Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

marquant

Définition de marquant

Adjectif

Qui se fait remarquer par des caractères particuliers, en parlant des personnes ou des choses. (Jeu de cartes) Qualifie, à certains jeux, les cartes qui valent des points à celui qui les a.

Antonyme de marquant

0 antonymes de 'marquant'

Citations comportant marquant

Ce qui nous oblige à précipiter les choses, ce n'est pas la fougue de nos désirs, mais plutôt la crainte de mécontenter les dames en ne marquant pas assez d'impatience.

Tristan BERNARD

Exemples de traduction français anglais contenant marquant

Monsieur le Président, demain j'aurai le plaisir de participer à la cérémonie marquant l'agrandissement des installations de la société Hybrid Turkeys, à Kitchener.

Mr. Speaker, tomorrow I will have pleasure of attending the facilities expansion celebration of Hybrid Turkeys in Kitchener.

La semaine dernière, nous avons écouté avec intérêt et optimisme le discours du Trône marquant l'ouverture de la 36e législature.

Last week we listened with interest and with optimism to the Speech from the Throne opening this the 36th session of Parliament.

Partager l'engagement de camarades venus de tous les coins de l'Amérique du Nord pour participer aux volets athlétique et culturel des jeux fut un exploit marquant pour ces jeunes.

The impact of experiencing and sharing the involvement of fellow athletic and cultural participants from all over North America is a profound accomplishment.

L'introduction des empreintes génétiques dans le système judiciaire a été présentée comme l'événement le plus marquant en criminologie depuis l'avènement des empreintes digitales.

The introduction of forensic DNA typing into the legal system was heralded as the most significant event in criminalistics since dermal fingerprint identification.

Monsieur le Président, je prends la parole aujourd'hui pour féliciter tous les participants au projet Hibernia et les Terre-Neuviens pour l'événement marquant d'hier, lorsque du pétrole a commencé à jaillir un mois plus tôt que prévu et sans que le budget ait été dépassé.

Mr. Speaker, I rise today to congratulate all those involved in the Hibernia project and the people of Newfoundland for yesterday's milestone event when oil began to flow one month ahead of schedule and under budget.

Il y a moins de deux semaines, le 11 novembre dernier, j'ai prononcé un discours au cours d'une cérémonie marquant ce qu'on appelle le jour du Souvenir au Canada.

It was not quite two weeks ago, November 11, when I happened to speak at a function on a day called Remembrance Day in this country of Canada.

Ce sera aussi un moment marquant pour les jeunes Canadiens. Étant moi-même un jeune père, je pense qu'il faut admettre que nous rendons un fier service aux générations futures en accélérant le rythme de majoration du taux des cotisations, car, à long terme, cela leur fera économiser des milliards de dollars.

As a young parent myself, I think it is important for us to realize, if we look at the billions of dollars that we are going to be saving young people in the long run by fast tracking the premium increases now, we are doing the future generations a big favour by what we are doing today.

Je voudrais que mon premier discours soit particulièrement marquant et j'y reviendrai un peu plus tard.

I would like it to be very meaningful and will get to it in a minute.

Il a ajouté: «C'est un budget marquant pour les universités... qui accroîtra considérablement l'accessibilité aux universités au Canada.

This is a breakthrough budget for universities, a tremendous boost for accessibility in Canada.

Ils savent pertinemment qu'il s'agit d'un budget marquant qui nous prépare à l'an 2000 et à notre entrée dans un nouveau siècle.

They know full well this was an important historic budget that will sustain them into the year 2000 and the 21st century.

Monsieur le Président, je suis heureux de prendre la parole au sujet du budget le plus marquant en près de 30 ans d'histoire au Canada.

Mr. Speaker, I am pleased to have the opportunity to speak to the most historic budget in Canada in almost 30 years.

Mais permettez-moi tout d'abord de rappeler ce qu'a dit une éminente députée le 15 février 1996 à propos des célébrations marquant l'anniversaire du drapeau canadien:

Let me first quote a distinguished member of the House who said on February 15, 1996 about the Canadian flag celebrations:

Le fait marquant de ce congrès, de l'avis unanime des quelque 2 500 délégués présents, a certes été l'appui massif à la Déclaration de Calgary visant à concrètement promouvoir l'unité nationale.

What set this convention apart was the unanimous support of the 2,500 or so delegates present for the Calgary declaration, which was designed to promote national unity in a concrete manner.

La Commission Prichard était composée de Canadiens distingués, dont le Dr Richard Cruess, doyen de la faculté de médecine de l'université McGill, la juge Ellen Picard, de la Cour supérieure de l'Alberta, auteur d'un document marquant sur les hôpitaux et les responsabilités des médecins, et du Dr Gregory Stoddart, l'un des plus grands analyst

The Prichard commission was made up of distinguished Canadians, including the then dean of medicine at McGill University medical school, Dr. Richard Cruess, Madam Justice Ellen Picard of the Superior Court of Alberta who has written a definitive text on hospital and doctor liability, and Dr. Gregory Stoddart, one of the leading health policy analysts of this country.

Si elle était utilisée à fond, la banque de données génétiques pourrait représenter le progrès le plus marquant dans la lutte contre la criminalité depuis l'avènement de l'identification par les empreintes digitales.

If used to its full potential the DNA databank could be the single most important development in fighting crime since the introduction of fingerprints.

L'utilisation des empreintes génétiques constituera certainement le changement le plus marquant apporté au système judiciaire relativement à l'obtention de la preuve, depuis l'introduction de la méthode d'identification par empreintes digitales.

This will be bar none the most effective thing that has been changed with regard to the justice system in the collection of evidence since the introduction of finger prints.

Par ignorance ou par omission volontaire, on a refusé d'accorder une juste place à la sculpture du premier ministre canadien à l'occasion des célébrations marquant les rencontres de Québec de 1942 et 1943.

Out of ignorance, or deliberate omission, they refused to give a statue of a Canadian Prime Minister the place it deserved on the occasion of the celebrations marking the Quebec City meetings of 1942 and 1943.

Est-ce que c'est en le marquant au fer rouge sur le front qu'on assurera la protection du public?

Will branding him on the forehead ensure public safety?

Utilisée au maximum, la banque de données génétiques pourrait être le progrès le plus marquant de l'arsenal de lutte contre le crime depuis l'introduction de l'identification par les empreintes digitales.

If used to its full potential, the DNA databank could be the single most important development in fighting crime since the introduction of fingerprints.

La ville célèbre donc cette année un événement marquant de notre histoire qui remonte au régime français, soit ses 325 ans de fondation.

Our city is celebrating this year the 325th anniversary of its founding, a historical event that took place under the French regime.

Au cours de l'été, de nombreuses activités marquant l'Année internationale des océans se sont déroulées dans tout le pays.

There have been many events taking place across Canada over this summer to celebrate the international year of the oceans.

Une fois que cette banque sera établie, elle constituera un apport marquant à la technologie du maintien de l'ordre et aux procédures d'enquête.

We know that once that bank is in place it is going to be a major milestone in policing technology and investigative procedures.

En cette année marquant le cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme des Nations unies, les pétitionnaires voudraient attirer l'attention de la Chambre sur le fait que le Canada est reconnu sur la scène internationale comme un chef de file dans la défense des droits de la personne dans le monde entier et q

The petitioners, in this year marking the 50th anniversary of the UN Universal Declaration of Human Rights, would like to draw to the attention of the House that Canada is internationally recognized as a leader in promoting human rights around the world and that human rights abuses tragically continue in many countries around the world, including Indonesia.

Ce fut un événement marquant pour tous les Canadiens et, je crois, pour un bon nombre d'entre nous ici.

It was a real highlight for all Canadians and I think for many of us here.

Pour souligner cette célébration, mes électeurs et moi tenons à saluer les réalisations d'Emily Stowe, entrepreneure et pionnière qui a joué un rôle marquant dans notre histoire.

In honour of this celebration my constituents and I want to recognize the achievements of Emily Stowe, an entrepreneur pioneer who played a landmark role in our history.

Nous sommes choqués que l'on consacre quatre millions de dollars à des oeuvres d'art marquant le millénaire et 3,2 millions de dollars au Sénat.

We are offended about the $4 million going to the millennium arts project and the $3.2 million going to the Senate.

Le Club Lions de Merritton recueille beaucoup d'argent, notamment pour organiser des défilés marquant la fête du Travail et diverses autres activités.

The Merritton Lions Club raises a lot of money to put on Labour Day parades and various other functions.

L'adoption de ce projet de loi fera du Canada le cinquième pays à ratifier la convention de l'OCDE et à assurer sa mise en application, marquant ainsi le début d'une nouvelle ère en matière d'obligation redditionnelle internationale.

With the passage of this legislation Canada has the opportunity to be the fifth country to ratify the OECD convention and to bring it into force, thus ushering in a new era of international accountability.

Madame la Présidente, en cette année marquant le 50e anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme des Nations Unies, je suis heureux de présenter une pétition portant sur les droits de la personne, laquelle a été signée par un certain nombre de Canadiens, dont des résidents de ma circonscription, Mississauga-Sud.

Madam Speaker, in this year of celebrating the 50th anniversary of the United Nations Declaration of Universal Human Rights, I am pleased to present a petition signed by a number of Canadians including from my own riding of Mississauga South.

Voir plus