chance
Définition de chance
Nom commun
(Absolument) Concours de circonstances jugé malheureux ou heureux quant à son influence sur le succès, la réalisation, la réussite ou l’échec d’une action ou d’un événement ; contexte jugé favorable ou non d’une action. (Au pluriel) Probabilités chiffrées d'occurence d'un événement. Possibilité subjective estimée de réalisation, de succès, de réussite. (Une chance) Occasion, contexte éphémère heureux, favorable ; opportunité.
Synonyme de chance
17 synonymes de 'chance'
hasard , bonheur , occasion , fortune , veine , succès , possibilité , éventualité , prospérité , incertitude , filon , circonstance , aubaine , aléa , temps , réussite , risque .
Antonyme de chance
10 antonymes de 'chance'
adversité , catastrophe , déveine , fatalité , finalité , guigne , guignon , malédiction , malchance , malheur ,
Citations comportant chance
Chaque atome de silence est la chance d'un fruit mûr.
Chaque jour, pense au réveil, aujourd'hui, j'ai la chance d'être en vie, j'ai une vie humaine précieuse, je ne vais pas la gaspiller.
Dans la lecture solitaire, l'homme qui se cherche lui-même a quelque chance de se rencontrer.
Dans la vie la vraie chance consiste à naître fils unique d'une famille riche.
En matière de prévision, le jugement est supérieur à l'intelligence. L'intelligence montre toutes les possibilités pouvant se produire. Le jugement discerne parmi ces possibilités celles qui ont le plus de chance de se réaliser.
Il ne faut pas oublier tout ce que les immigrés ont apporté à La France, les Picasso, Béart, Cioran... C'est une chance extraordinaire pour la France. Il y a peut-être parmi eux de futurs Aznavour, qui sait?
J'ai toujours cru que les femmes ne sont pas des victimes. Nous sommes des agents du changement. Nous sommes les moteurs du progrès. Nous faisons la paix. Mais nous avons besoin qu'on nous donne une chance [de le prouver].
Je crois à la chance ; sans cela comment expliquer le succès des gens que nous n'aimons pas ?
Je n'ai jamais eu de chance avec les femmes. il est toujours arrivé un moment où leur bêtise a dépassé mon amour.
L'homme n'est rien en lui-même. il n'est qu'une chance infinie. mais il est le responsable infini de cette chance.
L'homme qui a une bonne compagne est la plus heureuse des créatures de Dieu. Le solitaire doit être bien misérable, sa seule chance est d'ignorer ce qu'il perd.
La chance est tout... Ma chance dans la vie a été d'être une personne très effrayée. J'ai la chance d'être un lâche, d'avoir un seuil de peur bas, car un héros ne peut pas faire un bon film à suspense.
La chance est un oiseau de proie survolant un aveugle aux yeux bandés.
Exemples de traduction français anglais contenant chance
C'est ici, sur le parquet de la Chambre des communes, que nous aurons la chance de nous exprimer.
And it is here, on the floor of the House of Commons, that we will have a chance to express our views.
Pour préserver l'avenir de notre société, notre défi immédiat est d'assurer une insertion réussie des jeunes dans le monde du travail, de faire en sorte que les jeunes qui veulent continuer à apprendre aient accès à l'éducation, et qu'une seconde chance soit offerte à ceux qui ont trouvé difficile de se faire une place dans le monde du trava
To secure our future as a society, our immediate challenge is to make sure that our young generation makes a successful transition to the world of work, that young people who want to continue to learn have access to education, and that young people who found it difficult getting started in the workplace get a second chance.
Aujourd'hui, nous avons la chance d'atteindre au XXIe siècle un succès qui dépassera largement ce que Laurier aurait jamais pu imaginer.
Today, we have the opportunity for success in the 21st century that is far beyond what Laurier could have ever imagined.
D'ailleurs, selon les Nations unies, le Canada est le pays qui a la chance d'offrir la meilleure qualité de vie au monde.
In fact, according to the United Nations, Canada happens to provide the best quality of life of any country in the world.
Monsieur le Président, le Canada a la chance d'être l'une des fédérations les plus décentralisées au monde, et c'est ce que nous avons fait ensemble, une fédération qui nous vaut une des plus belles qualités de vie qui soit.
Mr. Speaker, Canada happens to be one of the most decentralized federations in the world, and together we have built a federation that has provided us with the best quality of life of any country.
Pourquoi prendre une telle chance quand il est question d'unité nationale?
Why take that chance on the unity issue?
Il donne à tous les enfants du Canada une bonne chance dans la vie, comme le premier ministre en a parlé de façon si éloquente hier, et il maintient l'unité du pays pour mettre en pratique ces valeurs et réaliser les rêves dont il a parlé hier à la Chambre.
It provides every child with a fair chance in life, as the prime minister spoke so eloquently about yesterday, and it maintains a united country able to fulfill these values and reach the dreams he talked of yesterday in the House.
Avec un gouvernement réformiste, 24 milliards de dollars d'excédent budgétaire nous donneraient une chance de réaliser certaines de nos idées, c'est-à-dire consacrer plus de fonds à la réduction du déficit et des impôts et à des programmes importants comme les soins de santé et l'enseignement supérieur.
$24 billion in surpluses under a Reform government with the chance to implement some of our ideas would mean more money for deficit reduction, more money for tax reduction and money that would go toward important programs like health care and higher education.
Leurs familles, présentes à la tribune, ont été fières de les entendre prendre la parole en cet endroit où très peu de gens ont eu la chance d'entrer et, dans un contexte de liberté d'action et d'expression, de s'exprimer franchement et de faire connaître leur opinion.
Their families are here in the gallery filled with pride as they have listened to their family members speak in a place where so few of us ever have the opportunity to come and in an environment of freedom and free speech speak our minds and say what we believe.
Je prie instamment mes collègues à la Chambre de saisir cette chance de contribuer à écrire une page de l'histoire du Canada.
I urge my colleagues in this House to take this chance to participate in making history in Canada.
Je veux clore ce discours en invitant les députés et les Canadiens d'un bout à l'autre du pays qui n'ont pas encore eu la chance de voir le Nunavut à venir nous visiter.
I want to close this speech by extending an invitation to those members of this House and those Canadians from across the country who have not yet had the privilege to see Nunavut to come and visit us.
Je vous souhaite bonne chance et je suis ravi de travailler sous votre présidence.
I wish you well and I look forward to it.
Monsieur le Président, lorsque la dernière législature a pris fin, nous avions encore la chance d'avoir parmi nous M. Stanley Knowles, ancien député de Winnipeg-Nord-Centre.
Mr. Speaker, when the last Parliament adjourned we were still fortunate enough to be in the company of Mr. Stanley Knowles, the former member for Winnipeg North Centre.
Le gouvernement a eu la chance d'avoir beaucoup de choses, certaines indépendantes de sa volonté ou avec lesquelles il n'avait rien à voir.
The government has been blessed by many things, some of them completely beyond its control or which it had nothing whatsoever to do with.
Il a eu la chance de bénéficier de taux d'intérêts internationaux très bas, ce qui a joué en sa faveur pour ce qui est de la réduction de la dette sans qu'il ait rien fait pour autant.
It has been blessed with very low international interest rates, which has played well for the government in terms of debt reduction, which again has nothing to do with the government itself.
Il a eu la chance de bénéficier de certaines mesures financières dont tout autre gouvernement aurait su mieux tirer parti qu'il ne l'a fait.
It has been blessed with some financial measures which any government could have fared better with than what it has.
La ville de Kitchener a la chance de faire partie du triangle technologique du Canada, lequel comprend des entreprises de haute technologie établies à Kitchener-Waterloo, à Cambridge et à Guelph.
Kitchener is fortunate to be a part of Canada's technology triangle comprised of high tech companies located in Kitchener-Waterloo, Cambridge and Guelph.
Vous avez été un des députés réformistes avec qui j'ai eu la chance de travailler.
You are one of the Reform Party members with whom I have had the opportunity to work.
Si, pour une raison ou une autre, ils partent du mauvais pied, nous sommes là pour veiller à ce qu'ils aient une deuxième chance et même une troisième au besoin.
If, for some reason, they get off on the wrong foot we are there to make sure they have a second and a third chance if necessary.
Madame la Présidente, je voudrais vous remercier personnellement et remercier votre bureau pour m'avoir donné la chance de fréquenter le Centre d'immersion de St-Jean-sur-Richelieu.
Madam Speaker, I would like to thank you and your office personally for the excellent opportunity that your office provided at the centre d'immersion at Saint-Jean-sur-Richelieu.
Au Canada, nous avons la chance d'avoir des forces policières qui font leur travail quotidien avec honnêteté, intégrité et dévouement.
In Canada we are fortunate to have police forces who carry out their daily work with honesty and integrity and dedication.
Après dix ans de militantisme en faveur de la souveraineté, j'ai la chance de pouvoir continuer à le faire, mais cette fois-ci, en tant qu'élu.
After ten years of militant action in favour of sovereignty, I finally have a chance to pursue my action as an elected representative.
J'ai eu la chance de faire mes débuts un peu plus tôt la semaine dernière pendant la période des questions.
I was fortunate to be given the opportunity to make my debut appearance earlier last week during question period.
Le Canada est le meilleur pays du monde, et nous avons la chance d'y vivre.
Canada is the best nation in the world to call home and we have that privilege.
J'ai représenté la circonscription de Yorkton-Melville durant 25 ans, mais c'est la première fois que j'ai la chance de représenter ma ville natale, Wynyard, à la Chambre des communes.
Despite the fact that I was an MP for 25 years for Yorkton-Melville, this is the first chance I have had to represent my hometown of Wynyard in the House of Commons.
J'ai moi-même eu la chance de travailler avec un certain nombre de groupes de travail voués à la défense des petites entreprises, qui s'assuraient que le point de vue de la petite entreprise soit entendu des ministres responsables.
I myself have had the opportunity to work on a number of task forces supporting members of the small business community and ensuring that their voice is heard with respect to ministers responsible for that portfolio.
J'ai de la chance de pouvoir représenter une circonscription qui est aussi diverse, aussi riche, aussi signifiante pour le Canada.
I am fortunate to be able to represent a riding that is as diverse, as rich and as meaningful to Canada.
Il est particulièrement difficile de s'assurer que les jeunes qui ont de la difficulté à passer au marché du travail aient une deuxième chance lorsque cela est nécessaire.
It is difficult to be absolutely certain young people who found it difficult getting started in the workplace have a second chance when necessary.
Comme la ministre n'est pas à la Chambre dans le moment, je suggérerais qu'elle ait la chance d'examiner les faits présentés par le député d'en face et de répondre demain, ou plus tard, à la Chambre des communes.
Given that the minister is temporarily out of the House, I would suggest that she be able to examine what has been stated by the hon. member opposite and respond tomorrow in the House of Commons, or at a later time.
À ce moment, nous aurons eu une chance d'entendre les informations qui auront été présentées à la Chambre par la ministre responsable du ministère en question.
At that time we will have had an opportunity to listen to information that could be brought to this House by the minister responsible for the department in question.