Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

entraver

Définition de entraver

Verbe

Gêner, empêcher la marche par une entrave. (Figuré) Arrêter quelque chose ou quelqu’un dans sa marche. (Pronominal) Se prendre dans des entraves. (Pronominal) (Figuré) Se faire mutuellement obstacle.

Verbe

(Argot) Comprendre.

Citations comportant entraver

dictionnaire : douteux dispositif académique destiné à entraver l'évolution d'un langage et à en scléroser le fonctionnement.

Ambrose BIERCE

Exemples de traduction français anglais contenant entraver

Ce qui fait que tout gouvernement, indépendamment de la population qu'il représente, peut empêcher que l'Accord ne progresse et peut entraver le renforcement de l'union économique canadienne.

Therefore, any one government, regardless of the population it represents, can impede the progress of the agreement and of the Canadian economic union.

Je puis donner au député l'assurance que nous travaillons actuellement avec une coalition formée d'organisations d'affaires américaines ainsi que de représentants du Congrès, de sénateurs et autres des États-Unis pour veiller à ce que nos frontières restent entièrement ouvertes sans entraver la circulation des marchandises.

I give the hon. member full assurance that we are now working with a coalition of American business organizations, American congressmen, senators and others to ensure the open border stays open and that we are able to maintain the full flow of goods.

Pourquoi voudrions-nous entraver ce processus?

Our thinking on this side is why would we want to cut that process off at the knees.

Quant à la motion no 12 que propose mon collègue, je pense qu'elle ne ferait que restreindre, gêner ou entraver indûment les activités des administrations portuaires.

Regarding Motion No. 12, I really feel that the motion put forth by my hon. colleague would unduly restrain, shackle or hamper the activities of port authorities.

Celui-ci propose d'inclure dans la Loi sur l'accès à l'information une infraction relative à la destruction de documents assujettis à la loi, destruction qui vise à entraver l'accès à ces documents.

The bill proposes to add to the Access to Information Act an infraction for destroying documents that are subject to the act with intent to deny access.

Le projet de loi dont nous sommes aujourd'hui saisis propose d'inclure une infraction pour toute action que l'on peut légitimement considérer comme visant à entraver le but de la loi.

The bill before us today would add an offence for actions that one can legitimately see as actions that intend to defeat the purpose of the act.

Le paradoxe, c'est que, alors que la Chambre discute de ce projet de loi qu'elle adoptera sans doute et qui vise à donner à nos agents des douanes un pouvoir qui leur sera très utile pour qu'ils puissent mieux s'acquitter de leurs fonctions, la décision de la Cour suprême vient quant à elle entraver le travail des policiers.

The irony is that while this House is debating and will undoubtedly pass this bill to give our customs officers a much needed tool to better do their job, the supreme court decision has shackled the hands of police officers.

Les Canadiens de partout au Canada sont effectivement de plus en plus contrariés par ces décisions de la Cour suprême qu'ils trouvent ridicules et qui viennent entraver le travail des services chargés d'appliquer la loi, qu'il s'agisse des policiers ou des procureurs de la Couronne.

Indeed Canadians from coast to coast to coast are becoming increasingly frustrated with what they view as ridiculous decisions by the Supreme Court of Canada which are shackling our law enforcement services, whether they are the police officers or the crown prosecutors.

Le député a parlé de cette merveilleuse Commission canadienne du blé qui est bien décidée à entraver les efforts des agriculteurs canadiens.

We have heard the member talk about this glorious wheat board, a wheat board that is determined to shackle the efforts of Canadian farmers.

De toute évidence, un grand nombre d'entre elles ont l'impression d'avoir besoin de protection, mais un certain nombre d'autres pensent que la protection accordée par une exemption dans l'AMI risque de gravement entraver leur réussite.

Clearly quite a number feel the need for protection, but there is also a number who feel that the protection of an MAI carve-out may be a serious detriment to their eventual success.

Monsieur le Président, aucun contrat, aucune relation ne saurait entraver une enquête criminelle de la GRC.

Mr. Speaker, no contract, no relationship, can interfere with an RCMP criminal investigation.

Si les Canadiens veulent que leurs sociétés d'État offrent des services et des programmes efficacement, il ne faut pas les soumettre à des mesures qui risquent de les entraver gravement.

If Canadians want their crown corporations to provide services and deliver programs effectively and efficiently, these institutions must not be subjected to measures that could severely impede their work.

Nous voulons repousser ces limites juste assez pour que, lorsqu'un député se trouve dans cette Chambre dans la situation dans laquelle je me suis trouvé, le Règlement de la Chambre ne puisse servir à entraver sa liberté d'exprimer simplement quelque chose qui lui est très cher.

We want to move those limits ever so little in this House so that when a member gets into a situation like I was in, the rules of the House cannot be used to defeat and to destroy my freedom of a very simple expression which I value so highly.

Il ne réussira pas à entraver la volonté des Canadiens en limitant les dépenses.

He cannot stop the Canadian will by limiting mere dollars.

De même, les comportements des pêcheurs au chalut peuvent entraver l'activité des pêcheurs récréatifs.

I stress that the primary focus of the Langara Island issue is not about conservation.

Bien que les chercheurs disent depuis des décennies que la carence maternelle peut causer de graves troubles du comportement, ils se sont maintenant aperçu que le délaissement pouvait déformer les circuits de neurones, ce qui entraîne un stress plus élevé qui peut entraver la croissance et le développement du cerveau et du corps.

Although scientists have reported for decades that maternal deprivation can cause serious behavioural problems, researchers now find that neglect can warp the brain's neuro circuits, leading to higher levels of stress which can impair growth and development of the brain and the body.

La disposition concernant les travailleurs de remplacement pourrait entraver le transport des biens et la prestation des services au Canada.

The provision on replacement workers could further impede the movement of goods and services in Canada.

Monsieur le Président, j'ai l'honneur de présenter dans les deux langues officielles le quatorzième rapport du Comité permanent de la justice et des droits de la personne intitulé Les droits des victimes-Participer sans entraver .

Mr. Speaker, I have the honour to present, in both official languages, the 14th report of the Standing Committee on Justice and Human Rights entitled ``Victims Rights-A Voice, not a Veto''.

Nous pouvons renforcer notre partenariat sans entraver notre capacité d'agir.

We can strengthen our partnership without hindering our capacity to act.

Nous allons entraver la prestation des services par les provinces et ensuite nous allons recevoir une médaille pour avoir dépensé 2,5 milliards de dollars dans un domaine de compétence qui vous appartient.»

We will slash the delivery of services by the provinces, and then we will gain a medal for spending $2.5 billion in your area of jurisdiction''.

La gesticulation, les envolées oratoires et les spectacles politiques mal planifiés pour la tribune, qui sont la marque de commerce du parti d'en face, ne peuvent entraver l'application régulière de la loi.

The posturing, the rhetoric and the ill conceived political grandstanding that have been constantly the trademark of the particular party across the way cannot interfere with the due process that must proceed and should proceed.

Voir plus