Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

instaurer

Définition de instaurer

Instaurer

Établir, fonder.

instaurer (Verbe)

Citations comportant instaurer

Exemples de traduction français anglais contenant instaurer

D'après mon opinion personnelle, je ne suis pas convaincu que l'on pouvait instaurer une TPS avec succès étant donné que le pays voisin n'a pas ce genre de taxe à la consommation. D'après mon opinion personnelle, je ne suis pas convaincu que l'on pouvait instaurer une TPS avec succès étant donné que le pays voisin n'a pas ce genre de taxe à la consommation.

From a personal perspective to members, I am not sure that a GST could ever be successfully introduced when we have a bordering country that does not have such a consumption tax.

Lorsqu'une société arrive à un consensus clair quant aux structures administratives à instaurer pour instruire ses enfants, la responsabilité revient alors au gouvernement de réagir. Lorsqu'une société arrive à un consensus clair quant aux structures administratives à instaurer pour instruire ses enfants, la responsabilité revient alors au gouvernement de réagir.

When a society reaches a clear consensus regarding the administrative structures required to educate its children, it is then up to the government to react.

Pour que le Canada soit véritablement une terre de possibilités, nous devons instaurer un climat économique positif pour les jeunes Canadiens, un climat qui leur dit qu'ils ont un avenir au Canada. Pour que le Canada soit véritablement une terre de possibilités, nous devons instaurer un climat économique positif pour les jeunes Canadiens, un climat qui leur dit qu'ils ont un avenir au Canada.

In order for Canada to be truly a land of opportunity we must develop an economic atmosphere which speaks to young Canadians, which tells them they have a future in Canada.

Ainsi donc, le projet de loi C-4 vise essentiellement à conférer des pouvoirs aux producteurs, à instaurer enfin à la commission une instance démocratique, à permettre à cet organisme de répondre mieux aux besoins, de rendre davantage de comptes et d'être plus souple, et à adapter la commission selon les désirs des agriculteurs. Ainsi donc, le projet de loi C-4 vise essentiellement à conférer des pouvoirs aux producteurs, à instaurer enfin à la commission une instance démocratique, à permettre à cet organisme de répondre mieux aux besoins, de rendre davantage de comptes et d'être plus souple, et à adapter la commission selon les désirs des agriculteurs.

In a nutshell, that is what Bill C-4 is all about, empowering producers, enshrining democratic authority which has never existed before, providing new accountability, new flexibility and responsiveness, and positioning farmers to shape the kind of wheat board they want for the future.

On devrait instaurer un système de livraison du grain au moment adéquat de sorte que les agriculteurs ne voient pas leur grain rester dans les élévateurs durant plusieurs mois ou rester bloqué dans des wagons au port de Vancouver. On devrait instaurer un système de livraison du grain au moment adéquat de sorte que les agriculteurs ne voient pas leur grain rester dans les élévateurs durant plusieurs mois ou rester bloqué dans des wagons au port de Vancouver.

We think there should be just in time delivery so farmers do not have grain sitting in elevators for months at a time or sitting in train cars at the port of Vancouver.

Cela renvoie directement à notre engagement à bâtir et à instaurer des partenariats au moment de relever les défis qui nous assaillent quotidiennement.

It goes to our commitment to building and working in partnerships as we confront the challenges facing us on a daily basis.

Comme il faudra du temps pour instaurer ce régime de façon progressive, nous devons commencer dès maintenant.

It will take time to phase in this plan but we have to start it now.

Le gouvernement refuse de le faire et propose plutôt d'y instaurer un système de péage.

We will propose a toll highway''.

Le secteur public est toujours inefficient, c'est pourquoi nous devons instaurer un climat stimulant pour les entreprises, qui créeront les emplois.

The government sector is always inefficient so we must create an environment for the businesses that will create the jobs.

Nous voulons instaurer un milieu où les citoyens pourront donner le meilleur d'eux-mêmes.

We want to create the environment so that people will be able to perform.

Aujourd'hui, la Fédération canadienne des étudiants et le ministre de l'Éducation de la Colombie-Britannique ont uni leur voix pour dénoncer les plans visant à instaurer le remboursement des prêts étudiants en fonction du revenu.

Today the Canadian Federation of Students and B.C.'s minister of education joined forces to condemn schemes for income contingent loans.

Il voulait également instaurer un mécanisme pour encourager les provinces et les territoires à respecter les critères et les conditions stipulés dans la loi ainsi que les dispositions concernant les tickets modérateurs et la surfacturation.

It was also to provide a mechanism to promote the provinces' and territories' compliance with the act's criteria, conditions and extra billing and user charge provisions.

On ne devrait pas sonner le glas de l'éducation confessionnelle pour instaurer un système d'éducation publique uniforme, qui s'apparente à un monopole et qui relève d'une commission unique.

Religious based schooling should not be ended to bring in monopolistic, cookie cutter public education under a single board.

De ce côté-ci de la Chambre, nous voudrions collaborer avec le gouvernement pour instaurer des changements fondamentaux, des changements structurels, pour le bien de nos autochtones.

We on this side of the House would like to work with the government toward looking at fundamental structural changes for the good of our aboriginal people.

En ce qui concerne la prévention, si nous voulons instaurer des mesures préventives, nous devons le faire à tous les niveaux.

In deterrence, if we are going to look at preventive measures, then we have to have it at all levels.

Nous remplissons un rôle capital dans les missions de maintien de la paix et de formation des agents de police et nous espérons que la paix que nous contribuons à instaurer sera une paix durable entre les forces en présence.

We are definitely filling a very major role both in peacekeeping and in training police officers to ensure that the peace, which we hopefully can create, will be to some degree a lasting peace between the forces which are fighting each other.

Qu'il s'agisse des parcs ou des réserves, je crois qu'il faut instaurer un meilleur équilibre et adopter une meilleure approche.

I believe there has to be a better balance and a better approach to parks and preserves.

Nous avons réussi à faire instaurer le régime de pensions au Canada après des décennies de combat et ils demandent maintenant pourquoi le gouvernement néo-démocrate de la Saskatchewan, province d'où je viens et que je représente, et le gouvernement néo-démocrate de la Colombie-Britannique n'appuient pas le projet de loi.

We were able to obtain the pension plan in the country after many decades of fighting and now they are asking why the NDP province of Saskatchewan, where I come from and represent, and the NDP province of British Columbia are not supporting the bill.

Nous devons envisager la possibilité de permettre aux Canadiens d'être entendus comme les membres des coopératives ont été entendus afin que le gouvernement sache comment instaurer un environnement positif dans lequel les Canadiens peuvent planifier leur propre avenir, comme les coopératives ont pu planifier le leur.

We need to consider allowing Canadians to be heard the same way that members of the co-operatives were, to allow this government to encourage an environment where Canadians can plan for their future like the co-operatives have planned for theirs.

Il appartient au gouvernement de veiller à instaurer un processus juste afin que ce soit la dernière interruption du service postal au Canada.

It is the responsibility of this government to ensure we put in place a fair process so that this strike is Canada's last postal disruption.

Ce dont nous sommes témoins ici, c'est d'un effort, de la part des députés de l'opposition, pour instaurer un gouvernement plus transparent et plus honnête, un gouvernement qui parle davantage au nom des gens que nous représentons.

What we see happening here is an effort on the part of members in opposition to bring about a more open, honest and straightforward government on behalf of the people we represent.

Ce projet de loi vise à instaurer une consultation matrimoniale avant le prononcé du divorce, et ce, pour explorer la possibilité d'une réconciliation.

The purpose of this bill is to introduce a requirement for marriage counselling before a divorce is granted, for the purpose of exploring the possibility of reconciliation.

Si l'on désire vraiment instaurer de la consultation matrimoniale, il ne faut pas attendre au divorce pour faire quelque chose.

If marriage counselling is really to be introduced, there is no point waiting for divorce proceedings to do something.

Cinquièmement, maintenir les niveaux généraux d'imposition à court terme, mais rééquilibrer le système pour y instaurer une plus grande équité et pour poursuivre des objectifs de politique sociale plus vastes comme l'élimination de la pauvreté, une répartition plus équitable du fardeau fiscal et une aide aux étudiants et aux handicapés.

Fifth, our priority is going to be maintaining overall tax levels in the short term but rebalancing the system to achieve greater fairness and to advance broader social policy goals such as the elimination of poverty, a fairer share of the tax burden and assistance for students and the disabled.

Nous constatons que le Parti réformiste s'oppose à toute tentative pour instaurer un régime de pensions universel, un quelconque régime national de revenu de retraite.

What we have to go on is the Reform Party standing up and opposing any attempt to put in place a universal pension system, any kind of a national income retirement system in this country.

Est-ce qu'il est logique que ce gouvernement veuille instaurer de nouveaux programmes en matière d'éducation supérieure lorsque l'on sait que nos meilleurs jeunes talents, formés dans nos universités à l'aide des fonds des contribuables, s'expatrient aux États-Unis ou ailleurs à cause d'un régime fiscal canadien inadéquat?

What is the logic in this government implementing new post-secondary education programs when, as we know, the cream of our young achievers trained at public expense in our universities leave Canada for the United States or another country because the tax system is better than in Canada?

Est-il logique que ce gouvernement veuille instaurer de nouveaux programmes en matière d'éducation supérieure, lorsqu'on sait que nos meilleurs jeunes talents, formés dans nos universités à l'aide des fonds des contribuables, s'expatrient aux États-Unis ou ailleurs à cause d'un régime fiscal canadien inadéquat?

What is the logic in this government implementing new postsecondary education programs when, as we know, the cream of our young achievers university-trained at public expense are leaving for the United States or other countries because the Canadian tax system is inadequate?

Comment cinq administrateurs nommés par le gouvernement vont-ils réussir à instaurer des changements alors que leur société sera encore une entreprise d'État et un monopole?

How will five directors appointed by government have any impact in making changes when we will still have a corporation that is a state enterprise and a monopoly?

Nous devrions être fiers des efforts que des Canadiens ont déployés avant nous pour instaurer la paix dans le monde.

We should be proud of the efforts previous Canadians have made to world peace.

Les pétitionnaires prient donc le Parlement d'encourager le gouvernement à instaurer une période conditionnelle de trois ans à l'égard des conjoints parrainés.

Therefore the petitioners pray and request that parliament encourage the government to consider introducing a three year conditional period for sponsored spouses.

Voir plus