composer
Définition de composer
Verbe
S’accommoder, s’accorder sur quelque différend, en traiter à l’amiable.
Citations comportant composer
Il est plus facile à l'imagination de se composer un enfer avec la douleur qu'un paradis avec le plaisir.
Lorsqu'on n'a pas eu la chance d'avoir des parents alcooliques, il faut s'intoxiquer toute sa vie pour composer avec la lourde hérédité de leurs vertus.
Si on se mettait à composer les journaux avec de seules véracités, ils tomberaient du coup au format de la feuille de papier à cigarette.
Exemples de traduction français anglais contenant composer
Nous avons appris à composer avec nos différences et notre diversité, et à en faire des atouts.
We have learned to accommodate our differences and diversity and turn them into strengths.
Nous devons partager les avantages et les inconvénients, et composer avec les différends et les succès d'une manière juste et équitable, dans l'intérêt de tous.
We must share both benefits and burdens, strife and success fairly and equitably for the good of all.
Elle est formée de gens qui doivent composer avec les difficultés du quotidien.
It is made up of people who are coping with the difficulties of everyday life.
Ils savent que les défis étaient nombreux, mais ils sont heureux de savoir que, pour la première fois en 30 ans, le gouvernement du Canada n'aura pas à composer avec un déficit écrasant, un déficit qui détruisait rapidement et systématiquement notre capacité de faire le nécessaire pour aider ceux qui en ont le plus besoin.
They acknowledge that there have been many challenges, but they appreciate that for the first time in 30 years the Government of Canada will not have to face a crushing deficit, a deficit that was systematically and rapidly destroying our ability to care for those who need help the most.
Les gens veulent que les gouvernements planifient pour que nous puissions savoir exactement comment nous allons composer avec les changements démographiques qui vont arriver très rapidement.
People want governments to plan ahead so we will know exactly how to deal with these rapid demographic changes that will occur.
Bon nombre de ces producteurs ne se sentent pas assez à l'aise pour composer avec les multiples forces du marché en constante évolution dans le commerce international des grains.
Many of these are producers who are uncomfortable in having to deal with the complex and ever-changing market forces of the international grain trade.
Certes, il faut composer avec cinq partis officiels, mais l'impression générale est que nous partons du bon pied.
We face difficulties with five official parties but the general feeling is that we are off to a good start.
Je constate avec étonnement que, même dans l'exercice de nos fonctions de parlementaires, nous sommes beaucoup plus occupés à essayer d'aider les gens à composer avec le système.
It has impressed me a great deal that even in our jobs as members of Parliament we are much more active and much busier trying to help people through the system.
Un programme national de soins à domicile favoriserait l'innovation en matière de soins de santé et aiderait les provinces à mieux composer avec le rôle changeant des hôpitaux et des médecins.
A national home care program would encourage innovation in the area of health care and help provinces deal with the changing roles of hospitals and doctors.
Selon d'autres, elles sont les manifestations pratiques de la capacité d'une société de composer et d'offrir des solutions sûres.
Others would say that minorities are the practical manifestations of a society's ability to accommodate and provide safe alternatives.
Nous avons vu les résultats et nous devons composer avec.
We have seen the results and live with the results.
De l'autre côté, des pertes de moins de 5 p. 100 correspondent aux fluctuations normales avec lesquelles les gouvernements peuvent composer dans le cadre de la restructuration dans leurs programmes et services.
And losses of less than 5% are similar to normal revenue variations governments can adjust to when they reorganize their programs and services.
Nous savons que celles-ci paient aussi des coûts disproportionnés pour composer avec deux taxes distinctes.
We know that the small business community also bears disproportionately the cost of dealing with two separate tax systems.
Ses refus répétés face aux revendications légitimes du Québec ont été dénoncés à maintes reprises par les membres du Bloc québécois et le ministre des Finances du Québec, M. Bernard Landry, qui, lui, doit composer avec un manque à gagner de deux milliards de dollars.
Its repeated rejections of legitimate Quebec demands have been condemned time and again by Bloc Quebecois members and the Quebec finance minister, Bernard Landry, who has to deal with a $2 billion shortfall.
Il est facile de décrocher le téléphone ou de composer un numéro de télécopieur, mais s'il n'y a personne au bout du fil pour recevoir l'information et autoriser la délivrance d'un mandat, il y a un problème.
It is easy to pick up a phone or to dial a fax number, but if no one is on the other end of the line to receive the information and authorize the warrant, a real problem exists.
Nous devons composer avec la technologie de demain, la nouvelle technologie.
We have to work with upcoming technology, new technology.
La trousse, qui représente le fruit du travail de 14 ministères et organismes fédéraux, comprend plus de 100 fiches renfermant des détails sur les programmes, des numéros à composer pour obtenir des renseignements ainsi que des adresses Internet.
The kit represents the work of 14 federal departments and agencies, and includes more than 100 fact sheets with program details, contact numbers and Internet addresses.
Pour confronter la réalité, il nous faut composer avec ce que nous avons.
Getting back to the reality of it, we have to deal with the cards that we have.
Nous devons plutôt composer avec un règlement qui entraîne des hausses d'impôt camouflées ou cachées.
What we have is regulation that leads to disguised or hidden tax increases.
En tant que députés, nous devons composer avec une vaste gamme de d'enjeux, bon nombre d'entre eux ayant des conséquences assez évidentes.
As members of Parliament we encounter a broad range of issues, many of which are relatively straightforward in terms of their implications.
Le projet de loi C-5 accorde aux coopératives le droit de déterminer le nombre de leurs administrateurs dans leurs statuts, tout en précisant que le conseil d'administration doit se composer d'au moins trois administrateurs.
Bill C-5 gives co-operatives the right to establish the number of directors in their articles although it still specifies there may be no less than three.
Nous devons composer avec un taux de chômage chez les jeunes de plus de 17 p. 100 au Canada, et ce taux est en fait beaucoup plus élevé.
We are dealing with a situation where we have youth unemployment rates of over 17% in Canada, realistically significantly higher.
Ainsi, pour obtenir de l'information, les prestataires de l'assurance-emploi doivent maintenant composer un numéro 1-800.
Now, EI claimants must dial a 1-800 number for information.
Quoique humblement, le projet de loi aidera ces jeunes à composer avec la situation.
In a small way the bill will help young people to cope.
La façon dont le système de justice doit composer avec les relations familiales et les effets dévastateurs de la conduite en état d'ébriété sont quelques-unes des nombreuses questions auxquelles il s'est intéressé pendant son éminente carrière juridique.
The justice system having to deal with family relationships and the devastation caused by drunk driving was one the many issues he touched upon in his distinguished legal career.
Nombreux sont les économistes qui prédisent que nous devrons bientôt composer avec une déflation sans précédent.
As many economists predict, we are about to enter a level of unprecedented deflation.
Si les Canadiens veulent faire un don, ils peuvent composer le numéro 1-800-850-5090.
If Canadians would like to make a contribution they can call 1-800-850-5090.
Même si, dans deux, trois ou quatre semaines, le gouvernement dépose un budget où il nous dit que nous pourrions enregistrer un excédent budgétaire, le mérite en reviendra en grande partie aux Canadiens qui ont dû malheureusement composer avec un nombre record de quelque 37 augmentations de taxes et d'impôts, que leur ont imposées les libéra
Even if we are in the next two, three or four weeks, given a budget that shows that we may hit a budget surplus, a good part of the credit for that is going to go to the Canadian people who unfortunately have seen a record number of some 37 Liberal tax increases since this government came in, a huge and growing surplus in the EI fund, cuts in transfer payments to provincial health care, ed
Les Canadiens sont disposés à composer avec les différences qui marquent nos sociétés et notre pays en autant qu'il est entendu que tous les Canadiens sont égaux et que toutes les provinces ont un statut égal au sein de la Confédération.
Canadians are willing to accommodate the differences in our societies and in our country under the understanding that all Canadians are equal and that all provinces have equal status within Confederation.
Quand 3 millions de dollars disparaissent, quand on dérobe cette somme dans le coffre-fort d'une banque, on parle de vol, et les bons citoyens sont censés composer le 911.
When something happens to $3 million, when it gets stolen from a bank vault it is called robbery and good citizens are supposed to dial 911.