Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

exposer

Définition de exposer

Citations comportant exposer

Le but d'une encyclopédie est de rassembler les connaissances éparses sur la surface de la terre ; d'en exposer le système général aux hommes avec qui nous vivons, et de les transmettre aux hommes qui viendront après nous.

Denis DIDEROT

Peinture. Art de protéger les surfaces plates des intempéries et de les exposer à la critique.

Ambrose BIERCE

Exemples de traduction français anglais contenant exposer

Je conserve les questions soulevées pour les exposer à la Chambre au nom de mes électeurs.

I pick up the issues and bring them to this place so that I can express them on behalf of my constituents.

Je parlais des vérités que j'espère exposer aux députés de la majorité, en face de moi.

I was speaking about the truths that I hope to convey to some of the government members on the other side.

Mon travail et celui de mes collègues durant ce débat consiste à exposer au grand jour l'ampleur de ce pillage et de démasquer le cynisme qui se cache derrière ce projet de loi.

My job and that of my colleagues during this debate is to expose the magnitude of the plunder and to unmask the Liberal cynicism which underlies this bill.

Si je pouvais avoir le consentement unanime de la Chambre, je pourrais exposer ces neuf questions qui me paraissent essentielles.

If I were to get the unanimous consent of the House I could go through these nine points because they are essential.

Je voudrais, par cette courte allocution, puisque je ne dispose que de dix minutes, exposer la vision qui me hante lorsque je conjugue les termes «transparence» et «Parti libéral du Canada».

I will use my brief 10-minute speech to describe the vision that haunts me when I put the terms ``transparency'' and ``Liberal Party of Canada'' together.

Comment les Terre-Neuviens peuvent-ils sentir qu'on les prend au sérieux, qu'on leur donne toute la chance et une chance égale de s'entretenir avec les membres du comité pour exposer leur position s'ils doivent pour cela venir à Ottawa?

How is it possible for the people of Newfoundland to feel they have been taken seriously, that they are being given every opportunity and an equal opportunity to meet with committee members to have their positions heard if they are expected to travel to Ottawa?

Je n'ai pas entendu exposer de moyens pratiques de remédier à cette question qui ne sont pas au moins suggérés dans le projet de loi, comme les offices qui ont un caractère local.

I have heard no practical ways to deal with this matter that are not at least suggested in the bill, such as boards that are local.

En comité, et je conclurai là-dessus, j'aurai une série de questions à poser aux personnes qui viendront nous exposer leur étude, nous faire part de leurs commentaires relativement à ces infractions et aux modifications que l'on devrait apporter au Code criminel.

I will conclude by saying that, in committee, I will have a series of questions to put to the people who will come to present their briefs, make comments on such violations and the changes that need to be made to the Criminal Code.

Avant de traiter des conséquences de fond du projet de loi, je voudrais exposer à la Chambre et au gouvernement, avec le plus grand respect, une de mes inquiétudes.

Before going into the substantive effect of the bill, I would point out to the House and to the government, with the greatest respect, one of my concerns.

Et que fait-on de la coalition qui représente 600 000 Québécois et qui est venue exposer ses objections au Comité à l'égard de cet amendement?

What about the coalition that represents 600,000 Quebeckers that came before the committee objecting to this amendment?

Premièrement, laissez-moi vous exposer les raisons qui m'ont amenée à déposer cette motion.

First, let me explain the reasons that led me to table this motion.

Je crois que la plupart des députés devraient oser exposer ce qu'un profane comprend du discours de la science sur un important problème d'intérêt public, quitte à se faire reprendre par les spécialistes.

I believe that most of us as MPs should attempt to do this, to outline our layman's understanding of what science is saying on an important public issue, even at the risk of exposing ourselves to correction by experts.

Ce qu'il a dit au comité c'est que c'était une question complexe et qu'il faudrait trop de temps pour exposer le plan réformiste à propos des 500 milliards de passif non capitalisé.

He actually told the committee that it was a complex issue and it would take too long to explain Reform's plan for the $500 billion unfunded liability.

Cela donne aux ports l'autonomie dont ils ont besoin pour fonctionner sur une base commerciale sans exposer indûment la Couronne à des passifs éventuels.

This gives the ports the autonomy they need to operate on a commercial basis without unduly exposing the crown to future liabilities.

Je vais exposer en quoi devraient consister les principes qui devraient guider l'établissement des frais d'utilisation.

I will talk about what the principles to guide user fees should be.

Je vais exposer rapidement certains principes pour qu'on puisse comprendre le projet de loi dans son juste contexte.

It is important to get some principles down very quickly for members so that we can put the bill in its context.

Je vais exposer très brièvement ces moyens.

I will run very quickly through these suggestions.

Nous avons été aux premières loges pour observer les retombées économiques de 27 années de financement déficitaire, la véritable mesure d'un excédent de dépenses, et nous ne voulons pas exposer de nouveau la nation à ce fléau.

We were the first to note the economic effects of 27 years of deficit financing, the real measure of excess spending, and we do not want to expose the country to this scourge again.

Toutefois, le gouvernement ne peut pas et ne veut pas exposer les Canadiens à la faillite, comme d'autres gouvernements l'ont fait.

However, this government cannot and will not put Canadians at the risk of bankruptcy as past governments have done.

Le gouvernement essaie-t-il vraiment de contraindre ses ministères au silence, quitte à exposer la population, afin de protéger ses budgets?

Is the government really trying to coerce its departments into remaining silent, leaving citizens at risk all in order to protect their individual budgets?

On avait invité le ministre à venir exposer ses vues, mais il n'était pas venu.

The minister was invited to participate and to bring forward his concerns or his ideas but he did not show up.

J'ai besoin de temps et je profiterai de toutes les occasions possibles aujourd'hui pour exposer ce qu'ils m'ont recommandé de dire.

I need the time and will take every available opportunity today to speak to what they have told me.

Personnellement, je ne peux donner mon accord si ces considérations politiques sont l'unique raison pour exposer des soldats canadiens et dépenser l'argent consacré aux Forces canadiennes.

I cannot support those political considerations as a unique reason for risking Canadian military personnel and using Canadian military dollars.

Je dirais que la vérité, c'est Nagano, ce sont les batailles qu'on a dû faire pour que les artistes québécois puissent continuer, parce qu'ils sont nombreux, à pouvoir bénéficier des subventions pour aller exposer leur art partout en Europe.

The truth is closer to what happened in Nagano, the truth is that we had to fight some battles for Quebec artists to be able to pursue their careers, because many of them receive financial assistance to promote their art throughout Europe.

Je voudrais consacrer un peu plus de temps à exposer nos espoirs et nos attentes à cet égard.

I would like to spend a little more time going through what our hopes and expectations are in that regard.

Comment peut-il oser exposer ainsi la vie et la santé de nos marins sans les protéger comme il faut?

How dare he send our sailors into harm's way without adequate protection.

Avant de lui donner la parole, je voudrais faire remarquer que cela semble un délai indu pour exposer de la position de l'autre partie sur une question de privilège.

Before I give him the floor I would like to point out to the House that this would seem to be a very long time for anyone to get back to the House with the other side of the story on a question of privilege.

Je vais maintenant exposer les grands principes qui sont en jeu dans le débat sur la Commission canadienne du blé.

I will get into my philosophical beliefs with respect to the Canadian Wheat Board.

Le député qui vient de faire un discours de 40 minutes pour nous exposer sa position a déclaré en 1992: «Il nous a fallu, à nous et aux Canadiens, compter sur le Toronto Star pour connaître l'objet des discussions que poursuit le gouvernement canadien avec deux autres pays.

The hon. member who just gave us a 40 minute dialogue on his position said in 1992 ``We had to rely this morning on the Toronto Star , as have Canadians, to try to learn what the Government of Canada has been dealing with in terms of the other two countries.

Je voudrais exposer une analogie pour montrer que cela fonctionne bien.

Let me give an analogy of how well this works.

Voir plus