Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

milieu

Définition de milieu

Nom commun

Endroit qui, dans un lieu ou un objet, est également distant de la périphérie ou des extrémités. (Géométrie) Point situé à égale distance des extrémités du segment. (Plus courant) Tout endroit qui est à une distance plus ou moins égale des extrémités, de la périphérie, sans que cela fût rigoureusement exact. Point qui est également éloigné des deux termes d’un espace de temps. (Par analogie) Partie centrale des écrits ou des discours, par rapport à leur commencement et à leur fin. (Figuré) Ce qui est également éloigné de tout ce qui est extrême, exagéré, de ce qui dépasse la mesure. (Physique) Substance dans laquelle un corps est placé, ou qui est traversée par un corps ou une radiation. (Biologie) Ensemble des conditions où vivent les animaux et les végétaux. (Biologie) Élément propre à la vie d’un être. (Figuré) Société où nous vivons. (Banditisme) (Spécialement) L’ensemble des délinquants et des criminels.

Citations comportant milieu

Car enfin, qu'est-ce qu'un homme dans la nature ? un néant à l'égard de l'infini, un tout à l'égard du néant , un milieu entre rien et tout.

Blaise Pascal

Ce n'est pas dans je ne sais quelle retraite que nous nous découvrirons : c'est sur la route, dans la ville, au milieu de la foule, chose parmi les choses, homme parmi les hommes.

Jean-Paul SARTRE

Dieu veut que nous vivions au milieu du temps dans l'attente perpétuelle de l'éternité.

Jacques-Bénigne Bossuet

Emporte dans ta mémoire, pour le reste de ton existence, les choses positives qui ont surgi au milieu des difficultés. elles seront une preuve de tes capacités et te redonneront confiance devant tous les obstacles.

Paulo Coelho

En milieu hospitalier, on traite beaucoup mieux les moribonds que les nourrissons. en tant que père, ça énerve, mais en tant que futur mort, ça rassure.

Guy BEDOS

L'éducation ne se borne pas à l'enfance et à l'adolescence. l'enseignement ne se limite pas à l'école. toute la vie, notre milieu est notre éducation, et un éducateur à la fois sévère et dangereux.

Paul Valéry

L'ennui, qui dévore les autres hommes au milieu même des délices, est inconnu à ceux qui savent s'occuper par quelque lecture. heureux ceux qui aiment à lire.

Fénélon

L'individu à lui seul est un être pauvre, un être facilement vaincu, et il a besoin d'un milieu favorable pour développer ses possibilités. mais la société n'existe que pour l'individu et non pas l'inverse.

Paul CLAUDEL

La nécessité de vivre au milieu d'imbéciles n'est épargnée quasiment à personne.

Henry de Montherlant

La vérité de la vie est dans l'impulsivité de la matière. L'esprit de l'homme est malade au milieu des concepts.

Antonin ARTAUD

La vertu est le juste milieu entre deux vices.

Aristote

La voie du juste milieu n'est pas suivie. Les hommes intelligents vont au-delà, les ignorants restent en deçà. Les sages veulent trop faire, et l'homme de peu pas assez. C'est ainsi que tout homme boit et mange, et peu savent juger des saveurs.

Confucius

Le bon critique est celui qui raconte les aventures de son âme au milieu des chefs-d'oeuvre.

Anatole France
Voir plus

Exemples de traduction français anglais contenant milieu

Ces centres apporteront une aide socioculturelle ciblée, et ils fourniront plus de possibilités d'emploi et d'apprentissage aux jeunes Autochtones vivant en milieu urbain.

These will include establishing multi-purpose Aboriginal youth centres that will provide targeted social and cultural support in addition to increasing work and learning opportunities for urban Aboriginal youth.

J'ai également rencontré des représentants du milieu artistique et des membres de l'organisation Women Entrepreneurs of Canada.

I also met with leaders from the arts community and Women Entrepreneurs of Canada.

Nous avons découvert des outils qui fonctionnaient bien et nous allons consolider ces outils et faire encore davantage pour que l'expérience de travail dont ont besoin notamment les jeunes pour faire cette transition de l'école au milieu du travail se passe très bien.

We have identified tools that worked well and we will consolidate and extend them so that the work experience young people need to make the transition from school to the work place is a very positive one.

Maintenant, cette paisible révolution de la région de l'Atlantique crée une onde de choc dans le milieu politique.

Now this quiet Atlantic revolution is sending shock waves through the world of politics.

Ses composantes industrielles ont vu leurs assises ébranlées, voire détruites dans certains cas, du milieu des années 80 jusqu'au début des années 90.

Our industrial components had their very foundations shaken, some even destroyed, throughout the mid to late eighties and early nineties.

On aurait pu penser que le gouvernement aurait entendu l'opinion de la grande majorité des gens dans le milieu des affaires, des gens qui savent créer la richesse, car c'est ce qu'ils font tous les jours.

It might take the advice of the overwhelming majority of the people in the business communities who know how to create wealth because they do it every day.

Durant des audiences publiques nationales, nous avons rencontré des jeunes, des enseignants, des parents, des travailleurs sociaux et des membres du milieu des affaires.

Through national public hearings we met with young people, teachers, parents, social workers and members of the business community.

J'ai été particulièrement heureux d'entendre que ce fonds serait destiné en premier lieu aux étudiants de milieu pauvre ou modeste.

I was especially pleased to hear that the millennium fund will be directed primarily at low and modest income students.

Tous les intervenants reconnaissent qu'il faut freiner l'exode des jeunes qui quittent leur milieu pour les grands centres urbains.

All stakeholders recognize that we must curtail the migration of young people from their native communities to major centres.

Nous chercherons également à répondre aux besoins spéciaux des jeunes autochtones par la création de centres polyvalents pour les autochtones vivant en milieu urbain, centres qui leur offriront un milieu adapté à leur culture, qui pourront encourager les jeunes des premières nations à rester à l'école et à terminer leurs études, et qui leur

We will also seek to address the special needs of aboriginal youth through the creation of urban multipurpose aboriginal youth centres which will provide a relevant cultural and supportive environment capable of encouraging first nations youth to stay in school and complete their education and which will offer career planning and employment opportunities.

Nos programmes à l'intention des jeunes sont destinés à faire en sorte que la jeunesse d'aujourd'hui soit en mesure d'effectuer la transition qui les attend, qu'elle ait accès à l'éducation et ait la possibilité d'acquérir de l'expérience en milieu de travail et de se trouver un emploi.

Our youth programs are aimed at ensuring that the youth of today can make the transition to tomorrow, can get access to education, can get experience in the workplace and can get a job in the future.

J'ai dit que nous allions créer en milieu urbain des centres polyvalents pour les jeunes autochtones afin qu'ils aient le milieu culturel capable de les soutenir et de les encourager à poursuivre leurs études jusqu'à la fin.

I said we are going to create urban and multipurpose aboriginal youth centres to help them provide that cultural and supportive environment, to encourage them to stay in school in order to complete their education.

Tom Edwards a bien servi sa collectivité au fil des ans, et il a fait de Whitby un meilleur milieu de vie.

Tom Edwards has served his community well over the years and Whitby is a better place for it.

Quand le Canada ratifiera-t-il cette convention, comme il a promis de le faire dans le livre rouge, ce qui constituerait une étape importante vers la protection du milieu marin et la conservation des ressources halieutiques?

When will Canada ratify this convention and thus keep a red book promise and take an important step toward marine and fishery conservation?

Si je reprends des termes qui ont été employés par la Chambre de commerce du Québec métropolitain récemment, on faisait l'analyse de la perte d'emplois dans la fonction publique due aux politiques de départ assisté et on disait que, fort heureusement, le milieu de la recherche et développement était tellement actif dans la région de Québec,

If I may refer to the terms recently used by the metropolitan Quebec chamber of commerce, concerning an investigation on the job losses in the public service resulting from early retirement policies, it said that the research and development sector was so vibrant in the Quebec City area that those jobs losses were gradually being offset by new jobs in research and development.

Pour l'instant, cela fonctionne très bien et les investisseurs du monde entier-je ne ferai pas la liste des derniers investissements, mais je peux la faire si vous me le demandez-se préoccupent beaucoup plus de la qualité des chercheurs et du milieu de développement que d'autres problèmes.

At this time, everything is fine and investors from around the world-I will not go through the list of the most recent investments, although I could if you were to ask me to-are much more concerned with the quality of researchers and the development sector than they are with any other problem.

Dans le milieu des affaires, certains voudraient que nous revenions à l'époque où les problèmes de l'individu, peu importent les circonstances, ne concernent que l'individu.

It is the desire of some in the corporate sector to move back to a time when individual problems, regardless of circumstances, were an individual responsibility.

Le milieu des affaires sait que, si on arrive à écarter le gouvernement, il y a des profits à réaliser en offrant les services maintenant assurés par le secteur public.

The corporate sector recognizes that if government can be moved out of the way there is a profit to be made in the offering of what is now a public service.

Cette loi aurait, une fois de plus, élargi le pouvoir d'intervention du gouvernement fédéral en matière de protection du milieu marin et de pollution atmosphérique, pour ne nommer que ces deux secteurs.

The proposed legislation would once again have given the federal government greater power to interfere in order to protect the marine environment and reduce atmospheric pollution, to name just two sectors.

J'ai toujours cru et ressenti que mon milieu de vie, ma façon d'être, mon éducation, ma langue, bref, ma culture faisait de moi une Québécoise.

I have always felt that my environment, my way of being, my education, my language, which make up my culture, make me a Quebecker.

Biologistes du milieu marin, scientifiques, bibliothécaires, travailleurs de la santé, producteurs de programmes radio et de films: des milliers et des milliers d'emplois importants pour le renforcement de la communauté ont disparu, tout cela pour équilibrer le budget.

Marine biologists, scientists, librarians, teachers, health care workers, radio and film producers, thousands and thousands of important community strengthening jobs have disappeared in the interests of balancing the budget.

J'ai eu la chance, un jour, d'entendre le révérend Jesse Jackson essayé d'expliquer la différence entre la vision sociale-démocrate du monde et son pendant, celle du milieu des affaires, des néo-conservateurs, des néo-libéraux.

I was once fortunate to hear the Rev. Jesse Jackson speak when he tried to explain the difference between the social democratic view of the world and the other side, the corporate community, the neo-conservatives, the neo-liberals.

Monsieur le Président, à l'occasion de la Semaine nationale de la famille, je signale que près d'un million d'hommes se sont rassemblés samedi le long du Mall à Washington pour réitérer publiquement leur promesse d'assumer une responsabilité accrue à l'égard de leur communauté, de leur Église, de leur milieu de travail et, plus important, de

Mr. Speaker, in view of national family week we recognize that nearly a million men came to the Washington, D.C. mall on Saturday to publicly state their promise to take greater responsibility toward their community, church, workplace and, most important, their family.

Qui prenait sa retraite au milieu des années 60?

Who was retiring in the mid-sixties?

Si nous détruisons les diverses institutions dont les agriculteurs de nombreux pays se sont dotés pour arriver à survivre, nous n'aurons plus rien d'autre que des producteurs livrés à eux-mêmes, au milieu des ruines des structures qui leur donnaient un certain pouvoir et une certaine protection sur un marché dominé par des géants.

If we destroy the various institutions that farmers in many countries have built to help themselves survive economically, we will have nothing left but producers standing bare among the ruins of structures that once empowered and protected them in a marketplace dominated by giants.

En fait, il m'a enseigné à l'université au milieu des années 60.

As a matter of fact, he was one of my professors when I first attended university back in the mid-1960s.

Nous ne comprenons pas pourquoi le gouvernement actuel s'entête à empêcher les petits entrepreneurs et les jeunes de prendre la place qui leur revient dans le milieu international des affaires, au lieu de leur donner les moyens de réussir et de faire en sorte que le Canada de demain soit prospère.

Why this government insists on preventing small business people and young people from taking their rightful place in the international business community instead of providing them with opportunities to succeed and to ensure that future generations of Canadians are successful, we do not understand.

Premièrement, quelles sont les raisons pour lesquelles son ministère ne respecte pas la volonté clairement exprimée de l'ensemble des intervenants de notre milieu de regrouper les services publics au centre-ville de Saint-Jérôme, telle que constatée dans une résolution de contrôle intérimaire de la MRC de la Rivière-du-Nord?

First, why does his department not comply with the will of our community's stakeholders to have public services grouped together in the downtown core of Saint-Jérôme, as clearly stated in a resolution from the RCM of Rivière-du-Nord on interim control?

Elle salit la réputation d'un membre honnête et exceptionnel du milieu des affaires de Shawinigan.

She has attacked the reputation of an honest and outstanding member of the Shawinigan business community.

Le Bureau fédéral de développement régional pour le Québec s'est associé à une initiative du milieu et a ainsi contribué un montant de 990 000 $ pour la mise sur pied de la Corporation de la base militaire et de la zone aéroportuaire de Saint-Hubert.

The Federal Office of Regional Development for Quebec decided to contribute $990,000 to a local initiative for the creation of the Saint-Hubert military base and airport area corporation.

Voir plus