Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

comme il faut

Définition de comme il faut

Synonyme de comme il faut

10 synonymes de 'comme il faut'

honnête , convenable , sortable , bien , seyant , décent , bon , bienséant , dûment , probe .

Antonyme de comme il faut

0 antonymes de 'comme il faut'

Citations comportant comme il faut

Il faut avoir une religion et ne pas croire aux prêtres ; comme il faut avoir du régime et ne pas croire aux médecins.

Voltaire

Exemples de traduction français anglais contenant comme il faut

Il faudra aller voir plus en détail, il faudra l'analyser comme il faut pour voir si, finalement, ce n'est pas déjà contenu dans certains autres articles du projet de loi.

We must look in greater detail; we must analyze it properly to ensure it is not already included in other provisions of the bill.

J'insiste, ce qu'il y a de bien à propos de la peine de prison, c'est qu'elle protège l'agent subalterne et laisse ce dernier exercer son jugement comme il faut sans intimidation venue d'en haut.

I emphasize that the beauty of a jail sentence is that it protects the line access officers and lets them exercise their judgement properly without being bullied from above.

J'ai constaté, au cours de mes 20 ans de vie politique, que la chose la plus difficile pour un gouvernement, qu'il soit municipal, provincial ou fédéral, c'est de planifier comme il faut et suffisamment à l'avance pour éviter les cahots que provoquent des crises.

One of the things I have found in my 20 years or so in elected office is that the most difficult thing to do for any government be it municipal, provincial or federal, is to plan properly and far enough in advance so that the hiccups and bumps that occur when certain crises occur can be avoided.

On va payer pendant plusieurs années pour l'instruire et, lorsqu'il commencera à connaître comme il faut la Commission canadienne du blé, il prendra sa retraite bien dorée.

We will pay for many years so that he can find out, and just as he is starting to get the idea, he will leave to collect his gold plated pension.

C'est qu'il n'y a rien dans le programme qui oblige le prêteur à analyser comme il faut les cas des emprunteurs.

There is nothing in the program to force lenders to analyse borrowers properly.

Donc, c'est important qu'il y ait un office qui va examiner comme il faut l'ensemble des projets qui seront soumis pour faire en sorte que cet environnement soit préservé, et pour éviter les erreurs du passé.

Therefore, it is important to have a board that will properly examine any projects submitted, to ensure that the environment will be preserved and to avoid repeating past errors.

Ce que dit le vérificateur général, c'est qu'en ne considérant pas comme il faut ce projet de loi et ce programme nous faisons du tort à ce dernier et à ceux que ce programme est censé aider.

The auditor general is saying that by not properly looking at this bill and this program we are hindering the program and what the bill was intended to help.

Le problème en ce qui a trait à l'institution d'un Sénat élu, c'est que, comme il faut s'engager dans un processus constitutionnel, ce n'est pas une mince affaire d'en arriver à un consensus vraiment national.

The problem with forming an elected Senate, having gone through a constitutional process, is that it is very difficult to come up with a national agreement that would carry in the country.

Poursuivons le débat et mardi soir, quand la question sera mise aux voix, j'espère que les gens d'en face agiront comme il faut et se prononceront en faveur de la motion.

Let this debate continue and on Tuesday night when we come into the House for the vote, hopefully the people on the other side of the aisle will do the right thing and support us in support of this motion.

Mais il faut que nous regardions comme il faut quel est le prix à payer pour ces profits.

But we must take a good look at the price to pay for this profit.

Les risques sont réels, parce que les accords de dévolution aux provinces ne protègent pas comme il faut les accords d'exploitation entre les coopératives et la SCHL, et parce que les dépenses du fédéral sont plafonnées aux niveaux de 1995-1996.

The risks are real because the downloading agreements with the provinces do not adequately protect the operating agreements between the co-ops and CMHC and because federal expenditures have been capped at the 1995-96 levels.

Si nous devons jouer comme il faut notre rôle dans le monde, nous devons contribuer aussi à l'effort de prévention.

If we are to play our proper role in the world, we have to do our bit on the prevention side.

Nous devrions en débattre aujourd'hui, mais j'estime que ce ne serait pas juste pour les députés d'avoir à considérer ces décisions très importantes sans avoir le temps de le faire comme il faut et de convoquer des témoins pour voir s'il n'y a pas d'opinions contraires.

We are going into debate today on this and it is not fair for members of parliament to have to deal with these very weighty decisions without time to adequately consider them or even to call witnesses to get their opinions on the reverse side of the issue.

Il est temps qu'on fasse un examen de conscience, qu'on laisse passer la partisanerie pour une fois, qu'on rétablisse les choses comme il faut et qu'on admette que nos militaires sont mal payés et mal vêtus.

It is time that members examined their conscience, that for once they set aside partisan politics, that they set the record straight and admitted that our soldiers are badly paid and badly outfitted.

Tout ce qu'ils souhaitaient comme réforme, c'est que la Commission du blé finisse par devoir rendre des comptes et qu'elle s'occupe comme il faut de la commercialisation de leurs grains.

They first wanted to see if they could change the wheat board enough that it became accountable and that it did a good job in marketing their grain.

Si elle doit être transparente et rendre des comptes uniquement pour l'entreprise ou le ministre, la méfiance persistera et la Commission ne fonctionnera jamais comme il faut ou du moins pas à sa pleine capacité.

If it is only going to be open and accountable to the corporation or the minister, the mistrust will stay there and the board will never function properly or at least not to its fullest capacity.

Ainsi, nous pourrions veiller à ce que les comités qui examinent les prévisions budgétaires les examinent comme il faut et présentent à la Chambre des recommandations appropriées s'appuyant sur l'opinion de tous les partis sur les prévisions budgétaires.

That way we would be able to ensure that the committees that deal with the estimates would be dealing with them in an appropriate fashion and bringing back to the House appropriate recommendations based on all parties' opinions as to what they thought of the estimates.

Est-ce qu'il est en train de dire que les 18 000 personnes affectées à la perception des impôts ne sont pas des personnes efficaces et qu'elles ne font pas leur travail comme il faut pour que ce soit rentable?

Is it being implied that the 18,000 people assigned to taxation are not efficient and are not doing their job properly so that it will be cost-effective?

Nous ne prenons pas le temps d'étudier comme il faut les problèmes qui surgissent.

We do not take the time to slow down and deal with issues appropriately.

En terminant, je dirai que le gouvernement devrait agir comme il faut pour assurer la bonne marche de l'économie canadienne.

In summary, government should set things right in terms of how the economy works.

Voir plus