demande
Définition de demande
Nom commun
Action de demander, requête. Démarche par laquelle on demande une jeune fille en mariage à ses parents.
Synonyme de demande
17 synonymes de 'demande'
requête , revendication , sollicitation , prière , supplication , appel , désir , sommation , soif , pétition , instance , démarche , action , réclamation , quête , prétention , poursuite .
Antonyme de demande
7 antonymes de 'demande'
acceptation , défense , opposition , réplique , réponse , refus , repartie ,
Citations comportant demande
C'est très compliqué d'être ivre. Ça demande une certaine sagesse.
Celui qui demande la charité travaille plus pour son prochain que pour lui-même.
Dans ce monde égoïste qui est le nôtre, on se demande parfois si on ne devrait pas se déguiser en miroir pour que les autres nous accordent un regard.
Entre hommes d'honneur la complicité est comme l'amitié ; elle demande une longue préparation.
Fêtes nationales ?... fêtes religieuses ?... le peuple n'est pas toujours tellement regardant, quant à l'origine de ses joies. pourvu qu'il s'amuse, il n'en demande pas davantage.
Il y a des mémoires malheureuses qui ne se rappellent que ce qu'on leur demande d'oublier.
Je me demande où est passée la france de la Révolution française, ou celle de De Gaulle, ou celle de Pompidou, même
Je ne demande pas de prières ; avec votre confiance seulement, je serai heureux.
Je vous demande maintenant si elle est bien juste, la loi qui ordonne à celui qui n'a rien de respecter celui qui a tout.
L'enfance trouve son paradis dans l'instant. Elle ne demande pas du bonheur. Elle est le bonheur.
L'équité naturelle demande que le degré de preuve soit proportionné à la grandeur de l'accusation.
L'homme du siècle demande des lois et des institutions de convalescence, qui le brident sans le briser, qui le conduisent sans l'écraser.
L'homme ne demande à sa femme d'être intelligente que lorsqu'elle ne l'est pas. quand elle l'est, il en prend une autre.
Exemples de traduction français anglais contenant demande
Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.) demande à présenter le projet de loi C-1, Loi concernant l'administration des serments d'office.
Right Hon. Jean Chrétien (Prime Minister, Lib.) moved for leave to introduce Bill C-1 respecting the administration of oaths of office.
Je demande à tous les députés de la Chambre de se joindre à moi ce soir à l'aéroport de Rockcliffe, de 18 à 20 heures, pour constater l'avenir de la construction aéronautique militaire au Canada.
I ask all members of the House to join me this evening at the Rockcliffe airport from 6 to 8 to view the future of military aviation manufacturing in Canada.
En attendant, je demande à notre gouvernement de continuer à faire pression sur nos amis du sud pour qu'ils mettent en oeuvre ces modifications afin que cette loi controversée ne fasse pas de ravages dans les localités frontalières, d'un bout à l'autre du Canada.
In the meantime I ask our government to keep pressure on our friends south of the border to implement the amendments so that this controversial law will not cause havoc in border communities across Canada.
Je demande au gouvernement de cesser de punir les Canadiens qui ont travaillé et économisé afin de préparer leur retraite et je le prie d'attendre que le régime de prestation aux aînés proposé ait fait l'objet de consultations complètes avant de le mettre en oeuvre.
I ask the government to stop punishing Canadians who have worked and saved for their retirement and urge them to put the seniors benefit on hold until there are full consultations on the proposed plan.
Mais on ne se fait pas d'illusion, parce que le premier ministre, quand il parle de partenariat, c'est un partenariat où les décisions politiques se prennent à Ottawa et où on demande aux provinces de les appliquer.
However, we have no illusions about this, because when the Prime Minister talks about partnership, it is the kind of partnership in which the political decisions are made in Ottawa and the provinces are asked to carry them out.
Monsieur le Président, je demande que toutes les questions demeurent au Feuilleton .
Mr. Speaker, I ask that all questions be allowed to stand.
Monsieur le Président, je demande que tous les avis de motion portant production de documents soient reportés.
Mr. Speaker, I ask that all notices of motions for the production of papers be allowed to stand.
Je demande aussi à la chef du NPD de transmettre nous meilleurs voeux à celle qui l'a précédée, Mme Audrey McLaughlin.
I also ask the leader of the NDP to convey our best wishes to her predecessor, Ms. Audrey McLaughlin.
Je demande aux députés d'applaudir avec moi Mme McLaughlin pour son travail acharné, sa compassion et la contribution qu'elle a apportée au Canada.
I ask members to simply join in applauding Ms. McLaughlin for her hard work, her compassion and her contribution to Canada.
Je demande aux Québécois et aux Québécoises d'entendre le message de Calgary et de s'unir pour y donner suite.
I urge Quebecers to hear the message coming from Calgary and to join in building on it.
Comme ce document n'a pas de portée constitutionnelle ou juridique, je demande aux Canadiens de ne pas se laisser entraîner dans des analyses légalistes d'un énoncé de valeurs.
Since this is not a constitutional or legal text, I would urge Canadians not to be drawn into a legalistic analysis of a statement of values.
Enfin, longtemps dû, le remboursement pour l'harmonisation de la TPS de deux milliards qui a été accordé aux Maritimes, mais pas au Québec, une demande du Québec que tous les premiers ministres provinciaux ont également appuyée lors de la rencontre de Saint Andrews.
Finally, there is the long overdue $2 billion in compensation paid to the Maritimes but not to Quebec for harmonizing the GST, one of the demands from Quebec that was also supported by all premiers at the St. Andrews meeting.
Monsieur le Président, je demande que le chef du Parti conservateur se voie accorder le même privilège que celui dont a bénéficié le chef du Nouveau Parti démocratique et qu'avec le consentement unanime de la Chambre, il puisse terminer ses observations.
Mr. Speaker, I rise to ask that the hon. leader of the Conservative Party be afforded the same privilege which was afforded the leader of the New Democratic Party, that he be, by the unanimous consent of the House, permitted to finish his remarks.
L'hon. Jim Peterson (au nom du ministre des Finances) demande à présenter le projet de loi C-2, Loi constituant l'Office d'investissement du Régime de pensions du Canada et modifiant le Régime de pensions du Canada, la Loi sur la sécurité de la vieillesse et d'autres lois en conséquence.
Hon. Jim Peterson (for the Minister of Finance) moved for leave to introduce Bill C-2, an act to establish the Canada Pension Plan Investment Board and to amend the Canada Pension Plan and the Old Age Security Act and to make consequential amendments to other acts.
L'hon. Andy Scott (solliciteur général du Canada, Lib.) demande à présenter le projet de loi C-3, Loi concernant l'identification par les empreintes génétiques et modifiant le Code criminel et d'autres lois en conséquence.
Hon. Andy Scott (Solicitor General of Canada, Lib.) moved for leave to introduce Bill C-3, an act respecting DNA identification and to make consequential amendments to the Criminal Code and other acts.
L'hon. John Manley (au nom du ministre responsable de la Commission canadienne du blé, Lib.) demande à présenter le projet de loi C-4, Loi modifiant la Loi sur la Commission canadienne du blé et d'autres lois en conséquence.
Hon. John Manley (for the Minister responsible for the Canadian Wheat Board, Lib.) moved for leave to introduce Bill C-4, an act to amend the Canadian Wheat Board Act and to make consequential amendments to other acts.
L'hon. John Manley (ministre de l'Industrie, Lib.) demande à présenter le projet de loi C-5, Loi régissant les coopératives.
Hon. John Manley (Minister of Industry, Lib.): moved for leave to introduce Bill C-5, an act respecting co-operatives.
M. Eugène Bellemare (Carleton-Gloucester, Lib.) demande à présenter le projet de loi C-201, Loi modifiant la Loi sur le Parlement du Canada (serment ou déclaration solennelle).
Mr. Eugène Bellemare (Carleton-Gloucester, Lib.) moved for leave to introduce Bill C-201, an act to amend the Parliament of Canada Act (oath or solemn affirmation).
M. Bernard Patry (secrétaire parlementaire du ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien, Lib.) demande à présenter le projet de loi C-202, Loi modifiant la Loi canadienne sur la santé (services diététiques).
Mr. Bernard Patry (Parliamentary Secretary to Minister of Indian Affairs and Northern Development, Lib.) moved for leave to introduce Bill C-202, an act to amend the Canada Health Act (nutrition services).
Monsieur le Président, je demande que toutes les questions restent au Feuilleton .
I ask, Mr. Speaker, that the remaining questions be allowed to stand.
Je me demande vraiment ce qui se passe.
Truly I wonder what is going on here.
Dans les assemblées publiques, on nous demande souvent pourquoi nous n'avons pas d'impôt uniforme au Canada, pourquoi le régime fiscal n'est pas simplifié.
When we go to town hall meetings people often ask why we do not have a flat tax in this country, why the taxation system is not simplified.
Donc, je demande à ce député qui surgit de je ne sais où s'il reconnaît que le Canada a deux peuples, et si oui, comment peut-il faire la promotion de la culture française qu'il a totalement perdue?
So, I would ask the hon. member, not knowing where he is coming from, whether he acknowledges that Canada has two peoples and, if so, how he can promote the French culture he has totally lost.
Comme nous continuons à saturer les marchés et comme la technologie abrège la durée de vie que connaissaient autrefois les produits, c'est la demande latente du secteur qui permettra aux entreprises canadiennes de prendre de l'expansion et de commercialiser des techniques exclusives dans le monde entier.
As we continue to saturate markets and as technology shortens traditional product life cycles, the latent demand for this sector will present Canadian companies with opportunities to develop and market proprietary technologies globally.
Je demande à mes électeurs de relever avec moi ce défi.
I ask my constituents to join in that challenge.
Monsieur le Président, je me demande si le député a été bien attentif.
Mr. Speaker, I question how well the hon. member listened.
Je lui demande de se contenir.
I would ask him to restrain himself.
Je me demande s'ils se rendent bien compte de ce qu'ils font aux Canadiens.
I wonder if they really know what they are doing to the people of Canada.
On me demande de passer à autre chose.
I am being asked to talk about something new.
Sachant sa hâte de toucher sa généreuse pension de député de un million de dollars, je demande au député de Kamloops où était sa compassion quand il a eu l'occasion de dire «Non merci.
I have to ask the member for Kamloops, who is looking forward to his $1 million gold plated MPs pension, where his compassion was when he had the opportunity to say ``No thanks.