Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

combler

Définition de combler

Citations comportant combler

Ecrire, c'est tuer, prier, délirer. Pour combler l'écart. Abolir l'Entre. Et n'y parvenir jamais.

Michèle Mailhot

Le langage, loin de combler l'abîme qui sépare les êtres, creuse la distance, il met en évidence la solitude et l'impossibilité de communiquer.

Michel ONFRAY

Exemples de traduction français anglais contenant combler

Le gouvernement collaborera avec les provinces, les universités et les collèges, le secteur de la haute technologie et les autres secteurs en croissance rapide pour établir de meilleures prévisions du nombre et des types d'emplois disponibles, et pour élaborer un plan assurant que les Canadiens soient éduqués adéquatement pour combler ces po

The Government will work with the provinces, universities and colleges, the high-tech industry and other rapidly growing sectors to better forecast the number and types of jobs that will be available and to develop a plan for ensuring that people are appropriately educated to fill them.

Mes électeurs demandent au Parlement d'exhorter le gouverneur général à nommer une personne dûment élue pour combler le siège de la Colombie-Britannique qui deviendra vacant sous peu au Sénat du Canada.

My constituents call on Parliament to urge the governor general to appoint a duly elected person to the forthcoming vacant British Columbia seat in the Senate of Canada.

Même si les gouvernements sont en train de former du personnel pour combler des postes de la fonction publique, il doit y avoir des mécanismes pour inciter nos jeunes à poursuivre leurs études secondaires et postsecondaires.

Although governments are now training to staff the public service there have to be mechanisms in place to keep our youth in school and to pursue post-secondary education.

Il permettrait au secteur privé de combler ses besoins en main d'oeuvre et aux jeunes de trouver ce premier emploi qui est tellement important.

It would assist the private sector to meet its labour requirements and ensure that young people would have the opportunity to acquire that important first job.

Autrement dit, nous n'arrivons pas à combler les besoins de ce secteur en pleine croissance.

In other words, there is an emerging science and technology community which we are not filling.

Le problème avec les bonnes initiatives, qu'elles soient fédérales ou provinciales, c'est qu'il n'y a pas assez d'argent pour combler tous les besoins.

The problem with good initiatives, whether they be federal or provincial, is that there still is not enough money to take up the need.

Conformément à l'alinéa 25(1)(b) de la Loi sur le Parlement du Canada, on a adressé au directeur général des élections aujourd'hui l'ordre officiel d'émettre un bref d'élection en vue de combler cette vacance.

Pursuant to section 25(1)(b) of the Parliament of Canada Act, I have addressed today my warrant to the Chief Electoral Officer for the issue of a writ for the election of a member to fill this vacancy.

Je voudrais travailler avec tous les députés de la Chambre des communes afin de combler les fossés qui se creusent au sein de notre société.

I would like to work with all members of the House of Commons to fix the deep and widening gaps in our society.

Il n'y aura donc pas une grande différence à combler pour veiller à ce que les gens puissent compter sur l'assurance-invalidité.

It is a small portion of the plan.

Ceux qui plaident en faveur de combler le fossé intergénérationnel devraient se dépêcher, tout en critiquant des dispositions de ce projet de loi comme nous le ferons au moment de son étude en comité, d'aider à le faire adopter, tout en voulant le bonifier.

Those who argue in favour of closing the generation gap will have to hurry up and, as we intend to do in committee, take a critical look at the provisions of this bill and try to improve it.

Il en va de la force de ce Régime au Québec-il y a déjà un projet de loi à l'étude, en deuxième lecture, à cet effet au Québec-et il en va également pour le Québec et pour le Canada de combler le fossé intergénérationnel.

The strength of the system in Quebec is at stake-we already have a bill on second reading to that effect in Quebec-and for Quebec and Canada this is about closing the generation gap.

Cela signifiait qu'un jour les Canadiens auraient été obligés d'emprunter pour combler la différence ou qu'il aurait fallu abandonner le régime.

This meant that some day Canadians would be forced to borrow to cover the difference or abandon the plan.

Des milliers de Canadiens ont répondu à l'appel et ont offert leurs services pour combler la grave pénurie de personnel dans les services de radar terrestres, maritimes et aériens de la RAF.

Thousands of Canadians responded and offered their services to meet the Royal Air Force's critical shortage of personnel in the radar systems on land and sea and in the air.

Cette modification vise à combler une lacune de la convention fiscale entre le Canada et les États-Unis qui avait été négociée par le gouvernement précédent, mais que notre gouvernement a mise en oeuvre.

This amendment is to change a flaw in the U.S.-Canada tax treaty which was negotiated by the previous government but implemented by our government.

Là encore, le gouvernement provincial a essayé de combler le vide créé.

Again the provincial government tried to backfill some of it.

Les programmes en milieux scolaires cherchent aussi à combler les manques alimentaires des jeunes de milieux défavorisés.

School programs also try to help young people from disadvantaged communities eat better.

Lui, il a suggéré qu'il y ait un compte distinct pour l'assurance-emploi, pour qu'enfin, on sache si l'argent qui est versé par les employeurs et les employés pour se donner une garantie de revenu entre deux périodes d'emploi, si ça sert vraiment à cela ou si ça sert à tout autre chose, notamment pour combler le déficit du gouvernement fédér

He suggested that there be a separate employment insurance account so that we will know if the premiums paid by employers and employees to secure an income for themselves between jobs is actually used for that purpose or for some other purpose, such as making up the government's deficit.

Le but explicite du nouveau projet de loi est de combler les lacunes du système actuel, mais, au lieu de cela, il fait planer les mêmes incertitudes et ajoute encore un autre niveau de bureaucratie, avec des champs de compétence mal définis.

The express goal of the new legislation is that it would address the flaws in the current system, but instead it delivers the same uncertainties and adds yet another layer of bureaucracy with poorly defined jurisdictions.

Depuis 1983, il n'y a plus d'enquêtes, ce qui fait qu'on a une espèce de vide, vide que le Parti réformiste veut combler en disant qu'on ne devrait pas rétablir semblable grille.

Starting in 1983, investigations were no longer conducted, which leaves us with a kind of vacuum that the Reform Party would fill by saying that such a grid should not be reinstated.

Nous avons atteint le point où nous pouvons difficilement combler nos modestes besoins en construction navale et encore moins aspirer à devenir un acteur sérieux sur le marché mondial.

We have reached the stage where we can barely meet our own modest shipbuilding needs, let alone aspire to become a major provider to the global market.

Comment une peine aussi légère peut-elle protéger nos jeunes et dissuader les agresseurs en puissance, et comment la ministre de la Justice va-t-elle combler les lacunes de notre système de détermination des peines?

How can such lightweight sentencing possibly protect our young and provide deterrence and how will the Minister of Justice fix this shortcoming in our sentencing system?

C'est sa façon d'essayer de combler le vide laissé par la cause La Reine c. Feeney .

It is the government's attempt to fill the gap left by The Queen v. Feeney case.

C'est le lieu et le moment de faire en sorte que ce projet de loi soit de nature à combler le vide auquel j'ai fait allusion tout à l'heure à propos de l'affaire Feeney, et nous devrions tout mettre en oeuvre pour y parvenir du premier coup.

This is the time and the place to fix this bill and draft legislation that is going to effectively fill the gap left by Feeney and we should try to get it right the first time.

Le gouvernement devrait veiller, s'il continue d'affecter des agents de la GRC à cet important rôle à l'étranger, à combler les vacances au Canada afin que la justice soit bien rendue.

The government should ensure that if they continue to take members of the RCMP for this important role abroad, it fills in the gaps at home to ensure that justice is properly served.

J'espère qu'il y en aura assez qui seront réveillés pour combler ces postes.

I hope they will find enough of them awake to fill the positions.

La beauté de ce programme, c'est qu'il a été structuré, dessiné par les SADC de concert avec le Bureau fédéral de développement régional, de façon à ce que nous puissions être capables de combler les besoins de la jeunesse québécoise.

The beauty of this program is that it was structured and designed by the CFDCs in co-operation with the federal office of regional development, to enable us to respond to the needs of young people in Quebec.

La structure des programmes du gouvernement fédéral est définie en vue de combler les besoins particuliers de chaque province et de tenir compte de leur situation particulière, mais non d'accorder la parité par habitant entre province dans le cadre de tous les programmes.

Federal government programs are designed to meet the specific needs of each province and to take into account their particular situation, but not to distribute benefits equally among provinces on the basis of population.

La Cour suprême, en vertu d'une suspension qui a commencé en juillet 1997, a donné au Parlement le temps de réagir pour combler la lacune créée par la décision rendue dans l'affaire La Reine c. Feeney.

The supreme court, by virtue of a stay that was entered back in July of 1997, gave Parliament the time to react to fill the gap left by the decision handed down in the Queen v Feeney.

C'est là qu'on effectue le travail de base en ce qui concerne l'immigration et les douanes et maintenant, avec le projet de loi C-18, nous avons l'occasion de combler une lacune dans la loi qui existe depuis un certain temps.

Here we do the primary immigration and the customs work and now, with Bill C-18, we have the opportunity to fill a gap in the legislation that has been there for some time.

Cette même étude stipule qu'une modification de la Loi sur les douanes, similaire au projet de loi C-89-à l'époque, on avait fait l'étude du projet de loi C-89 qui a été déposé le 13 mars 1997-permettait de combler le vide entre le moment où les agents des douanes découvrent une infraction au Code criminel et celui où la police peut interven

The same study shows that an amendment to the Customs Act similar to the one contained in Bill C-89-at the time, we were considering Bill C-89, tabled on March 13, 1997-would fill the gap between the time when customs officers observe a Criminal Code offence and the time when the police can respond.

Voir plus