Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

entamer

Définition de entamer

Verbe

Inciser superficiellement. (Figuré) Porter atteinte. (Figuré) (Militaire) Commencer à le rompre, en parlant d'un corps de troupes. Diminuer une chose en en retranchant une petite partie. (Figuré) (Familier) Empiéter, entreprendre sur les droits de quelqu’un, sur sa charge ; l’amener à faire quelque chose contre sa résolution. Parvenir à connaître ses vues cachées, ses sentiments secrets, en parlant d’une personne. Prendre quelque avantage dans une discussion, en parlant d’une personne. (Figuré) Commencer ; engager.

Antonyme de entamer

0 antonymes de 'entamer'

Citations comportant entamer

Exemples de traduction français anglais contenant entamer

Mais pourquoi doit-on toujours entamer les négociations le couteau à la gorge? Mais pourquoi doit-on toujours entamer les négociations le couteau à la gorge?

Why must we always start our negotiations with a knife to the throat?

Le gouvernement s'engageait alors à présenter un projet de loi et à entamer des consultations publiques sur la nouvelle prestation dès l'automne 1996. Le gouvernement s'engageait alors à présenter un projet de loi et à entamer des consultations publiques sur la nouvelle prestation dès l'automne 1996.

The government made a commitment at the time to introduce a bill and start public consultations on the new benefit in the fall of 1996.

Il y a belle lurette qu'à la Chambre, nous aurions dû entamer un véritable dialogue qui débouche sur l'intégrité, la transparence et l'obligation de rendre compte. Il y a belle lurette qu'à la Chambre, nous aurions dû entamer un véritable dialogue qui débouche sur l'intégrité, la transparence et l'obligation de rendre compte.

The time has long since passed to open a meaningful and real dialogue that will bring integrity, transparency and accountability, not just these bold words but the reality of these words to this House.

Au bout du compte, le gouvernement nous fournit une bonne base pour entamer le débat sur une question que nous avions signalée aux Canadiens, pendant la dernière campagne électorale, sur l'équité en matière d'imposition. Au bout du compte, le gouvernement nous fournit une bonne base pour entamer le débat sur une question que nous avions signalée aux Canadiens, pendant la dernière campagne électorale, sur l'équité en matière d'imposition.

Unfortunately the same cannot be said of government. In the province I come from, if the government is concerned about fair taxes, I believe that we can begin this debate.

Avec votre permission, je voudrais si la Chambre consent à entamer l'étude des initiatives parlementaires, qui doit normalement débuter à 13 h 30. Comme il n'y a pas d'autres travaux à l'ordre du jour, je demande le consentement de la Chambre. Avec votre permission, je voudrais si la Chambre consent à entamer l'étude des initiatives parlementaires, qui doit normalement débuter à 13 h 30. Comme il n'y a pas d'autres travaux à l'ordre du jour, je demande le consentement de la Chambre.

I ask the consent of the House with your permission to begin the private members' session, which I believe is slated for 1.30 p.m. Seeing no further business, I ask the consent of this House.

Le député serait-il en train de dire à la Chambre et à tous les Canadiens que les réformistes ont fait volte-face, de sorte qu'avant d'avoir éliminé le déficit, nous devrions entamer le processus de réduction des impôts, qu'ils sont d'accord avec nous pour commencer à réduire les impôts sur le revenu?

Is the hon. member now standing in the House and telling the country that they have flip flopped and that prior to the deficit being eliminated they agree with us that we should begin the process of income tax reduction?

Le présent débat n'aurait pas lieu si nous n'en étions pas rendus au point de songer à entamer des discussions sur l'utilisation d'excédents budgétaires.

This debate would not take place if we had not reached the point where we could begin to discuss one day the opportunity of dealing with the fiscal dividend.

On peut certainement argumenter qu'après un vote pour la souveraineté dans lequel une question claire est présentée à la population et dans la mesure où 50 p. 100 plus un de la population est en faveur, le Québec pourra entamer des négociations avec le gouvernement fédéral.

It can certainly be argued that, after a vote on sovereignty, in which a clear question is put to the public, and as long as 50% plus one of the population is in favour, Quebec will be able to enter into negotiations with the federal government.

Elles pourraient établir des cadres réglementaires pour entamer le processus.

They could move to set up regulatory regimes to begin that process.

Compte tenu de ces faits, le ministre de la Santé peut-il nous dire quand il va entamer le processus qui devrait conduire à la légalisation de la marijuana à des fins médicales?

In light of these facts, could the minister tell us when he plans to set the process in motion to ultimately legalize the use of marijuana for medical purposes?

C'est la raison pour laquelle je sors mon siège de député pour entamer un débat sur la mondialisation parmi la population.

That is why I jump out of my seat as a member of Parliament to start a public debate on globalization-

Le Règlement fait référence aux procédures à entamer lorsqu'il y a atteinte aux privilèges de cette Chambre.

The Standing Orders set out the procedure applicable when the privileges of this House have been breached.

Le simple fait que le gouvernement force d'innocentes victimes, certaines gravement malades, d'autres mourantes, à entamer des poursuites pour avoir droit à une indemnisation et à un peu de compassion est honteux.

The mere fact that this government would force innocent victims, some of whom will be gravely ill and others dying, into court in order to receive compensation and some compassion is shameful.

Par rapport à la question que mon collègue d'Acadie-Bathurst m'a posée, la raison fondamentale pour laquelle j'ai sorti ce fauteuil, c'était pour entamer un débat de société.

In response to the question my colleague from Acadie-Bathurst asked me earlier, essentially, I left with my seat to elicit a broad societal debate.

À partir de là, nous nous pencherons sur des détails spécifiques, sur les conséquences, les enjeux et surtout sur les pistes de solution que nous devrons entamer pour faire en sorte que cette mondialisation des marchés soit encadrée et qu'elle soit bonne pour les citoyens de ce pays et d'ailleurs.

Then, we will be able to deal with specifics, the consequences, the stakes and, more importantly, possible solutions we can explore to ensure a framework is in place for globalization to benefit the citizens of this and other countries.

Je sais que je ne peux pas me reporter à des documents, mais le fait est que le premier ministre de l'Ontario a publié un communiqué disant précisément que le gouvernement était disposé à entamer des discussions sur l'indemnisation de toutes les victimes.

Although I know I cannot refer to documents, the fact is that the premier of Ontario did issue a press release indicating precisely that this government was prepared to enter into discussions regarding compensation for all hepatitis C victims.

Depuis que les démarches sont entreprises pour la création du Nunavut, les Cris et les Inuits veulent entamer un dialogue avec le ministère sur cette question.

Since measures were undertaken to create Nunavut, the Cree and the Inuit have been wanting to begin a dialogue on this issue with the department.

Les inspecteurs et les enquêteurs qui travaillent sur place ont très peu de pouvoir pour imposer des amendes, mis à part le fait qu'ils peuvent donner des avertissements et entamer le processus de poursuite.

Our inspectors and investigators who are out in the field have little power to issue fines, aside from creating warnings and starting the prosecution process.

Elles en ont d'autant plus besoin que le pays s'apprête à entamer un débat houleux sur le rôle et la structure de son secteur des services financiers.

It needs this even more so at a time when the country is about to enter into a vigorous debate on the role and structure of its financial services industries.

La loi n'a aucune incidence sur les pouvoirs provinciaux existants et laisse aux autorités fédérales et provinciales le soin de coordonner les efforts et de déterminer, dans chaque cas, qui doit entamer les poursuites judiciaires.

The law does not affect any existing provincial powers and would leave it open to federal and provincial officials to co-ordinate who would prosecute on a case by case basis.

Le Canada pourrait se joindre à la coalition pour le nouveau programme réunissant les moyennes puissances qui demandent aux puissances nucléaires de s'engager sans équivoque à entamer et à conclure des négociations menant à l'élimination des armes nucléaires.

Canada could join the new agenda coalition of middle power states as they call on nuclear weapon states to make an unequivocal commitment to enter into and conclude negotiations leading to the elimination of nuclear weapons.

Dans le cadre de la Conférence sur le désarmement, 60 pays se sont mis d'accord pour entamer ces négociations.

Within the context of the conference on disarmament, 60 countries are prepared to begin discussions.

Cela permettra de garder chez nous certains de nos meilleurs athlètes sans trop entamer les fonds que nos universités recueillent de leurs anciens diplômés et sans créer d'autres disparités entre les universités canadiennes, comme on peut le constater aux États-Unis.

It would keep some of our best athletes at home, without unduly taxing their own alumni fundraising efforts and without creating further disparities between Canadian universities such as we have witnessed in the U.S.

L'important pour moi, c'est qu'il faut entamer ce processus dans un esprit de collaboration.

The important aspect for me is that it is a process that needs to be entered into co-operatively.

Je ne tiens pas à entamer un débat interminable sur ce que serait exactement notre situation si nous n'avions pas mis en oeuvre des mesures de réduction des dépenses aussi catégoriques.

I do not want to start an endless debate on what our situation might be exactly, had we not cut spending so categorically.

Monsieur le Président, c'est avec plaisir que je prends la parole à la Chambre pour entamer le débat sur le projet de loi C-58, à l'étape de la deuxième lecture.

Mr. Speaker, I am pleased to rise in the House to begin the second reading debate on Bill C-58.

À la limite, ceux qui en voudront un autre par la suite, ou qui voudront une autre institution pourront entamer le débat, mais je pense que la première étape serait de s'en débarrasser.

Of course, those who want another Senate, or another institution, could hold a debate, but I think the first thing would be to get rid of it.

On pourrait entamer une procédure similaire et proposer qu'un sénateur siège pendant une période de dix ans.

We could adopt a similar procedure and decide that a senator can sit for a period of ten years, through an act of parliament and a constitutional amendment.

De toute évidence, ce projet de loi nous paraît d'actualité et doit servir à entamer un véritable débat parmi les agents responsables de ce dossier.

This bill strikes us as very timely and must serve as the starting point for a true debate among the parties involved in this area.

La Chambre est un endroit indiqué pour entamer le débat.

This House is a good place to start the debate.

Voir plus