confiant
Définition de confiant
Synonyme de confiant
17 synonymes de 'confiant'
hardi , courageux , décidé , téméraire , présomptueux , communicatif , assuré , sûr , simple , proche , ouvert , outrecuidant , naïf , fat , expansif , crédule , crâne .
Antonyme de confiant
11 antonymes de 'confiant'
abattu , anxieux , circonspect , craintif , découragé, défaitiste , défiant , désespéré , dissimulé , méfiant , misanthrope ,
Citations comportant confiant
Exemples de traduction français anglais contenant confiant
Chers collègues, vous me faites un grand honneur en me confiant cette tâche. Chers collègues, vous me faites un grand honneur en me confiant cette tâche.
It is indeed a great honour to be entrusted with this task.
Donc, que va-t-on faire comme parlementaires quand on adoptera, avant les Fêtes-nous avons un rendez-vous avec la Nativité; nous allons adopter avant les Fêtes, je l'espère, j'en suis confiant et je suis reconnaissant au gouvernement d'agir avec diligence-une motion qui permettra à l'Assemblée nationale, donc au peuple du Québec, de modernis Donc, que va-t-on faire comme parlementaires quand on adoptera, avant les Fêtes-nous avons un rendez-vous avec la Nativité; nous allons adopter avant les Fêtes, je l'espère, j'en suis confiant et je suis reconnaissant au gouvernement d'agir avec diligence-une motion qui permettra à l'Assemblée nationale, donc au peuple du Québec, de modernis
So, what will we do as parliamentarians when, before the holiday season-indeed Christmas is coming, but I am confident and also grateful to the government for its diligence-we pass a motion allowing the National Assembly, therefore the people of Quebec, to modernize, thanks to the existing consensus, its school system, so as to have linguistic school boards?
Comme le veut la tradition, je tiens d'abord à remercier tous les électeurs de ma circonscription d'Argenteuil-Papineau pour la confiance qu'ils m'ont accordée en me confiant à nouveau le mandat de les représenter en cette 36e Législature. Comme le veut la tradition, je tiens d'abord à remercier tous les électeurs de ma circonscription d'Argenteuil-Papineau pour la confiance qu'ils m'ont accordée en me confiant à nouveau le mandat de les représenter en cette 36e Législature.
As is usual, I would like to begin by thanking all those in the riding of Argenteuil-Papineau for their vote of confidence in once again sending me to represent them in this 36th Parliament.
Cette position du Parti réformiste me ramène à la position du gouvernement qui tente de s'esquiver en confiant l'administration d'un régime gouvernemental à la gestion locale. Cette position du Parti réformiste me ramène à la position du gouvernement qui tente de s'esquiver en confiant l'administration d'un régime gouvernemental à la gestion locale.
This Reform Party position leads me to the position of the government, which is trying to worm out of it by shifting the administration of a government plan to a local administration.
Je suis tout à fait persuadé que les réformes structurelles nécessaires en Asie pour empêcher toute propagation de cette situation sont en place et je suis très confiant en ce qui concerne la situation en Amérique du Nord et au Canada en particulier. Je suis tout à fait persuadé que les réformes structurelles nécessaires en Asie pour empêcher toute propagation de cette situation sont en place et je suis très confiant en ce qui concerne la situation en Amérique du Nord et au Canada en particulier.
I am very confident that the structural reforms that are required in Asia to prevent contagion are in place and I feel very confident about the situation in North America and in Canada specifically.
On sait qu'il existe une entente particulière entre le gouvernement fédéral et le gouvernement du Québec dans le domaine de l'immigration, confiant au Québec le soin de dispenser la plupart des services aux nouveaux immigrants sur son territoire.
There is an agreement between the federal government and the Government of Quebec that permits Quebec to provide most services to immigrants newly arrived in Quebec.
De toute évidence, en confiant ce travail à une classe d'étudiants d'université, le bureau n'a ni mainmise ni pouvoir sur ces rédacteurs.
Clearly by farming out this work to a university class, the board has no control or authority over these drafters.
On pourrait lui donner un caractère vraiment démocratique en confiant au conseil le soin d'embaucher le directeur général.
It could be made a truly democratic process by having the board hire the chief executive officer.
En confiant la gestion de ces fonds à un organisme indépendant, on pourra accroître le rendement du Régime de pensions du Canada et, du même coup, protéger les contribuables contre des hausses dramatiques des cotisations.
By placing the management of this money in the hands of an independent organization, it will be possible to increase the performance of the Canada pension plan and also to protect taxpayers against dramatic contribution increases.
Contrairement à ce que les députés du Parti conservateur ont laissé entendre à la Chambre ce soir, je suis tout à fait confiant que nos militaires sauront se montrer à la hauteur.
Contrary to what our colleagues in the Conservative Party have suggested tonight, I have every confidence that members of our military will rise to the occasion.
Oui, je suis confiant en l'avenir du Canada et je crois fermement que, dans un processus démocratique respectueux de tous les principes qui sous-tendent notre fédération, les Québécois vont décider de garder ce pays qu'ils ont tellement contribué à construire.
Yes, I believe in the future of Canada and I firmly believe that, in a democratic process that would respect all of the principles underlying our federation, Quebeckers will decide to remain in the country they have helped so much to build.
Je sais que vous épaulez ces démarches et je demeure confiant qu'une législation comme celle-là, qui est porteuse de justice sociale, finira finalement par s'imposer au Canada.
I know you support such action, and I am sure that legislation of this kind ensuring social justice will, in the end, be passed in Canada.
Pour économiser quelques dollars, les libéraux menacent de mettre la vie des Canadiens en danger en confiant les mesures de contrôle des médicaments aux fabricants eux-mêmes.
To save a few bucks the Liberals threaten to put many more Canadian lives in jeopardy by giving effective control over drug approval to the drug manufacturers themselves.
Je suis tout à fait confiant que le gouvernement maintiendra une politique de l'immigration fondée sur la justice et la transparence.
I have every confidence that the government will maintain an immigration policy based on fairness and openness.
Le gouvernement a donné carte blanche à ces groupes en leur confiant la direction de l'organisme chargé de débourser les deniers publics à l'égard des causes relatives à la Charte.
Instead the government has written these groups a blank cheque by giving them control over the organization that disburses public money for charter cases.
Le gouvernement a démantelé la police portuaire, confiant le travail et les coûts inhérents aux municipalités de la région de Vancouver et facilitant ainsi le trafic de drogues et la contrebande d'armes en Colombie-Britannique. Les impôts prélevés dans le but d'aider les provinces les plus démunies, de même que les taxes élevées et la taxe s
The government has disbanded the ports police throwing costs into Vancouver area municipalities and making it easier than ever for illegal drugs and weapons to enter B.C. Taxes to support the so-called have not provinces have helped drive businesses out of B.C. including high taxes on gasoline.
J'ai confiance et je sais que notre gouvernement est confiant aussi.
I have that confidence and I know our government does as well.
Une fois que ces dispositions seront en vigueur, le Canada pourra mettre en oeuvre des mesures de conservation et de gestion dans sa zone des 200 milles, confiant qu'un bon moyen de dissuasion est en place pour assurer l'efficacité de ces mesures et que celles-ci ne seront pas minées par la pêche en haute mer par des bateaux d'États signatai
Once these provisions come into effect Canada will be able to implement conservation and management measures in its 200 mile zone secure in the knowledge that a significant deterrent is in place to ensure the effectiveness of these measures and that they will not be undermined by fishing on the high seas by vessels from states party to the UN fisheries agreement.
Ce changement reflète aussi l'engagement du gouvernement d'améliorer sa façon de fonctionner, en confiant au secteur privé des responsabilités dans des domaines d'activité qui peuvent être gérés de façon efficace par celui-ci.
Moreover the move is consistent with the government's commitment to improve the way government works by turning over to the private sector responsibilities in areas of activity that can be efficiently and effectively managed by the private sector.
J'espère que nous n'empêcherons pas les travailleurs de bénéficier des traditions démocratiques de notre pays, que nous ne les priverons pas de leurs droits démocratiques en les empêchant de prendre librement leurs décisions et en confiant l'exercice de leurs droits à quelque organisme nommé qui déciderait à leur place.
I hope we would not be denying our workers the democratic traditions of our country, not stripping away their democratic rights and replacing their ability to make free and self-determining decisions and having their rights replaced by some appointed board which decides what is best for them.
Le Parti progressiste conservateur appuiera ces amendements, parce qu'ils améliorent le processus démocratique qui prévoit la participation des producteurs au processus législatif, leur confiant également la responsabilité de concevoir les règlements.
The PC Party will be supporting these amendments because they add to the democratic process of allowing the producers to engage in the legislative process by giving them responsibility for the development of the regulations.
Puisque le respect des uns et des autres est, au Québec, la règle, le Bloc québécois est confiant que le fleurdelisé restera pour tous les Québécois et les Québécoises un symbole de rassemblement et de tolérance et la garantie de la liberté d'expression et d'opinion.
Since respect for one another is the rule in Quebec, the Bloc Quebecois is confident that the Fleur de Lys will remain for all Quebeckers a symbol of rallying and tolerance and a guarantee of the freedom of speech and opinion.
En introduisant cette séparation dans la loi et en confiant l'administration d'un régime d'assurance à participation volontaire à la Commission canadienne des grains, le projet de loi C-26 libérerait les négociants en cultures spéciales de l'obligation de souscrire une coûteuse garantie au cas où ils ne pourraient pas payer les sommes qu'ils
By forcing such a separation in law and by putting the administration of a voluntary insurance plan under the Canada Grain Commission, Bill C-26 would remove the onus on special crops dealers to post costly security against the possibility of their default in payment to special crops producers.
Monsieur le Président, hier le ministre de la Santé a encore une fois raté l'occasion de faire preuve de leadership en mettant des ressources sur la table et en confiant aux bureaucrates fédéraux un mandat clair qui leur permette de négocier un programme satisfaisant d'indemnisation de toutes les victimes de l'hépatite C.
Mr. Speaker, yesterday the health minister failed once again to provide leadership, failed to put resources on the table and to provide a clear mandate to federal bureaucrats to ensure the successful negotiation of compensation for all hepatitis C victims.
Je suis absolument confiant que nous serons encore capables de faire davantage pour aider les mineurs de la mine BC à réintégrer le marché du travail et avoir une situation plus acceptable.
I am totally confident that we shall still be able to do more for the BC mine workers, in order to help them back into the work force and to improve their situation.
À dire vrai, ce serait faire affront au contribuable canadien que de ne pas mettre à profit l'autre chambre en lui confiant le travail très important qu'elle est capable d'accomplir.
Frankly, it would be an affront to the Canadian taxpayer if we were not to utilize the other place by engaging them in the very important work they are capable of.
Je suis confiant que nous arriverons à moderniser cette union sociale canadienne au service des Canadiens et des Canadiennes.
I am confident that we will manage to modernize the Canadian social union for the benefit of Canadians.
Nous avions à faire une réforme extrêmement importante et je suis confiant que la réforme sert bien les intérêts des Canadiens.
We had to introduce a very important reform, and I am confident this reform serves the interests of Canadians well.
La presse a fait écho aux commentaires du ministre québécois des Affaires intergouvernementales canadiennes, Joseph Facal, qui se disait confiant pour la suite des événements, ce qui laisse présager de nouveaux progrès au cours des prochains jours.
The media echoed comments by the Quebec minister of Canadian Intergovernmental Affairs, Joseph Facal, who said that he was confident about the outcome, which hints at the possibility of new developments in the next few days.
Je sais où est la vérité et je suis confiant du bien-fondé de ma position.
I know what the truth is and I am very confident in this position.