entretenir
Définition de entretenir
Verbe
Tenir en bon état. Maintenir en un certain état une chose ou une personne. (En particulier) Faire subsister en fournissant les choses nécessaires. (Spécialement) Pourvoir aux dépenses d’une personne avec laquelle on est en commerce de galanterie. (Par extension) Converser avec quelqu’un sur tel ou tel sujet.
Synonyme de entretenir
17 synonymes de 'entretenir'
nourrir , conserver , alimenter , soigner , cultiver , flatter , fournir , soutenir , pourvoir , maintenir , choyer , élever , réserver , restaurer , repaître , perpétuer , gratter .
Antonyme de entretenir
13 antonymes de 'entretenir'
aliéner , altérer , éteindre , chasser , congédier , consumer , décomposer , dégrader , détériorer , détruire , gâter , interrompre , laisser ,
Citations comportant entretenir
Il y a des familles où l'on semble entretenir soigneusement des parents malades pour refuser les invitations à dîner.
Les femmes compliquent la vie des hommes pour obliger ceux-ci à la simplifier et entretenir en eux la flamme créatrice.
Exemples de traduction français anglais contenant entretenir
J'aimerais vous entretenir quelques instants sur les objectifs de la réforme que le gouvernement propose.
I would like to say a few words about the government's reform objectives.
Le projet de loi C-9 permet au ministre de conclure des ententes avec des sociétés sans but lucratif et d'autres entreprises privées pour exploiter et entretenir la totalité ou des partie de la voie-maritime.
Bill C-9 enables the minister to enter into agreements with a not for profit corporation or any other private sector interests to operate and maintain all or part of the seaway.
Si nous n'avions pas à payer les intérêts sur l'énorme dette que nous avons, ces 45 milliards par année, nous pourrions entretenir tous les hôpitaux du Canada, y compris ceux que l'on a dû fermer depuis deux ans.
Forty-five billion dollars in interest on this huge debt, if we did not have to pay that, that amount of money would pay for every hospital in Canada including the ones that are being forced to close to operate for two years.
Je vais donc vous entretenir aujourd'hui du projet de loi sur les coopératives.
Thus today I will debate the bill on co-operatives.
Conscients de ce problème, tous les représentants du Sénat et de la Chambre des représentants des États-Unis et ceux du Parlement du Canada qui étaient présents à la rencontre sont convenus de tenir une nouvelle rencontre sur la côte ouest pour discuter de sujets qui contribuent à entretenir les relations amicales qui existent entre nos deux
With this in mind it was the consensus of all those attending, the Senate from the United States, the House of Representatives and members of Canadian Parliament, that they should convene a meeting on the west coast to deal with those issues that are supportive of the friendly relations that exist between the two countries.
Il devrait le faire dans un environnement paisible, un environnement où les gens peuvent être heureux, où ils peuvent s'aimer et entretenir des relations avec autrui, où ils peuvent forger des amitiés, où ils peuvent avoir confiance en leurs voisins et se dire responsables.
It should do this in a peaceful environment, an environment where people can be happy, where they can love and have relationships with other people, where they can develop friendships, where they can trust their neighbours and where they can say ``I am responsible''.
En juin de cette année, l'Assemblée nationale du Québec a ratifié son engagement à créer et à entretenir ce parc.
The Quebec national assembly ratified its commitment to the establishment and maintenance of this park earlier this year in June.
Les personnes qui possèdent des logements locatifs peuvent même déclarer les frais d'automobile qu'elles assument pour entretenir leurs propriétés, ainsi que les frais de publicité et les commissions qu'elles versent pour obtenir des locataires.
People who have rental units can even include automobile expenses that they use for servicing the property, advertizing and commissions paid to obtain tenants.
Je vais vous entretenir aujourd'hui de ces deux grands points.
I will address these two main points today.
Monsieur le Président, aujourd'hui, des représentants de l'industrie ferroviaire envahissent la Colline parlementaire et visitent de nombreux députés et sénateurs pour les entretenir de l'importance du transport ferroviaire.
Mr. Speaker, today representatives of the railway industry are visiting Parliament Hill in droves to talk to many senators and members on the importance of rail transportation.
Je me propose de situer le projet de loi C-203 dans son contexte, de décrire ses objectifs et de vous entretenir de l'importance de sa mise en application dans l'intérêt des Canadiens, après quoi je ferai une chose très importante, à savoir lire des extraits de lettres d'appui que j'ai reçues d'institutions diverses et de particuliers de tou
I will give some background to this bill, I will speak on what Bill C-203 will do, I will talk about the importance to Canadians of implementing this bill, then I will do something very important and read from letters of support I have received from various institutions and individuals across the country.
Monsieur le Président, c'est avec plaisir que je prends la parole en cette Chambre pour vous entretenir du projet de loi C-24, Loi portant sur le rétablissement et le maintien des services postaux.
Mr. Speaker, I am pleased to rise in this House today to speak on Bill C-24, an act to provide for the resumption and continuation of postal services.
En terminant, j'aimerais prendre quelque temps pour vous entretenir de la motion no 3.
In conclusion, I would like to take a few minutes to explain Motion No. 3.
Dans un troisième temps, j'aimerais entretenir cette Chambre des cotisations.
The current contribution rate is 5.85%.
Il en coûte environ 300 millions de dollars par an pour entretenir et aider ces réfugiés.
It costs about $300 million a year to keep these refugees on welfare and assistance.
Le député de Rivière-du-Loup vient de nous entretenir longuement d'une série d'autres questions très importantes qui préoccupent ses électeurs et lui-même.
The member for Riviere-du-Loup has just taken some time to tell us about a series of other very important issues of concern to him and his constituents.
Mais il ne faut pas entretenir de confusion sur la question du délai de carence.
But confusion must not be spread about the issue of qualifying period.
Non, il faut 47 milliards pour entretenir cet iceberg vers lequel notre Titanic se dirige.
No. It has to be used on the iceberg that the Titanic is headed toward.
C'est toujours émouvant, pour nous du Bloc québécois, d'avoir à nous entretenir avec nos collègues d'en face sur cette question.
We in the Bloc are always moved when we discuss this issue with our colleagues opposite.
Nous avons passé la semaine dernière à nous entretenir avec un certain nombre d'étudiants aux niveaux collégial et universitaire qui ont parlé de l'investissement que le gouvernement a fait, enfin, dans l'éducation pour que les étudiants puissent avoir accès à l'enseignement.
We spent the last week talking to a number of university students and college students who talked about the investment that this government has finally made in education so that students do have access.
Si le député est convaincu que le système scolaire québécois a tellement besoin d'argent, peut-il expliquer à la Chambre pourquoi le gouvernement provincial dépense chaque année des millions de dollars à entretenir des ambassades à l'étranger?
If the member is so insistent that the funding is necessary for the school system in Quebec, could he explain to the House why the Quebec provincial government is spending millions of dollars annually on embassies abroad?
Ainsi, on va créer de nouveaux parcs et mieux entretenir ceux qui existent déjà.
What this means is that new parks will be created and those already in existence will be better maintained.
Comme je l'ai souligné au cours de cette rencontre, si nous désirons entretenir des relations de haut niveau avec la Chine, et je ne suis pas entièrement contre, je me préoccupe de la façon de décrire ces rapports.
One of the concerns I expressed at the meeting to which I was invited was that we were to have some kind of elevated level of exchange with China, which I was not absolutely against but was concerned as to what we called it.
Pourquoi le ministre cherche-t-il encore et toujours à entretenir une confusion délibérée entre notre système public de soins de santé et l'organisme fédéral qui est à l'origine de ce problème?
Why does the minister persist in the deliberate confusion of the public health care system with the federally regulated agency that caused this problem?
Monsieur le Président, vous et moi nous nous rappelons très bien le jour où, il y a de cela 24 mois, le père Bob tenait à vous rencontrer pour vous entretenir du dîner qu'il voulait organiser afin de promouvoir une meilleure compréhension des Canadiens, de nos médias et du monde soi-disant développé.
Mr. Speaker, you and I will both recall vividly about 24 months ago when Father Bob wanted to meet with you about a dinner he wanted you to host to promote a better understanding of Canadians, of our media and the so-called developing world.
Nous devons nous entretenir avec les ministres et amener les gouvernements à travailler ensemble de façon constructive.
Let us talk to ministers and have governments work together constructively.
Le comité a proposé également qu'une aide fiscale fédérale de durée limitée soit accordée aux entreprises prêtes à exploiter des lignes secondaires sur courtes distances, à faire fonction de transporteurs aériens régionaux ou d'exploitants d'aéroports ruraux, à gérer et à entretenir des quais et des ports en régions rurales, ou à construire
The committee also suggested that federal tax assistance of limited duration should be provided to businesses willing to operate short haul rail lines, serve as regional air carriers or as rural airport landlords, manage and maintain rural docks and harbours, or construct road infrastucture.
Si la perte de productivité est à ce point sérieuse, on n'a qu'à entretenir les lieux de travail et à mettre un terme à cette boucherie.
If they are serious about lost productivity, the answer is to clean up the workplace, to stop the carnage in the workplace.
C'est de cet amendement que je veux vous entretenir aujourd'hui.
I would like to speak about this amendment today.
Les travailleurs de sa circonscription seraient alors forcés d'accepter le plus bas salaire possible pour entretenir ce qui a déjà été leurs propres terres.
The workers in that riding would be forced to the lowest possible wage in order to maintain what was once their own land.