Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

doter

Définition de doter

Verbe

Pourvoir d’une dot les jeunes filles qui se marient ou entrent en religion. Pourvoir d’un revenu un établissement d’utilité publique, un corps, etc. (Histoire) Pourvoir d’un revenu un dignitaire de l'État. (Figuré) Favoriser, gratifier de quelque chose d’avantageux.

Citations comportant doter

Les vieillards sont assez enclins à doter de leurs chagrins l'avenir des jeunes gens.

Honoré de Balzac

Exemples de traduction français anglais contenant doter

Il ne met pas cet esprit au service de l'intérêt national et laisse passer une occasion unique de harnacher, en cette fin ce siècle, une énergie et une vigueur qui permettraient d'unir notre pays et de le doter d'une économie dynamique.

It fails to try to harness that substance to the national interest and thus misses a golden opportunity at the end of the 20th century to harness energy and vigour to the task of uniting our country and making our economy strong.

Un des mandats du gouvernement du Nunavut consiste à doter sa fonction publique d'un personnel composé pour moitié d'Inuit.

One of the mandates of the Government of Nunavut is to staff its public service with a 50 per cent Inuit workforce.

C'est simple, lorsqu'on parle de bien gérer l'argent des contribuables, ce qu'on dit, c'est que tout gouvernement responsable doit se doter d'une loi rendant l'équilibre budgétaire obligatoire, qu'il doit réduire les cotisations à l'assurance-emploi et baisser les impôts personnels.

Quite simply, what sound management of taxpayers' money stands for is the need for any responsible government to introduce legislation to make fiscal balance mandatory, lower employment insurance premiums and reduce personal income tax.

Pourtant, le discours du Trône ne fait aucune mention de la promesse du deuxième livre rouge de créer un fonds multimédia de 15 millions de dollars et ne donne aucune suite à la recommandation du Comité consultatif sur l'inforoute de doter ce fonds, non de 15 millions, mais de 50 millions de dollars.

However, the Speech from the Throne makes no mention of the promise of the second red book to create a $15 million multimedia fund and fails to act on the recommendation of the advisory committee on the information highway that a $50 million, and not $15 million, fund be set up.

C'est un choix qui donnera aux provinces la latitude dont elles ont besoin pour se doter des institutions économiques et culturelles qui reflètent le mieux leurs valeurs propres.

It will give the provinces the latitude they need to develop the cultural and economic institutions that best reflect their particular values.

Si le Canada devait se doter d'une TPS, les représentants de la Nouvelle-Zélande exhortaient le gouvernement à adopter ce type de TPS à un taux peu élevé.

There were no exemptions at all and they urged that if there were to be a GST in Canada, it should be that type of GST at a lower rate.

Nous cherchons constamment de nouveaux partenariats et de nouvelles formes d'investissement afin de nous doter d'un secteur de la recherche qui soit aussi fort que nous le voudrions tous.

We are constantly seeking out new partnerships and new forms of investment in order to build the kind of research strength which we would all like to see.

Oui, je reconnais que le moment est peut-être venu de nous doter d'un Sénat élu.

Yes, I agree that the time has come that maybe we should have an elected Senate.

Ce qui me fait vibrer là-dedans, c'est le fait qu'au Québec, il y a déjà 32 ans, une décision a été prise de se doter d'un outil financier important, la Caisse de dépôt et placement, non seulement pour aller chercher de bons rendements pour l'argent qui était déposé par les travailleuses et les travailleurs, mais aussi pour influer positivem

What excited me is the fact that a decision was made in Quebec 32 years ago to develop a major financial tool, the Caisse de dépôt et placement, not only to provide good return on the investments of workers, but also to promote the development of the Quebec nation.

La deuxième est d'exprimer ma déception parce que le projet de loi dont nous sommes saisis n'est qu'une pâle et timide imitation des mesures qui s'imposent pour préparer la Commission canadienne du blé et pour doter les céréaliculteurs canadiens des moyens dont ils ont besoin pour réussir au cours du XXIe siècle.

Second, to express my disappointment that the bill before us is such a pale and timid imitation of what is required to prepare the Canadian Wheat Board and to equip Canadian grain growers to succeed in the 21st century.

Avant de nous doter de ce qui sera, espérons-le, une politique nationale des pêches, chaque député devrait avoir la possibilité de faire connaître son point de vue sur la crise des pêches qui frappe les côtes ouest et est.

Before the anticipated, hopefully, national policy on fisheries I think every member of this House should have an opportunity to debate the present fisheries crisis on the west and east coasts.

La décision de ne pas doter la nouvelle entité d'agents de police de Ports Canada semble bien peu sage.

The proposal to remove the Canada ports police from the newly created entity seems an unwise step.

La Commission nationale des parents francophones tentait, encore une fois, de doter les parents d'outils en vue d'en arriver à un projet éducatif de langue française au Canada.

This is another attempt by the Commission nationale des parents francophones to give parents the tools they need to have their children educated in French in Canada.

Les 44 p. 100 restants sont attribuables aux dépenses et aux échappatoires fiscales et au fait qu'on n'a pas su doter le Canada d'un système fiscal équitable.

The other 44% was caused by tax expenditures and tax loopholes and the failure to have a fair tax system in Canada.

Le ministère des Affaires indiennes accepte de fournir aux premières nations des logements, des écoles et un accès à l'enseignement inférieurs aux normes afin de pouvoir doter les collectivités autochtones d'un bon réseau routier et de systèmes de traitement des eaux usées et d'égouts équivalents aux services offerts aux non-autochtones.

The department of Indian affairs acceptance of providing First Nations with substandard housing, education facilities and educational opportunities ensures that the proper infrastructure is in place in the way of roads and proper water and sewage systems equal to that of non-aboriginals and, dare I say, they were not treated with the same consideration of largely white communities.

N'est-il pas plus logique d'investir des fonds dans la science et la recherche, pour que nous puissions prendre des décisions de gestion raisonnables, nous doter d'un secteur de la pêche durable et garder les Canadiens au travail sur la côte atlantique et la côte ouest?

Does it not make more sense to put money into science and research so that we make sound management decisions, have a sustainable fishery and keep people employed on the Atlantic and west coasts?

Que la Chambre reconnaisse le besoin impérieux de réagir face aux graves problèmes touchant les pêches au Canada, tant sur la côte du Pacifique que sur la côte de l'Atlantique, et demande au gouvernement de se doter d'une politique nationale globale sur les pêches qui prouve le sérieux de son engagement à l'égard de la conservation des resso

That this House recognize the urgent need for action to address the serious problems in Canadian fisheries on both the Pacific and Atlantic coasts, and calls upon the government to establish a comprehensive national fisheries policy that demonstrates real commitment to resource conservation, leadership on the issue of resource sharing with foreign interests, and sensitivity to the individu

Pour répondre à la question de la députée, le plus proche de sa circonscription se trouve à Saint-Louis de Kent, que nous essayons de doter de ressources, ainsi que les quais de Pointe-Sapin et Escuminac.

In terms of the member asking the question, the nearest one I have to her constituency is the wharf at Saint-Louis de Kent which together with the wharfs at Point Sapin and Escuminac are attempting to provide resources.

Nous voulons nous assurer d'utiliser efficacement l'argent des contribuables et de nous doter des meilleurs appareils pour mener les opérations de recherche et de sauvetage.

We want to make sure we get good value for the taxpayers' dollars and that we get the best operational aircraft to carry out search and rescue.

Comment est-ce possible lorsque l'amendement même qui a été présenté par le gouvernement libéral remplace les mots «se doter d'» par les mots «continuer de mettre en oeuvre», faisant que la motion se lise comme ceci: «...demande au gouvernement de continuer de mettre en oeuvre une politique nationale globale sur les pêches qui prouve le séri

How can that be when the very amendment that has been put forward by the Liberal government which talks about calling upon the government changes ``establish'' to ``continue the implementation of a comprehensive national fisheries policy that demonstrates real commitment to resource conservation''.

Le gouvernement ne devrait pas prendre part à d'autres négociations commerciales sans d'abord se doter d'un cadre juridique international pour protéger les droits de la personne, les droits des travailleurs et les droits des collectivités de réglementer les échanges dans l'intérêt du développement durable.

This government should not proceed in any further trade negotiations without first constructing an international legal framework to protect human rights, the rights of labour and the rights of communities to regulate in the interest of sustainable development.

En raison de notre régime fédéral, chaque province peut se doter du système scolaire correspondant le mieux à sa situation et à ses besoins propres.

In our federal system, each province may choose the school system that best reflects its particular situation and needs.

Compte tenu de ses pratiques antérieures, je me demande comment le gouvernement s'y prendra pour doter les postes des divers offices.

With its record I am left to wonder how the government will decide to choose who will sit on the various boards.

Que la Chambre reconnaisse le besoin impérieux de réagir face aux graves problèmes touchant les pêches au Canada, tant sur la côte du Pacifique que sur la côte de l'Atlantique, et demande au gouvernement de se doter d'une politique nationale globale sur les pêches qui prouve le sérieux de son engagement envers la conservation des ressources,

That this House recognize the urgent need for action to address the serious problems in Canadian fisheries on both the Pacific and Atlantic coasts, and calls upon the government to continue the implementation of a comprehensive national fisheries policy that demonstrates real commitment to resource conservation, leadership on the issue of resource sharing with foreign interests, and sensit

Soit, c'est un pas dans la bonne direction, mais il faut faire davantage et doter les policiers des outils dont ils ont besoin pour bien s'acquitter de leurs tâches.

However, it is a good beginning but more has to be done to give police the tools they need to do the job.

Au moment même où le Québec est en train de se doter d'une politique nationale de l'eau, est-ce que, par son intervention, le gouvernement fédéral n'ouvre pas un domaine de confrontation en favorisant les dédoublements et les chevauchements, alors que sa présence dans ce secteur n'est pas requise?

Just as Quebec is setting up a water policy, is the federal government not opening the door to confrontation through its intervention by promoting duplication and overlap, when it is not needed in the area?

Paul-André Comeau est loin d'être seul à vanter la loi du Québec et à dire la nécessité pour le Canada de se doter d'une telle loi.

Paul-André Comeau is certainly not the only one who spoke highly of the Quebec law and who stressed the need for Canada to adopt similar legislation.

Selon elle: «Si la réforme constitutionnelle faisait en sorte que le divorce relève exclusivement des provinces, ces dernières pourraient se doter d'une législation complète sur la famille.

She stated ``If through constitutional reform, divorce became a matter of exclusive provincial jurisdiction, provinces could legislate comprehensively in the area of the family.

Troisièmement, à l'instar des gouvernement municipaux, tout gouvernement devrait se doter d'une loi anti-déficit.

Third, all governments ought to follow the lead of the municipal governments and pass anti-deficit legislation.

Malgré les craintes soulevées par certains témoins, il en ressort un très net consensus sur la nécessité de procéder à cette modification afin de permettre au Québec de se doter d'un système scolaire moderne, ouvert et mieux adapté à la société pluraliste dans laquelle nous vivons présentement.

In spite of the concerns raised by some witnesses, there appears to be a very clear consensus about the need to make such an amendment so that Quebec can set up a modern school system that is more open and in line with today's pluralistic society.

Voir plus