innumerable small children who have died from gastroenteritis because of drinking unsafe water, until we have had lots of people become ill, and then when we have all that data, let's do something about it?
Nous n'avons pas tardé à nous apercevoir que cette disposition d'inclusion proposée dans le projet de loi C-72 créerait une multitude de problèmes.
We found out very quickly that this inclusion clause that was proposed for C-72 would create a lot of problems.
Tout comme une déclaration constitutionnelle ou une déclaration de n'importe quel type on devrait prévoir des termes généraux et ne pas imposer aux futurs arbitres des lignes directrices qui feront en sorte qu'il sera plus difficile pour eux de rendre une décision sur une multitude de scénarios différents.
Just like a constitutional statement or a statement of any kind, when adopting it like this it should be general in nature so as not to put guidelines on future arbitrators that would make it more difficult for them to bring down a ruling in a multitude of different scenarios.
Cette désignation soulèvera une multitude de problèmes.
They will face an awful lot of problems.
On constate souvent qu'il faut appliquer une solution globale, comprenant une multitude d'éléments préventifs et correctifs.
As such, we often find that a comprehensive solution with a multiplicity of preventive and remedial approaches is necessary.
Une multitude de chiffres ont été utilisés.
A lot of figures were used.
Il se pourrait que certains des ingénieurs sociaux d'en face ou encore du Bloc ou du NPD affirment qu'un gouvernement peut concevoir un programme complet, des formulaires et une multitude de bureaucrates et de travailleurs sociaux, afin de remettre 1 000 $ à cette famille pour alléger son endettement, 1 000 $ à un autre programme destiné aux
Some of the social engineers on the other side of the House or among the Bloc or the NDP might argue that some government could design a program complete with legislation, forms and armies of bureaucrats and social workers which would deliver $1,000 to that family for debt relief, $1,000 through another program for child, dental and optometrist care, and $500 to $1,000 through some other p
Ce projet de loi vise à modifier une multitude de lois.
This is a bill to amend multiple acts.
À la multitude de familles qui craignent que le rapport du comité soit oublié à jamais, quelles garanties le ministre peut-il offrir que ce rapport sera pris au sérieux et qu'on y donnera suite dans les plus brefs délais?
To the sea of families who fear that the committee's report will be shelved and forgotten, what assurances can the minister give that the report will be taken seriously and acted upon in a timely fashion?
Madame la Présidente, j'apprécie l'opportunité qui m'est donnée de débattre du projet de loi C-28 qui vise, comme on le sait, à modifier une multitude de lois.
Madam Speaker, I appreciate this opportunity to address Bill C-28 which, as you know, seeks to amend numerous acts.
Une multitude de travailleurs d'Hydro Québec et d'Hydro Ontario sont venus rebâtir les lignes d'un réseau électrique dévasté par le verglas et les éléments.
An army of hydro workers from Quebec Hydro and Ontario Hydro came to rebuild the power lines of a system devastated by ice and the elements.
À énumérer ces pays, on ne peut s'empêcher de songer à la multitude des conflits dont ils ont été le théâtre pendant de longues années et à la volatilité de la situation.
When we mention these countries altogether, I think we cannot help but recall how many conflicts have gone on there for how many years and how volatile the situation is.
Le sénateur sera peut-être tellement ému par notre générosité qu'il voudra se joindre à la multitude de Canadiens qui réclament une réforme du Sénat.
Maybe the senator will be so moved by the generosity that he will join in the chorus of Canadian voices demanding that the Senate must be reformed.
Les provinces ont investi les fonds fédéraux destinés à l'éducation dans une multitude d'entreprises différentes-des entreprises intéressantes, sans aucun doute, des autoroutes et que sais-je encore-mais elles ne les ont pas consacrés au secteur crucial de l'époque, c'est-à-dire l'enseignement.
They have invested federal moneys in many cases that were intended for education, in highways or other projects that were no doubt interesting, but they did not direct it to the main element of the time, that is to say education.
Nos manufactures, nos automobiles, nos sites d'enfouissement envoient une multitude de gaz dans cet air.
Our factories, our automobiles, our waste disposal sites all emit heat-retaining gases which are turning our planet into a giant greenhouse.
Comment peuvent-ils continuer à faire valoir le projet de loi C-28 et sa multitude de modifications et de hausses d'impôts comme étant un changement utile pour le pays?
How can they continue to justify Bill C-28 and its myriad of tax changes and tax increases as something that is good for the country?
Les particuliers et les sociétés qui ont les moyens d'embaucher des administrateurs, des avocats et des fiscalistes sont les seuls à pouvoir bénéficier de la multitude de dispositions permettant d'économiser de l'impôt.
The individuals and corporations that can afford to hire administrators, lawyers and tax experts are the only ones who can benefit from the multitude of clauses that provide tax breaks.
La multitude de règles et de règlements concernant les questions fiscales, auxquels ce projet de loi vient encore s'ajouter, est l'une des principales sources de frustration chez les petits entrepreneurs.
The overlaying of rules and regulations within the tax department to which this bill adds is one of the major causes of frustration for people involved in small business.
La structure actuelle de comité est la clef qui garantit l'étude et l'examen par tous les partis d'une multitude d'aspects de toute question ou mesure législative.
The current committee structure is key to all party consideration and examination of a multitude of facets of any given issue or any piece of legislation.
Nous parlons tellement des droits à la protection de la vie privée et d'une multitude d'autres droits.
We talk so much about the rights of privacy, the rights of this and the rights of that.