Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

constituer

Définition de constituer

Verbe

Concourir, avec d’autres éléments, à former une chose en un tout ou l’essence d’une chose. Établir quelqu’un dans une situation légale. Établir une chose d’une façon fixe, définitive. Organiser, former. Vérifier les pouvoirs et nommer le bureau, en parlant d’une assemblée.

Citations comportant constituer

C'est la force des dirigeants modernes d'avoir compris que la religion ayant cessé d'être l'opium du peuple, la loterie qui pour un investissement modique permet l'égalité des chances, pouvait constituer une drogue de substitution.

Philippe BOUVARD

Le dialogue paraît en lui-même constituer une renonciation à l'agressivité.

Jacques LACAN

Exemples de traduction français anglais contenant constituer

Ils sont loin de constituer une nouvelle conception solide ou une initiative fédéraliste susceptible d'unir notre pays à l'aube du XXe siècle.

They do not add up to a fresh vigorous vision or federalist initiative to unite the country for the 21st century.

Combattre la faim chez les enfants et s'attaquer aux causes de la délinquance juvénile doivent donc constituer une priorité dans la lutte menée par le gouvernement contre la pauvreté chez les enfants.

Attacking child hunger and the roots of youth crime must therefore be a priority of this government in its attack on child poverty.

Ils devraient constituer une deuxième ligne de défense pour protéger les Canadiens contre les oublis ou les effets involontaires d'une mesure législative et, pour ce faire, ils doivent disposer de suffisamment de temps pour entreprendre une analyse approfondie des politiques du gouvernement.

The committees should be a second defence for Canadians to be protected from unintended implications or oversights, but committees need a sufficient amount of time to conduct an effective analysis of government policy.

Le gouvernement n'a aucunement l'intention de participer à quoi que ce soit qui pourrait constituer un outrage à la Chambre.

The government has no intention to participate in any way in an act which would constitute the contempt of this House.

Ici même à Ottawa, à Kanata, de même qu'à Cambridge, nous avons réussi à constituer une main-d'oeuvre hautement qualifiée et rémunérée qui produit des biens à valeur ajoutée.

Right here in Ottawa, in Kanata, and in Cambridge we have been able to build a highly skilled, highly paid workforce that is producing value added products.

Que le comité soit habilité à désigner certains de ses membres pour constituer autant de sous-comités qu'il le jugera utile, et à déléguer auxdits sous-comités la totalité ou une partie de ses pouvoirs, à l'exception de celui de faire rapport au Sénat et à la Chambre des communes;

That the Committee be empowered to appoint, from among its members, such sub-committees as may be deemed advisable, and to delegate to such sub-committees all or any of its powers except the power to report to the Senate and House of Commons;

Le Canada a accueilli des gens venus de tous les coins du monde pour constituer ensemble une nation empreinte de tolérance, de compréhension et de générosité, une nation prospère.

We have people from all parts of the world coming together in Canada and building a nation characterized by tolerance, understanding, generosity and prosperity.

Aux termes de la proposition réformiste, les Canadiens de la prochaine génération, et peut-être des deux prochaines, devront payer deux fois: une fois pour constituer leur propre retraite et une autre pour verser la pension des personnes déjà à la retraite.

Under the Reform proposal, the next generation or two of Canadians would have to pay twice, once for their own pensions and again for pensions of those who are already retired.

Le député oublie que nous allons constituer une caisse d'investissement de 11,5 milliards de dollars qui seront investis à 80 p. 100 au Canada.

The member has not addressed the fact that we will now be setting up an $11.5 billion investment fund, of which 80 percent will be invested in this country.

La nationalisation des compagnies d'électricité privées aura permis à la fois d'agir plus directement sur les prix de l'énergie dans plusieurs régions de la province et de constituer une société d'État dont l'influence sur le développement industriel est déjà remarquable.

By nationalizing private electric companies, we can not only have a more direct impact on energy prices in many parts of the province but also establish a crown corporation whose influence on industrial development is already remarkable.

Le RPC a été créé en 1966 pour fournir à tous les travailleurs du pays et à leur famille un fondement sur lequel constituer leur revenu de retraite ainsi que des prestations en cas d'invalidité grave ou de décès.

It was established in 1966 to provide all members of the paid labour force and their families with a base on which to build their retirement income as well as benefits in the event of serious disability or death.

C'est parce que c'était exactement ce dont on avait besoin pour constituer le fonds.

That is basically because in the start-up period that is exactly what was appropriate for that time.

Les restrictions concernant la teneur, en éléments étrangers, les empêchent de se constituer un portefeuille d'investissements suffisamment diversifié pour réduire les risques financiers.

Restrictions on foreign holdings prevent them from creating a portfolio varied enough to reduce financial risk.

Il mine le système que nous avons mis sur pied en 1966 pour donner à tous les membres de la population active rémunérée du Canada une base sur laquelle se constituer un revenu de retraite, et pour payer des pensions en cas d'invalidité grave ou de veuvage.

It erodes the system that was established in 1966 to provide all members of the paid labour force in Canada a base upon which to build their retirement income, as well as provide benefits in the case of serious disability or death.

Les changements proposés vont renforcer notre système afin qu'il puisse continuer d'offrir aux Canadiens et aux Canadiennes la chance de se constituer un nouveau revenu de retraite qui soit suffisant.

The proposed changes will strengthen our system to permit it to continue to provide Canadians with the opportunity to create for themselves new and sufficient retirement income.

Le leader du gouvernement à la Chambre des communes se trompe lorsqu'il affirme que les propositions d'amendement peuvent constituer un moyen de limiter le débat.

The government House leader is incorrect in his assertion that the amendments may be an avenue to limit debate.

En outre, constituer de vastes réserves dans un monde où les taux d'intérêt réels étaient bas n'était pas une solution.

As well, building up large reserves in a world of real low interest rates would not have been much help.

Par conséquent, au lieu d'être un régime de pensions par répartition, le RPC va devenir un régime mieux capitalisé, ce qui permettra de constituer un fonds de réserve plus important.

Accordingly the CPP will move from a pay as you go financing system to fuller funding to build up substantially larger reserve of funds.

Le Président prend toujours très au sérieux les questions touchant les privilèges des députés, notamment tout sujet qui peut constituer un outrage au Parlement.

The Chair always takes any matter concerning the privileges of members, particularly any matter that may constitute a contempt of Parliament, very seriously.

Chambre de réflexion, le Sénat ne doit pas constituer le fer de lance de l'opposition pour obliger le gouvernement à rendre compte.

The role of the Senate is for sober second thought and must not be the front line of opposition to ensure government accountability.

Étant donné ces faits, le gouvernement croit qu'il est sage de constituer une réserve dans le Compte d'assurance-emploi.

Given these facts, the government believes it is wise to have a reserve in the employment insurance fund.

Que le comité soit habilité à désigner certains de ses membres pour constituer autant de sous-comités qu'il le jugera utile, et à déléguer auxdits sous-comités la totalité ou une partie de ses pouvoirs, à l'exception de celui de faire rapport au Sénat et à la Chambre des communes;

That the Committee have the power to appoint, from among its members, such sub-committees as may be deemed advisable, and to delegate to such sub-committees all or any of its power, except the power to report to the Senate and House of Commons;

Les réformistes ont récemment appuyé une motion qui proposait de constituer un comité mixte spécial pour étudier un projet de modification constitutionnel du système d'enseignement du Québec.

Reformers recently supported a motion to strike a special joint committee to study a proposed constitutional amendment to the Quebec school system.

Ils peuvent constituer une véritable norme.

Le projet de loi vise à mettre sur pied un système unifié de gestion des terres et des eaux de la vallée du Mackenzie et à constituer certains offices à cette fin.

The stated purpose of the bill is to provide for an integrated system of land and water management in the Mackenzie Valley and to establish certain boards for that purpose.

Il me fait donc plaisir de prendre la parole concernant le projet de loi C-6 qui vise à constituer les offices en vue de la mise en place d'un système unifié de gestion des terres et des eaux de la vallée du Mackenzie et modifiant certaines lois en conséquence.

So I am pleased to speak today to Bill C-6 dealing with the establishment of certain boards to provide for an integrated system of land and water management in the Mackenzie Valley, and with consequential amendments to other Acts.

Cette méthode semble constituer un compromis raisonnable.

This method would seem to be a reasonable compromise.

De toute évidence, si le projet de loi est rejeté, il ne sera pas nécessaire de constituer un comité permanent.

Obviously if the bill does not pass there is no need to have the permanent committee in place.

Les jeunes contrevenants seront traités de la même manière que les adultes en ce qui concerne le prélèvement d'échantillons pour constituer la banque de données génétiques.

Young offenders will be treated in the same manner as adults with respect to the taking of DNA samples for the purposes of data banking.

Les analyses génétiques et la possibilité de constituer un fichier des profils génétiques nous aideront à mettre la main au collet de ceux qui commettent les crimes les plus graves et à leur imposer le châtiment qu'ils méritent.

The addition of forensic DNA analysis and the ability to store DNA profiles will help us target those who commit the most serious crimes and hold them accountable.

Voir plus