du moins
Définition de du moins
Citations comportant du moins
changer de ville c'est un crime, du moins ça n'empêche pas le crime.
Épargne-toi du moins le tourment de la haine ; a défaut du pardon, laisse venir l'oubli.
Et, si d'agréer je n'emporte le prix, j'aurais du moins l'honneur de l'avoir entrepris.
Je voudrais être mort : c'est un souhait fréquent qui prouve, du moins quelques fois, qu'il y a des choses plus précieuses que la vie.
L'ignorance, pourvu qu'on l'entretienne avec soin, a du moins l'avantage de protéger son bénéficiaire de l'erreur.
La plupart des gens désirent bien plus avoir des vêtements à la mode, ou du moins propres et sans raccommodages, que d'avoir la conscience nette.
Pour être un grand homme dans les lettres, ou du moins opérer une révolution sensible, il faut, comme dans l'ordre politique, trouver tout préparé et naître à propos.
Sans doute l'oeuvre naît-elle du tourment d'être homme ; mais encore faut-il à ce tourment l'illusion du moins de la durée...
Une erreur vigoureuse et vigoureusement cultivée entretient du moins les germes de la vérité.
Exemples de traduction français anglais contenant du moins
Où est la mesure visant à réformer le Sénat sans devoir nécessairement modifier la Constitution, du moins pour permettre l'élection des sénateurs?
Where is a non-constitutional Senate reform amendment, at least to make the place elected?
Une vaste majorité des gens, du moins une majorité nette des gens de la province de Québec, nous ont récemment fait savoir qu'ils en avaient assez de cette question.
A vast majority of the people, at least a clear majority of the people in the province of Quebec, has recently stated they are tired of this issue.
C'est du moins ce qui se dégage des chiffres présentés par le gouvernement lui-même.
This is a fact as presented in the government's own figures.
Monsieur le Président, je remercie le député de Kelowna de sa question, du moins je crois que c'en était une.
Mr. Speaker, I appreciate what I think was a question from the member for Kelowna.
C'est du moins une occasion de réfléchir à l'état de notre société.
If nothing else, it is an opportunity to pause and assess the state of our society.
À titre d'époque de transition historique, la fin du vingtième siècle a donné lieu à une remarquable convergence de deux forces historiques contradictoires: d'une part, le mouvement vers un supranationalisme et l'intégration politique, et même parfois économique, au niveau régional ou du moins transnational et, d'autre part, la résurgence de
The end of the 20th century as an era of historical transition has seen a remarkable convergence of two contradictory historical forces: the movement toward supranationalism and political and sometimes economic integration on a regional or at least transnational basis and the revival of local nationalism and ethnocultural particularism sometimes on a pathological basis that finds its outle
Il y a risque de créer un précédent, sinon jurisprudentiel, du moins politique, quant à la façon dont des questions semblables seront traitées dans les autres provinces.
It does have the possibility of setting a precedent, if not a legal precedent at least a political precedent with respect to how similar issues will be dealt with in other provinces.
Il me semble que les parlementaires le font sans qu'on leur demande, du moins je l'espère.
It seems this would be something that I would hope parliamentarians would do without instruction.
Monsieur le Président, pour le moment on ne sait pas où se trouvent les passeports, c'est du moins mon cas.
Mr. Speaker, the whereabouts of the passports at this point are not known at least to myself.
À la lumière des résultats de récents sondages menés au Québec et de la collaboration qui semble régner au Canada, du moins dans des domaines comme les soins aux enfants et la santé, nous constatons que le pays peut bien fonctionner.
From what we have seen in recent polls taken in Quebec and in the co-operation shown across this country in areas such as child care and health care, this country can work.
La privatisation de l'aéroport Pearson a aussi été annulée, et le gouvernement a dépensé gros pour se sortir de ce bourbier politique, ou du moins essayer de s'en sortir.
There was the cancellation of the Pearson airport privatization and the cost of putting that political quagmire to bed or at least partially tucking it in.
C'est du moins l'interprétation que j'ai faite des consignes du Président.
This is the interpretation this Chair has taken from the Speaker.
Il est très clair, du moins du point de vue de beaucoup de députés, de l'Ontario certes et de partout au Canada, que nous allons faire ce que nous avons dit.
It is very clear at least from the perspective of many members, certainly from Ontario and right across the country, that what we said is what we are about to do.
Quoiqu'il en soit, je vais tenter quand même de restreindre mes commentaires au débat et à la motion qui est devant nous, du moins dans la mesure du possible.
Anyhow, I still intend to restrict my comments to the debate and to the motion before us, at least as much as I can.
J'exhorte tous les députés à poser des questions d'intérêt pour l'ensemble des Canadiens, ou du moins pour les gens d'une région du pays, par exemple pour les habitants d'une circonscription, sur un sujet qui les intéresse particulièrement.
I urge all hon. members to pose questions that will be of interest to most Canadians, or at least to a certain part of the country, perhaps a constituency where a specific answer is needed on something.
Monsieur le Président, en tant que ministre responsable de la Loi électorale ou du moins de son adoption à la Chambre, je sais comme vous tous que n'importe qui peut faire des contributions à des partis politiques à la condition d'être citoyen ou contribuable canadien.
Mr. Speaker, as minister responsible for the elections act or at least its passage through the House, we all know that anyone can make contributions to political parties providing they satisfy the criteria that they are Canadian citizens or taxpayers in Canada.
J'ajouterai que l'une des grandes préoccupations des gens de nos circonscriptions, du moins dans ma circonscription, c'est l'inquiétude des aînés par rapport à leur sécurité financière.
One of the greatest concerns we have in our ridings, at least I am hearing in my riding, is the concern of seniors with respect to their personal financial security.
Ils veulent empêcher les Canadiens de voir les faits, ou du moins dénigrer les faits ou en minimiser l'importance.
They want to blind Canadians to these facts, or at least denigrate and downplay them.
Cet hiver, il manquera 50, 60, 75 heures à plusieurs personnes pour pouvoir obtenir des prestations d'assurance-emploi, que j'appellerai toujours l'assurance-misère, du moins jusqu'à présent.
This winter, a number of people will be short 50, 60 or 75 hours to qualify for employment insurance, which I will continue to call destitution insurance, at least for the time being.
Cette entente permettait une gestion du moins raisonnable.
This agreement provided for reasonable management.
À l'époque, certains députés et pas seulement du NPD, partageaient les inquiétudes des communautés religieuses à l'extérieur de Terre-Neuve et estimaient que cette mesure pouvait créer un précédent, sinon en droit du moins politiquement en ce qui concerne des modifications futures aux droits des minorités ou aux droits religieux.
At that time some members of Parliament, not just in the NDP but other members of Parliament, shared the concern of the religious communities outside Newfoundland that this action might have a precedent setting effect, if not legally at least politically in terms of how minority or denominational rights could in future be changed.
Quant à avoir raison tout le temps, je ne crois pas que personne à la Chambre ait jamais raison tout le temps, du moins aucun député encore vivant.
I do not think anybody in the House has ever been right 100% of the time, at least no member who is still living.
Quand on présente une mesure législative, on a une idée de ce qu'on fait, du moins faut-il l'espérer.
When people bring forward legislation they have an idea of what they are doing, at least we hope they do.
Ce n'est pas le cas cependant, du moins pour ce gouvernement qui continue à nier et à défier sa propre loi.
It is not, at least not to this government, which continues to deny and defy its own law.
Le projet de loi essaie de contourner cela ou du moins fournit aux policiers un moyen légal de s'introduire dans un domicile, mais non pas comme ça.
The bill attempts to get around that or at least provides a legal avenue to continue to allow police officers to enter dwellings but not without another burden on them.
Pour une raison quelconque, j'ai bien l'impression que notre appareil judiciaire actuel sera tout aussi enclin à traiter d'autres contrevenants comme M. Feeney a été traité, du moins ceux qui ont commis des crimes et qui ont eu affaire à la police avant l'adoption de cette mesure législative.
For some reason I fully expect our present justice system will be just as eager to treat other offenders in the same way as Mr. Feeney, at least those who have committed their crimes and who have been dealt with by the police prior to the passing of this legislation.
Il semble que nous voulons ou du moins que certains députés veulent aborder la question des responsabilités politiques régionales.
Outside the administrative responsibilities it seems now that we or some members of the House would like to open the question of regional political responsibilities.
Nous assistons maintenant à la réalisation de son rêve qui prend forme d'une façon que tous les Canadiens pourront appuyer je crois, du moins je l'espère.
Now we see it all coming to fruition in a way that I hope and believe every Canadian can support.
Les Canadiens sont-ils vraiment condamnés à un taux de chômage de 9 p. 100 pour le reste de leur vie ou du moins jusqu'à ce que le gouvernement soit remplacé?
Are Canadians really sentenced to 9% unemployment forever or just until the government is replaced?
Si le gouvernement ne veut pas écouter les patients, s'il ne veut pas écouter les infirmières, s'il ne veut pas écouter le Parti réformiste, écoutera-t-il du moins l'une des leurs, la femme d'un vice-premier ministre, et prendra-t-il rapidement des mesures en vue de rétablir les transferts de paiements au titre des soins de santé, dont ce pa
If the government will not listen to waiting patients, if it will not listen to laid-off nurses, if it will not listen to the Reform Party, will it at least listen to one of its own, the wife of a deputy prime minister, and move quickly to restore much needed health transfer payments?