Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

compte

Définition de compte

Nom commun

Action de compter, dénombrement, calcul opéré sur tel ou tel ensemble de choses ; résultat de cette action. État ce qui a été reçu, ce qui est dû, dépensé, avancé ou fourni. (Par extension) écrit contenant l’énumération, le calcul, la supputation de cet état (En particulier) Livret, solde chez un tiers avec lequel s’opèrent des échanges économiques. Ouvrir un compte dans une banque. Avoir un compte ouvert

Citations comportant compte

Aujourd'hui, je sais que, pour provoquer un véritable changement, notamment pour tout ce qui relève des droits des femmes, il faut faire voter des lois, lancer des initiatives et donc prendre en compte la politique.

Angelina Jolie

Ce n'est pas la réalité qui compte dans un film, mais ce que l'imagination peut en faire.

Charlie CHAPLIN

Ce n'est pas tant l'argent gagné qui compte : mais la somme de lâchetés, de renoncements et de trahisons de soi-même qu'on a dû accomplir pour parvenir à l'empocher. c'est ça l'argent cher.

Guy BEDOS

Ce qui compte dans l'effort, c'est avant tout l'action, plutôt que le résultat.

Ludwig VAN BEETHOVEN

Comment est-il possible de trouver une signification à un univers limité, compte tenu de mon tour de taille et de ma pointure de col ?

Woody ALLEN

Dans une société où l'individu n'est pas reconnu, ce qui compte avant toute chose, c'est la tribu et le clan.

Tahar BEN JELLOUN

Demander à un homme qui raconte des histoires de tenir compte de la vraisemblance me paraît aussi ridicule que de demander à un peintre figuratif de représenter les choses avec exactitude.

Alfred Hitchcock

Etre roi est idiot ; ce qui compte c'est de faire un royaume.

André Malraux

Il est bon qu'un mari nous cache quelque chose, qu'il soit quelquefois libre, et ne s'abaisse pas à nous rendre toujours compte de tous ses pas.

Pierre Corneille

Il ne faut pas trop toucher d'avance sur sa gloire. il vaut mieux avoir un compte en retard.

Tristan BERNARD

Il nous est ordonné d'être jeunes et belles et, dès qu'il s'agit de tomber amoureuses, il nous est conseillé de ne pas tenir compte de ce genre de détails.

Amélie NOTHOMB

Il serait assez intéressant de calculer le poids exact d'un homme compte tenu du fait qu'il a le bras long, les idées larges, la vue courte et l'oreille basse.

Jacques STERNBERG

Je crois que le mondialisme est une idéologie mortelle et absurde compte tenu de l'expansion continue de la population mondiale. Dans cet océan d'improbabilités, je défends mon frêle esquif, d'abord parce que j'y vis.

Jean-Marie Le Pen
Voir plus

Exemples de traduction français anglais contenant compte

En ce premier jour d'automne, j'aimerais souhaiter la plus cordiale bienvenue à tous les députés et surtout aux 90 nouveaux parlementaires siégeant en cette Chambre, laquelle compte maintenant 301 sièges.

On this first day of autumn I would like to extend a most cordial welcome to all, in particular to the 90 newly elected parliamentarians who are now sitting in the House, which has been extended to 301 seats.

Lors de la récente réunion à Ottawa du Réseau des femmes chefs d'entreprise des pays membres de l'APEC, il a été mentionné que le Canada compte 700 000 entreprises qui appartiennent à des femmes et qui emploient 1,7 million de personnes, soit plus que l'effectif des employés des 100 plus grandes sociétés canadiennes selon la revue Canadian B

At the recent Women Leaders' Network for APEC Economies held in Ottawa, it was noted that 700,000 companies in Canada are owned by women and that they employ 1.7 million people, which is greater than the Canadian Business top 100 companies.

En tant qu'avocate, je félicite la ministre de la Justice de son engagement à travailler avec ses collègues des provinces en vue de réformer le système de justice de manière à ce qu'il tienne mieux compte des préoccupations de toutes les victimes de crimes.

As a lawyer I applaud the Minister of Justice on her commitment to work with her provincial colleagues to reform the justice system in such a way as to better acknowledge the voice of all victims of crime.

Aujourd'hui, le Canada compte plus de 700 000 Canadiens de descendance chinoise, mais cela n'a pas toujours été le cas.

More than 700,000 people of Chinese ancestry live in Canada today, but that was not always so.

Je compte raccourcir la durée des questions et des réponses par rapport à ce qui se faisait lors de la dernière législature, afin de permettre un plus grand nombre de questions.

It would be my intention to shorten the length of time for both the questions and the answers from what we had in the last Parliament so that, on average, we can have more questions.

A-t-il tout bonnement jugé bon de ne pas en toucher un mot dans le discours ou est-ce une indication que le gouvernement libéral compte recommencer à dépenser à tour de bras?

Did he just leave something out of the speech or does this signal a return to Liberal chequebook spending?

Le discours du Trône nous apprend que le gouvernement fédéral, avec sa marge de manoeuvre imminente, compte intervenir de plus en plus dans les champs de compétence des provinces, notamment dans les domaines de la santé et de l'éducation.

In the throne speech we heard that the federal government, as its financial position improves, intends to intervene increasingly in areas of provincial jurisdiction, including health and education.

Comment le premier ministre peut-il justifier que son gouvernement compte dorénavant intervenir de plus en plus dans les domaines de l'éducation et de la santé, alors que ces responsabilités appartiennent depuis toujours aux gouvernements des provinces?

How can the Prime Minister justify increasing involvement by its government in health and education, considering that these areas have always been the responsibility of provincial governments?

Le ministre des Finances admet-il que les problèmes que le gouvernement identifie dans ces secteurs sont causés essentiellement par les coupures de plus de 40 milliards de dollars qu'il a décidées dans son premier mandat et qu'il compte poursuivre au cours du présent mandat?

Does the Minister of Finance admit that the problems the government has identified in these areas are basically due to the cuts of over $40 billion it made during its first mandate and intends to keep on making during this mandate?

Ils prient le ministre responsable de la Société canadienne d'hypothèques et de logement de suspendre immédiatement les négociations sur le logement social avec la province de l'Ontario et de n'en autoriser la reprise qu'à la condition que le ministre adopte une série de principes énoncés publiquement et établis en tenant compte de l'avis de

They pray that the minister responsible for Canada Mortgage and Housing will immediately suspend negotiations on social housing with the province of Ontario and resume negotiations only if the minister proceeds under publicly declared principles established with the input of the co-operative housing stakeholders.

L'opposition officielle incite le gouvernement fédéral à tenir davantage compte de ce que les premiers ministres provinciaux et les réformistes ont dit au sujet tant de l'égalité que de la participation populaire.

The official opposition urges the federal government to pay more attention to what premiers and Reformers have said on both equality and on public participation.

Si le gouvernement croit être en mesure d'élaborer une position en matière d'unité sans tenir compte du principe de l'égalité des citoyens et des provinces et, pis encore, sans tenir compte des mesures pratiques qui lui permettraient d'appliquer sa position dans le vrai monde, où il lui faudrait respecter le principe de l'égalité dans l'exer

If the government thinks it can develop a unity position that ignores the principle of equality of citizens and provinces and more importantly, ignores practical measures to make it workable in the real world, which involves getting equality into the exercise of the federal spending and taxing powers, if the government thinks it can ignore that principle, it will be designing a unity posit

Elle estime que le gouvernement a simplement présenté une version améliorée et légèrement différente de l'accord du lac Meech et que M. Spicer s'est déplacé d'un océan à l'autre pour recueillir une foule de recommandations dont on n'a guère tenu compte dans l'accord de Charlottetown.

Spicer went out across the country and came up with dozens and dozens of recommendations, not one of which really found its way into the Charlottetown accord.

Ils m'ont appris que les gens sont ce qui compte le plus en politique.

They have taught me that politics is about people.

Nous pouvons aujourd'hui dire que nous n'avions pas besoin des sondages pour nous rendre compte que la plupart des Canadiens avaient des doutes quant à notre capacité de maîtriser les énormes déficits qui avaient profondément miné l'économie canadienne et notre confiance en nos moyens.

Now we can say that we needed no polls to tell us that most Canadians did not think that we could ever gain control of the massive deficit that had deeply wounded the economy and Canadian self-confidence.

Lorsque nous voyageons de par le monde, nous nous rendons compte que nous faisons l'envie du monde entier.

When we travel around the world we realize that we are the envy of the world.

Et cela passe par l'amélioration du régime d'assurance-emploi, compte tenu des coupures sauvages faites depuis cinq ans, particulièrement auprès des travailleurs saisonniers.

And this includes improving the employment insurance system, given the deep cuts made over the last five years, particularly in benefits to seasonal workers.

En outre, il semble que l'obligation de rendre compte de ces sommes soit assez floue.

Furthermore, there seems to be a lack of accountability of those dollars.

Les Canadiens se rendent bien compte que notre pays est trop petit pour que les provinces se livrent au commerce uniquement les unes avec les autres.

Canadians have come to the full realization that we are too small a nation to simply to trade with each other.

L'expansion signifiera en fin de compte que les petites et les moyennes entreprises auront un rôle plus important à jouer dans le commerce du Canada sur le plan mondial.

Expansion will ultimately mean that small and medium size businesses will have to play a greater role in Canada's global trade.

Il a signalé que les obstacles au commerce disparaissent un peu partout dans le monde et que le Canada compte énormément sur les échanges commerciaux.

He noted that barriers to trade are coming down worldwide and that Canada is very dependent upon trade.

Il faudrait qu'il se rende compte de cela.

C'est triste dans l'histoire d'un pays, un pays qui se proclame multiculturaliste avec deux langues officielles, mais il y en a une des deux qui est vraiment laissée pour compte et qui n'est pas considérée.

It is sad but true that in a country that supports multiculturalism and has two official languages, one has been ignored and given no consideration whatsoever.

La circonscription de Leeds-Grenville, qui compte des agriculteurs, des entreprises, des industries et des services, est en passe de devenir rapidement, avec le soutien efficace de l'ONT et les efforts d'entrepreneurs éclairés, une destination touristique internationale.

The riding of Leeds-Grenville is a dynamic mix of agriculture, business, industry, the service sector and with the support of an efficient CTC and the efforts of enlightened entrepreneurs is fast becoming a tourist destination for the world.

Les écoles de commerce et de génie devront commencer à enseigner des modèles de prise de décision et des algorithmes qui tiennent compte des principes généraux d'établissement du prix de revient.

Business and engineering schools will need to begin to teach decision making models and algorithms that incorporate comprehensive costing principles.

Le Canada compte non pas deux mais bien trois cultures fondatrices.

In Canada we have not only two cultures but three.

Elle compte déjà des pistes cyclables, des sentiers pédestres et des pistes de ski de fond qui courent sur des centaines de kilomètres et nous entendons en aménager encore davantage.

We have, and will continue to develop biking, hiking and cross country trails that go on for hundreds of kilometres.

Je me demande s'ils se rendent bien compte de ce qu'ils font aux Canadiens.

I wonder if they really know what they are doing to the people of Canada.

Le député se rend bien compte qu'il ne s'agit pas d'un rappel au Règlement.

I think the hon member will realize that was not a point of order.

Je lui suis reconnaissante pour la contribution qu'il a apportée au Canada et je compte sur son aide et ses conseils.

I am grateful for his contribution to Canada and I look forward to his ongoing help and advice.

Voir plus