convaincre
Définition de convaincre
Verbe
Amener quelqu’un par le raisonnement ou par des preuves à demeurer d’accord d’une vérité, d’un fait ; faire entrer fortement une opinion dans l’esprit de quelqu’un. Donner des preuves qui font reconnaître qu’une personne s’est rendue coupable d’un crime, d’une faute.
Citations comportant convaincre
Aujourd'hui, le défi consiste à convaincre les gens de la valeur de la vérité, de l'honnêteté, de la compassion et du souci des autres.
Il faudrait convaincre les hommes du bonheur qu'ils ignorent, lors même qu'ils en jouissent.
La philosophie, c'est l'art de se compliquer la vie en cherchant à se convaincre de sa simplicité.
La pub peut tuer. C'est d'ailleurs l'un de ses objectifs : tuer le citoyen responsable, annihiler ses mécanismes de défense, le convaincre que le sens vient de l'objet, qu'il n'en a pas assez, qu'il n'en aura jamais assez.
Mon statut rend le premier coup de téléphone plus simple, mais ensuite, c'est plus difficile de convaincre les gens de vous voir différemment, de vous imaginer à la tête d'un projet de grande ampleur.
On parvient quelquefois à vaincre les gens dans une discussion, à les convaincre jamais.
Exemples de traduction français anglais contenant convaincre
J'attends avec impatience de pouvoir aider le député à convaincre les ministres de la Santé et des Finances qu'il nous faut commencer à augmenter les paiements de transfert.
I look forward to help from the member in convincing the ministers of health and finance that we need to start increasing transfer payments.
Et plus on pourrait les convaincre qu'ils n'ont pas à choisir entre le Québec et le Canada, qu'il s'agit en fait de deux formidables entités qui se combinent, qui les renforcent et qui sont plus que jamais nécessaires pour eux dans le prochain siècle, ils seront toujours de plus en plus nombreux à se détourner du Bloc et à ne pas lui accorde
And the more they could be convinced that they do not have to choose between Quebec and Canada, that these two formidable entities can join forces and make them stronger and will be more indispensable to them than ever in the next millennium, the more they will turn away from the Bloc Quebecois in mistrust.
De toute évidence il nous faudra utiliser tous les moyens pour la convaincre d'agir en ce sens.
Obviously we will have to work to convince her in that regard.
À elles seules, il ne semble pas, mais on peut espérer que ces initiatives seront considérées comme un point de départ pour convaincre les Québécois que tous les Canadiens sont prêts à résoudre le problème d'unité de leur pays dans le cadre fédéral.
On their own it would appear not, but hopefully these initiatives will be viewed as a starting point to convince Quebeckers that Canadians from all across the country are prepared to resolve the country's unity problem within Confederation.
Que faudrait-il pour convaincre quelqu'un d'engager ce nouveau travailleur?
What would it take to convince someone to hire that new worker?
Nous l'encourageons à le faire et l'incitons à convaincre le parti fédéral d'en faire autant.
We are encouraging him to re-think it all the way back to the federal party.
Nous, les députés, avons le droit de les informer et de tenter de les convaincre du mérite de la modification constitutionnelle.
We as members of Parliament have the right to inform them and to try to convince them of the merits of this constitutional amendment.
Sans doute devrais-je me donner le défi de le convaincre du contraire d'ici la fin de l'année.
I should probably take on the challenge of convincing him of the contrary before the end of the year.
Alors, j'espère qu'à force de nous côtoyer, toujours dans des cadres très parlementaires, je réussirai à convaincre le député que nous ne pouvons pas dire en toute candeur qu'il doit y avoir l'égalité des provinces, sinon, cela revient à nier le fait que le Québec est une nation.
So, I hope that, by dint of rubbing shoulders with him in very parliamentary settings, I will convince the hon. member that we cannot in all honesty say that all provinces must be equal, for that would be denying the fact that Quebec is a nation.
Ils examinent les dossiers en profondeur et je dois les convaincre chaque fois que je vais travailler dans leurs intérêts.
They consider the issues in depth and I have to convince them each time that I will work on their behalf.
Un grand nombre d'entre eux s'étaient laissé convaincre par l'ex-premier ministre Wells qu'en votant en faveur de l'accord du lac Meech, on risquait de mener notre pays sur une voie où il regretterait bientôt de s'être engagé.
Many of them had been persuaded by former Premier Wells that if we voted for Meech Lake it might put the nation on a road we would soon regret.
Eh bien, c'est parce que le chef conservateur est incapable de convaincre ses 15 collègues de l'extérieur du Québec.
The reason is the Conservative leader failed to convince his 15 colleagues from outside Quebec.
Monsieur le Président, je veux vous convaincre qu'il s'agit bien d'une question de privilège et appuyer mon collègue à cet égard.
Mr. Speaker, I would like to convince you that it is a point of privilege and support my colleague in that manner.
Monsieur le Président, pendant des années, nous avons regardé le Parti réformiste national essayer de convaincre le Parti libéral national de se comporter bizarrement comme des conservateurs de droite.
Mr. Speaker, for years we watched as the national Reform Party seduced the national Liberal Party into acting in a bizarre right wing Tory way.
Il a un travail très difficile devant lui, car il lui faudra convaincre ses collègues du cabinet et du caucus d'élaborer une vision de cette industrie qui soit compatible avec la vision qu'ont les agriculteurs en contact avec la réalité quotidienne.
He has a very difficult job ahead to convince his cabinet and his caucus colleagues to develop a new vision for the industry that will keep pace with the vision that is being developed out in the real world by the farmers.
En fait, je suis si emballé que j'ai réussi à convaincre mon collègue de Qu'Appelle de partager son temps de parole de 10 minutes.
As a matter of fact I am so enthused I was able to persuade my colleague the member for Qu'Appelle to share his 10 minutes.
Ils savent aussi que cinq membres étant nommés par le gouvernement, il suffit à ceux-ci de convaincre trois des dix autres pour avoir une majorité.
They know very well with the government members, five of them being appointed, all they have to do is take three members away from the 10 and they have the majority.
Nous n'avons pas encore réussi à convaincre le gouvernement et, au lieu d'être à l'écoute, de répondre aux besoins des Canadiens et de reconnaître des vérités économiques fondamentales, le gouvernement va faire adopter le projet de loi C-2 à toute vapeur à la Chambre et va obliger les Canadiens à subir encore plus longtemps un taux de chômag
We have not yet been able to convince this government and instead of listening and responding to the needs of Canadians and to basic economic truths, it is going to ram Bill C-2 through this House and continue to force Canadians to endure longer sustained high unemployment in this country.
Elle a dit que ses électeurs ont fait des démarches auprès d'elle, lui ont téléphoné, et que ses collègues et elle ont ensuite uni leurs efforts pour convaincre le ministre des Finances d'écouter leurs préoccupations.
She said that her constituents lobbied her, phoned her, and then the MPs got together and persuaded the Minister of Finance to listen to their concerns.
Chaque fois que nous essayons de convaincre le ministre des Finances ou le ministre du Développement des ressources humaines de changer leurs lois, nous n'avons pas droit à un accueil aussi chaleureux.
Every time we attempt to have the Minister of Finance so graciously change his legislation, or the Minister of Human Resources Development, we are not met with quite the same friendly hand.
Nous avons réussi à convaincre tous les Canadiens et tous les ordres de gouvernement que nous ne pouvions avoir de bons programmes sociaux, ni garantir la prospérité, un bon niveau d'emploi et une fiscalité basse à moins de maîtriser les dépenses.
We have managed to convince everybody in this country, every level of government, that we cannot have good social programs, prosperity, good employment levels and low taxes unless we have government spending under control.
Je me demande comment le député pourrait arriver à nous convaincre qu'un déficit de 8,9 milliards de dollars correspond, non pas à une augmentation, mais à une réduction la dette.
I wonder if the hon. member could tell us and convince us somehow that an $8.9 billion deficit is in fact not an increase in the debt of Canada rather than a decrease.
Je veux redonner espoir aux Canadiens, tout en espérant pouvoir convaincre les députés d'en face.
I want to give Canadians some hope and to inspire members across the floor.
Je voudrais rendre un hommage particulier à tous les membres de l'Association des pilotes du Bas-Saint-Laurent qui, par leur détermination, leur courage et leur savoir-faire, ont réussi à convaincre les autorités du port de Québec, d'Hydro-Québec et de Petrobas qu'il était possible de rendre leur plate-forme à bon port.
I would like to pay special tribute to all members of the Corporation of the Lower St. Lawrence Pilots, who, through their determination, courage and expertise, were able to convince the port of Quebec City, Hydro-Québec and Petrobas officials that their rig could arrive safely in port.
En conclusion, le projet de loi dont nous sommes saisis aujourd'hui ne vise pas à convaincre les députés de l'immense valeur des services dispensés par ce groupe de professionnels.
In conclusion, my purpose today is not to convince members of the great value of the services provided by this group of professionals.
Il est parfois très difficile d'expliquer cela aux gens dans les tribunes internationales, surtout lorsque nous tentons de les convaincre des bienfaits de la démocratie alors que nous tolérons l'existence du Sénat chez nous.
Trying to explain that is sometimes really tough, particularly when we are the ones who are leading seminars around the world to try to instruct people on the democratic process and at home we have the Senate.
Le gouvernement savait que, pour obtenir l'appui de la population, des citoyens de Terre-Neuve, il lui faudrait leur expliquer l'idée et les convaincre de son bien-fondé.
It knew that if it was going to be supported by the people, by the citizens of Newfoundland, that it would have to go out and sell the idea.
Il suffit pour s'en convaincre de venir à la Chambre des communes et de voir ce qui s'y passe.
We just have to come into the House of Commons and take a look at what has happened here.
Le Canada a déployé beaucoup d'efforts pour convaincre les Indiens que la signature des traités 8 et 11 n'entraînerait aucun empiètement sur les terres, ni aucune ingérence dans leur mode de vie fondé sur la chasse, la pêche et le piégeage.
Canada put a lot of effort into trying to convince the Indians that signing Treaty No. 8 and Treaty No. 11 would mean no encroachment on lands and no meddling in their life, which was based on hunting, fishing and trapping.
J'ai essayé de toutes mes forces de faire construire les navires au Canada, mais je n'ai pas pu convaincre le gouvernement d'adopter une politique vigoureuse en matière de construction navale.
I fought hard to have the ships built in Canada but was unable to convince the government of the need to have an aggressive shipbuilding policy.