Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

condamner

Définition de condamner

Citations comportant condamner

C'est abréger et s'épargner mille discussions que de penser de certaines gens qu'ils sont incapables de parler juste, et de condamner ce qu'ils disent, ce qu'ont dit, ce qu'ils diront.

Jean de La Bruyère

La volonté de condamner emploie toujours l'arme qu'elle a sous la main.

Gaston BACHELARD

Le bon juge condamne le crime sans condamner le criminel.

Sénèque

Les Français ont la manie de juger, d'apprécier, de condamner ou d'absoudre. En tout Français, il y a un juré qui s'ignore.

Alfred Capus

Les trois quarts de l'univers peuvent trouver délicieuse l'odeur d'une rose, sans que cela puisse servir de preuve, ni pour condamner le quart qui pourrait la trouver mauvaise, ni pour démontrer que cette odeur soit véritablement agréable.

Marquis de SADE

Ne se sentir heureux que par comparaison, c'est se condamner à n'être jamais vraiment heureux, car il faut toujours se démener pour rejoindre ou pour dépasser quelqu'un.

Gustave THIBON

Notre corps est une demeure dont, avec l'âge, il faut condamner des pièces, faute de pouvoir les chauffer toutes.

Jacques Deval
Voir plus

Exemples de traduction français anglais contenant condamner

C'est en leur nom que je prends la parole aujourd'hui pour appuyer la motion visant à condamner le gouvernement pour ses promesses en l'air.

I speak today on their behalf in support of the motion to condemn the government for its empty promises.

Je ne vois pas comment expliquer qu'il cherche aujourd'hui à condamner le gouvernement d'avoir fait cette proposition.

I am at a loss to explain why he now seeks to condemn the government for this proposal.

Monsieur le Président, il est assez paradoxal que le député de Medecin Hat demande à la Chambre de condamner le gouvernement pour avoir fait une promesse électorale, alors que c'est précisément pour ce motif que la population canadienne a porté le gouvernement au pouvoir.

Mr. Speaker, it is ironic that the hon. member for Medicine Hat is asking the House to condemn the government for an election promise when that is what it was and indeed the people of Canada saw fit to elect the government on that basis.

Serait-il prêt à se lever de son siège et à dire qu'il reconnaît, en raison du fait que les Québécois sont des parlants françaisen Amérique du Nord, que son gouvernement ne peut plus tenir un discours d'homogénéisation, parce que tenir un tel discours à l'endroit du Québec, c'est condamner son avenir à être bien mince.

Would he be prepared to rise in his place and say that, because Quebeckers are French speakers in North America, his government can no longer talk of homogeneity, because such talk would essentially put an end to any future for Quebec.

À mon avis, au lieu de proposer que les projets de loi contiennent un préambule, le député de Calgary-Sud-Ouest devrait condamner les préambules.

I suggest that the hon. member for Calgary Southwest, instead of proposing that bills have preambles, should be condemning preambles.

En résumé, cette motion demande à la Chambre de condamner le gouvernement qui n'a pas fait de l'emploi sa première priorité, ou la véritable priorité de sa politique économique.

A short version of the motion is simply that this house condemns the government for its failure to make jobs the number one priority, to make jobs the real priority of its economic policy.

J'espère que le NPD fédéral ne va pas condamner ce néo-démocrate provincial.

I hope the federal NDP is not about to condemn their provincial counterpart.

En plus de fixer des objectifs et créer de l'emploi pour les jeunes, le gouvernement va-t-il arrêter de condamner les jeunes Canadiens à manger du Kraft Dinner?

In addition to setting objectives and creating jobs for young people, will this government stop forcing them to eat Kraft dinners?

Je demande au chef de ce parti comment diable il peut condamner ici les libéraux, comme ils le méritent d'ailleurs, alors que c'est sa propre politique, en fait, qui est responsable de ce pétrin.

I ask this leader, how in the world he can stand up in this House condemning the Liberals as they should be condemned when in fact it was his policies that in the first place created this mess.

Le ministre des Finances est-il prêt à joindre le geste à la parole, à condamner le gouvernement Harris et à venir demain se joindre à nous sur le piquet de grève, côte à côte avec les enseignants et les élèves de cette province?

Will the Minister of Finance stand up and show that he stands behind what he actually says, speak out against the Harris government and join us on the picket lines tomorrow to stand shoulder to shoulder with the students and teachers of this province?

Cet échantillon serait alors utilisé pour condamner ou exonérer la personne accusée du crime.

That sample would then be used in order to either convict or exonerate that person accused of the crime.

Les gens en société devraient condamner cette pratique.

When people have an opportunity to interact with each other, society should provide a negative sanction against that type of activity.

Avoir un minimum et dire: «Écoutez, monsieur, je suis obligé de vous condamner à deux ans de prison, parce que la loi m'y oblige.

I can imagine a judge saying: ``Sir, I must sentence you to two years in jail, because the act requires me to do so.

Nous avons une preuve suffisante pour condamner Feeney, ce qu'ont effectivement fait les tribunaux de première instance, pour le meurtre d'un homme de 84 ans.

We have evidence cast out which conclusively in the lower courts convicted Feeney for the murder of an 84-year old senior citizen.

Depuis son introduction dans le système judiciaire au Canada, en 1988-1989, l'analyse de l'ADN a permis de faire condamner les auteurs de centaines de crimes violents, allant de l'homicide aux voies de faits.

Since its introduction into the legal system in Canada in 1988-89, DNA analysis has led to the conviction of hundreds of persons who have committed violent crimes, ranging from assault to homicide.

Autrement dit, l'ADN est une empreinte digitale biologique qui permet d'absoudre les innocents et de condamner les coupables.

Simply put, DNA is a biological fingerprint that can be as redemptive to the innocent as it is damning to the guilty.

Notons d'ailleurs que l'analyse génétique a permis de faire condamner des centaines d'auteurs de crimes avec violence et de faire libérer des personnes condamnées à tort.

Indeed forensic DNA analysis has been instrumental in securing convictions in hundreds of violent crimes and has resulted in the release of wrongfully convicted people.

Cela me ramène à ce que je disais plus tôt, à savoir que je ne vois aucune raison de ne pas obtenir d'échantillons d'une personne inculpée, de comparer le profil à ce qui se trouve dans la banque de données et d'aider ainsi à faire condamner la personne.

I guess it all comes back to my original point, which was that there would be no reason not to take samples upon a person's being charged with a crime, running them through the databank system, which would ultimately determine whether that person is to be convicted.

Ces données leur ont permis non seulement de condamner des coupables, mais encore d'exonérer des innocents.

They have been effective not only in apprehending the guilty but also in exonerating the innocent.

L'une d'elles est que l'on doit veiller à ne pas condamner des innocents.

One is to ensure that the innocent are not convicted.

Le juge, qui aurait pu le condamner à perpétuité, a décidé que six ans suffiraient.

The judge had the opportunity to give him a life sentence and instead determined that six years would be sufficient.

Il ne faut pas isoler une partie du problème et dire qu'il n'y a pas de pertes et condamner le Québec à ne jamais avoir de compensation parce qu'il a fait des choix fiscaux différents par le passé.

One cannot look at only part of the equation, decide that there were no losses and condemn Quebec to never getting any compensation for having made fiscal choices that were different from those in the past.

Ces affaires qui ont fait beaucoup de bruit ont mis en garde le public et le système judiciaire contre l'excès de zèle dont peut faire preuve la police lorsqu'elle cherche à faire condamner une personne à la hâte.

These high profile cases have alerted the public and the justice system to the possibility of overzealous police forces seeking speedy convictions.

Par contre je ne suis pas d'accord avec ceux qui pensent que l'on ne devrait pas appliquer la peine de mort parce que notre système judiciaire pourrait condamner des innocents.

I take issue with those who object to the death penalty because they fear our justice system may have convicted an innocent person.

Cette proposition règle un des problèmes soulevé par le député, à savoir que les jurés craignent de condamner des gens de cette façon.

That overcomes one of the problems which was identified by one of the members where juries are afraid to convict people on that basis.

Il est facile de condamner ce genre d'activité, mais il est plus difficile de prendre des mesures concrètes pour la combattre.

It is easy to say we are against it but it is difficult to do something about it.

Ses paroles sont dangereuses mais, par son refus de les condamner avec énergie et fermeté, M. Bouchard fait preuve d'une complaisance encore plus dangereuse.

Mr. Parizeau's comments are dangerous but, given his refusal to vigorously and strongly condemn these remarks, Mr. Bouchard's attitude is even more dangerous.

Nous voulons condamner les femmes à la plus abjecte pauvreté uniquement parce qu'elles sont des femmes et qu'elles vieillissent?

We want to ensure that just because you are a woman, when you become old you are designated to live in abject poverty?

Je me demande aussi s'il est disposé à condamner le fait que des manifestants pacifiques ont dû, sous menace d'arrestation, signer des engagements promettant qu'ils ne participeraient plus à aucune manifestation contre l'APEC ou les pays de l'APEC.

I wonder if he would also at the same time condemn the fact that peaceful demonstrators were asked to sign pledges that they would not demonstrate against APEC or countries at APEC on pain of being arrested.

Monsieur le Président, le vice-premier ministre refuse de condamner l'obligation qui a été faite aux manifestants de ne rien faire qui puisse déplaire au gouvernement.

Mr. Speaker, the Deputy Prime Minister has refused to condemn the requiring of peaceful demonstrators to sign pledges not to do things unpleasing to the government.

Voir plus