Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

contradiction

Définition de contradiction

Nom commun

Action de contredire quelqu’un. Action de se contredire. (Par extension) Opposition vive à quelqu’un, à quelque chose. Opposition, incompatibilité entre deux ou plusieurs choses, ou entre les éléments d’une même chose.

Citations comportant contradiction

J'essaie de ne pas vivre en contradiction avec les idées que je ne défends pas.

Pierre Desproges

Je n'aime rien tant que la contradiction entre un visage angélique et un corps de salope.

Frédéric Beigbeder

L'oubli est un puissant instrument d'adaptation à la réalité parce qu'il détruit peu à peu en nous le passé survivant qui est en constante contradiction avec elle.

Marcel PROUST

La contradiction entre les deux infinis de dieu : créer les constellations et donner sa vie pour sauver une âme, n'est qu'apparente. car une seule âme équivaut à une galaxie dans un système de mesures qui justement définit dieu.

Gilbert CESBRON

Ni la contradiction n'est marque de fausseté, ni l'incontradiction n'est marque de vérité.

Blaise Pascal
Voir plus

Exemples de traduction français anglais contenant contradiction

Il a tout à fait raison de dire que la libéralisation des échanges dans les Amériques ou dans les pays de l'APEC ainsi que le rapprochement avec l'Europe ou les États-Unis entrent en contradiction avec les vieilles barrières commerciales internes qui existent encore au Canada.

He is absolutely right that as we liberalize trade around the world, as we look to liberalize the Americas or APEC or get closer to Europe or the United States, that somehow in a very contradictory way these ancient walls still exist in Canada.

Nous pouvons tous citer des exemples: le Transfert canadien en matière de santé et de programmes sociaux, l'assurance-emploi, le Régime de pensions du Canada et cette contradiction dans les termes appelée la prestation pour aînés.

We can all cite examples, the CHST, employment insurance, CPP, and that contradiction in terms called the seniors benefit.

Il s'agit là d'une contradiction fondamentale dans la plate-forme du NPD.

There is a tremendous contradiction in the NDP platform.

C'est évidemment une contradiction grave et ça n'a rien à voir avec le débat qui est devant nous, à savoir, que le Québec veut des commissions scolaires linguistiques, et qu'en ce qui concerne le gouvernement, il les aura.

This is obviously a serious contradiction, one that is furthermore irrelevant to the debate on the issue before us, which is the fact that Quebec wants linguistic school boards and, as far as the government is concerned, that is no problem.

Le député trouve qu'il y a une contradiction entre deux de mes paragraphes.

The gentleman does see a contradiction between two of my paragraphs.

Ce ne pourrait pas être possible, une contradiction comme celle-là serait trop grosse.

Surely not; that would be too glaring a contradiction.

Il semble y avoir là une certaine contradiction dans les démarches selon qu'il s'agisse d'un parti d'opposition ou d'un parti ministériel.

There seems to be a bit of a contradiction there in terms of how the approach is taken when it is an opposition party as opposed to a government party.

J'espère que l'amendement du gouvernement ne recevra pas l'appui des députés libéraux des Maritimes qui, à ce moment-là, seraient en contradiction avec eux-mêmes.

I hope that the government's amendment will not gain the support of the Liberal MPs for the maritimes, for if it does they will be contradicting themselves.

Monsieur le Président, elle a été acceptée, parce qu'elle ne contenait aucune contradiction avec le traité Canada-France à l'époque.

Mr. Speaker, the agreement was approved because it did not contradict in any way the Canada-France treaty at the time.

Il y a une contradiction fondamentale.

There is a basic contradiction here.

Ce serait une contradiction totale.

That would be a complete contradiction.

Une prise de conscience semble émerger de cette contradiction fondamentale: d'un côté, les pays riches tentent d'arrêter des conflits, de l'autre, ils continuent à alimenter en armements les belligérants.»

An awareness seems to be emerging from this fundamental contradiction: on the one hand, rich nations are trying to end conflicts while, on the other, they are continuing to supply arms to belligerent nations''.

Est-ce que, finalement, on ne se ramasserait pas dans une espèce de cul-de-sac, de situation inacceptable, si le gouvernement pouvait adopter des règlements qui entrent en contradiction avec les objectifs de l'Office d'investissement?

Would we not end up in a sort of a dead-end situation, an unacceptable impasse, if the government could adopt regulations which would run counter to the objectives of the investment board?

Ma collègue du Nouveau Parti démocratique a également fait une remarque très révélatrice au sujet de la contradiction apparente qui se dégage des efforts déployés par le gouvernement pour lutter contre le crime.

There was also a very telling comment made by my colleague from the New Democratic Party about the government's apparent contradiction in fighting crime.

Il entre en contradiction avec l'économie générale de la loi qui est différente de celle des années 1960.

It is contrary to the general scheme of the act, which is not the same as the one passed during the sixties.

Toutefois, je me dois de relever la flagrante contradiction entre les francs propos de M. Parizeau et ceux que tiennent les députés du Bloc québécois, pourtant du même camp politique.

I must, however, point out the blatant contradiction between Mr. Parizeau's frank remarks and the remarks of Bloc Quebecois members, who are, after all, in the same political camp.

Mais concernant le groupe de motions no 6, on ne peut voter en faveur de ce groupe, puisqu'il va en contradiction directe avec la prémisse qui dit que la caisse doit s'autofinancer, s'autogérer.

But we cannot vote in favour of the motions in Group No. 6 because they go directly against the premise that the plan must be self-funding.

Là, on dépose un projet de loi, sous prétexte de rétablir un service public, mais on biaise déjà le rôle qu'aura le médiateur en le désignant soi-même plutôt que de le faire après consultation et, deuxièmement, en lui donnant un mandat à l'article 9 qui est en contradiction avec la vocation même de la Société des postes.

The government introduced a bill, supposedly to restore a public service, but the mediator's objectivity is already tainted, first because the government is appointing this person alone, instead of doing it through a consultation process and, second, because the mediator's mandate under clause 9 is in contradiction with the corporation's fundamental role.

La réalité est celle-ci: est-ce qu'il va convenir qu'il y a quand même une contradiction innommable dans le fait de vouloir cristalliser dans un projet de loi une offre qui est inférieure à ce que la Société canadienne des postes, qui doit librement conduire les négociations, était elle-même prête à offrir.

Now, will the hon. member admit that there is an unspeakable contradiction in the fact that the government wants to put in a bill an offer lower than what the Canada Post Corporation, which is supposed to negotiate freely, was ready to make?

Deuxièmement, il y a une contradiction dans son discours.

Second, there was a contradiction in his speech.

Cela entre complètement en contradiction avec le reste du projet de loi, qui vise à rendre le processus plus efficace, plus commercialisé, plus libre dans les décision locales, mais le problème de pilotage demeure.

It completely contradicts the rest of the bill which is to make the process more efficient, more commercialized, free it up, local decisions, but still the pilotage problem exists.

Mais l'amendement constitutionnel comme tel ne viendra pas en contradiction avec une autre partie, et cela, le ministre l'a bien expliqué.

But, as the minister explained, the constitutional amendment as such will not contradict any provision in these acts.

J'y vois une contradiction que nous devrions résoudre, et que le gouvernement de Terre-Neuve avait l'occasion de résoudre.

To me that is a contradiction and one which we should be correcting, and one which the Newfoundland government had an opportunity to correct.

Je dis «de façon apparente», parce qu'il a été fait état, par les députés du gouvernement, après mon intervention, qu'il y avait eu une erreur des légistes et que si on n'avait pas apporté cet amendement, il y aurait eu contradiction entre deux phrases du projet de loi.

I say apparently because government members noted, after I spoke, that the law clerks had made an error and that, without this amendment, two sentences in the bill would have been contradictory.

Monsieur le Président, les députés du Parti réformiste continuent à revenir sur le même point en dépit du fait que c'est en contradiction flagrante avec le programme de leur propre parti.

Mr. Speaker, the Reform Party continues to come back to the same point despite the fact that it is in flagrant contradiction with its own party program.

En cherchant maintenant à imposer un nouveau cadre juridique pour le prochain référendum québécois, le premier ministre n'est-il pas en totale contradiction avec son ancien patron qui, lui, reconnaissait que le référendum de 1980 s'était déroulé de façon éminemment démocratique?

By now trying to impose a new legal framework for the next Quebec referendum, is the Prime Minister not in full contradiction with his former boss, who recognized that the referendum of 1980 was held in an eminently democratic fashion?

Le député pourrait-il préciser sa pensée, puisqu'il semble y avoir une énorme contradiction dans son exposé.

Perhaps the hon. member could clarify, since it seems that there is a huge contradiction in his statement.

Il y a là une contradiction profonde.

These are profoundly contradictory pronouncements.

C'est une contradiction que d'être réfléchi et d'être député du Parti réformiste.

A contradiction in terms of being a thoughtful member of the Reform Party.

Le bilan: nous avons vu le gouvernement passé d'une contradiction à l'autre et nous avons vu les appuis à cette stratégie de tentative de manipulation de la Cour fondre comme neige au soleil.

As it played out, we saw the government pile up contradiction on contradiction, as the support for this strategy of attempting to manipulate the court melted away like an icicle in the sun.

Voir plus