inhabituel
Définition de inhabituel
inhabituel (Adjectif)
Qui n’est pas habituel.
Synonyme de inhabituel
17 synonymes de 'inhabituel'
inusité , extraordinaire , singulier , insolite , exceptionnel , étonnant , anormal , rare , étrange , inaccoutumé , bizarre , sensationnel , accidentel , irrégulier , nouveau , atypique , différent .
Citations comportant inhabituel
Exemples de traduction français anglais contenant inhabituel
Il n'est pas inhabituel pour tout gouvernement de se trouver dans l'impasse parce que tout n'arrive pas en même temps ni à la même vitesse. Il n'est pas inhabituel pour tout gouvernement de se trouver dans l'impasse parce que tout n'arrive pas en même temps ni à la même vitesse.
It is not unusual for any government to find itself in a catch-22 situation because not all things happen at the same time or at the same speed.
Ma dernière observation au cours de cette très brève intervention-ce qui est inhabituel pour moi, j'en conviens-, c'est que nous devons porter attention à l'égalité. Ma dernière observation au cours de cette très brève intervention-ce qui est inhabituel pour moi, j'en conviens-, c'est que nous devons porter attention à l'égalité.
My last comment in this extremely short intervention, which I know is unusual for me, is that I think we need to pay attention to equality.
Je ferai également remarquer qu'il est inhabituel de voir une peine de prison imposée pour un premier délit de possession de biens volés. Je ferai également remarquer qu'il est inhabituel de voir une peine de prison imposée pour un premier délit de possession de biens volés.
I would also point out that it is unusual to see a custodial term imposed for a first offence of possession for stolen goods.
Madame la Présidente, il serait très inhabituel pour la Chambre d'essayer d'infirmer votre décision en ayant recours à une procédure qui lui est autorisée, mais que je ne comprends pas, pour en appeler de votre décision fondée sur les oui et les non que vous avez entendus. Madame la Présidente, il serait très inhabituel pour la Chambre d'essayer d'infirmer votre décision en ayant recours à une procédure qui lui est autorisée, mais que je ne comprends pas, pour en appeler de votre décision fondée sur les oui et les non que vous avez entendus.
Madam Speaker, it would be most unusual if the House were to somehow try to overturn your ruling by doing what I do not understand it to be permitted to do, which is to appeal your judgment of what you heard in terms of yeas and nays.
Je pense que nous sommes parvenus à un consensus inhabituel à la Chambre. Je pense que nous sommes parvenus à un consensus inhabituel à la Chambre.
I think we have an unusual consensus in the House.
Il est très inhabituel qu'un président et un directeur général soit la même personne.
It is very unusual for a president and a CEO to be the same person.
Il est très inhabituel que le directeur général, dont le travail consiste à diriger les activités ordinaires de la société, occupe également la présidence du conseil d'administration.
It is very unusual to have the chief executive officer whose job is to run the daily operations of the company also sitting on the board as its president.
C'est extrêmement inhabituel que la même personne occupe les deux postes.
Having one person filling both positions is extremely unusual.
Il n'est pas inhabituel qu'un changement d'attitude se produise après plusieurs années afin de modifier la politique sur une question dont il est nécessaire de saisir la population à l'occasion d'un référendum.
Several years is not uncommon for a change in attitudes to alter something which needs to be brought forward in a referendum.
Il n'était pas inhabituel que la GRC amorce des pourparlers avec la province et la municipalité dans l'éventualité où ces mesures législatives seraient prises.
It was not irregular for the RCMP to engage in discussions with the province and the municipality in the event those legislative actions were taken.
Il n'est pas inhabituel cependant de voir le ministre des Affaires étrangères utiliser des fonds publics à des fins purement politiques.
What is not extraordinary is for the foreign affairs minister to use public moneys for purely political purposes.
C'est un problème très inhabituel sur lequel on peut obtenir une réponse claire à une question.
I suggest it is a very unusual issue where you can get a kind of clear answer to a question.
Monsieur le Président, il est inhabituel que le ministère intervienne dans un cas comme celui-ci.
Mr. Speaker, it is not usual that the department would intervene in a circumstance like this.
La nouvelle disposition a été contestée par une personne ayant commis une première infraction, et le juge a décidé sagement qu'une peine minimale de quatre ans ne constituait pas un châtiment cruel et inhabituel contrevenant à la Charte canadienne des droits et libertés.
The new provision was challenged by a first time offender and the judge wisely ruled that the four year minimum did not constitute cruel and unusual punishment contrary to the Canadian Charter of Rights and Freedoms.
Le Canada a un rôle inhabituel à jouer au sein de la communauté internationale.
Canada has an unusual role to play in the international community.
Nous recommandons donc que dans son interprétation et application de l'article 99.1, le Conseil canadien des relations industrielles respecte les conclusions du Groupe de travail Sims, soit que ce recours inhabituel doit être réservé aux cas de «conduite vraiment intolérable» de la part de l'employeur.
We recommend, therefore, that in interpreting and applying Section 99.1, the Canada Industrial Relations Board should respect the findings of the Sims Task Force, namely, that this is an unusual remedy which should be reserved for ``truly intolerable conduct'' by an employer.
Il y a déjà eu deux alertes au smog à Montréal cette année, un événement inhabituel si tôt dans la saison.
Montreal has already had two smog alerts so far this year, which is somewhat unusual this early in the season.
C'est tout à fait inhabituel pour un projet de loi ministériel.
This is indeed unusual in most government bills.
Même s'il est quelque peu inhabituel qu'un projet de loi qui a été renvoyé à un comité permanent soit retourné à la Chambre sans qu'un comité puisse faire son travail, entendre des témoins ou effectuer le travail utile que font les comités parlementaires, nous allons appuyer cette façon de procéder aujourd'hui en ce qui concerne le projet de
While it somewhat irregular for a bill which has been referred to a standing committee to brought back to the House without allowing the committee to do its work, hear any witnesses or perform the valuable work of parliamentary committees, we will be supporting this move today with regard to Bill S-2.
C'était vraiment inhabituel et j'espère que le gouvernement ne procédera plus de la même façon parce que c'est vraiment ne pas respecter le travail des élus.
This is really unusual, and I hope the government will stop this practice, because it really does not respect the members' work.
Compte tenu de l'instabilité économique qui sévit partout au monde à l'heure actuelle, il n'est pas rare ni même inhabituel de constater de grandes différences entre les prévisions originales annoncées par un gouvernement et les résultats obtenus à la fin de l'exercice.
In today's volatile world economic environment, large differences between a government's original forecast and final outcome for a particular year are not unusual or unique.
Je crois que c'est inhabituel pour le député d'agir de cette façon, mais il a utilisé le même langage à mon endroit.
I think it is out of character for the member to do that, but the same language and the same inference was used.