Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

baisser

Définition de baisser

Verbe

Faire descendre, mettre plus bas. (Par extension) Incliner vers le sol. (Figuré) Amoindrir un son. (Figuré) Diminuer la valeur vénale d’une chose. Diminuer de hauteur, rendre plus bas. (Vieilli) (Rare) Descendre (une rivière, un fleuve). Aller en diminuant de hauteur. (Figuré) Diminuer en intensité, en force. (Figuré) (Familier) …

Citations comportant baisser

Il faut améliorer la condition féminine : par exemple agrandir les cuisines, baisser les éviers ou mieux isoler les manches des casseroles.

Georges WOLINSKI

Il faut identifier le bonheur lorsqu'il est à ses pieds, avoir le courage et la détermination de se baisser pour le prendre dans ses bras... et le garder.

Marc LEVY

Je me bats sur le plan international pour qu'on arrive à faire baisser le prix du pétrole.

Emmanuel Macron

La réalité, c'est que le montant des impôts par rapport à ce que l'on produit commence à baisser et va continuer à baisser.

Emmanuel Macron
Voir plus

Exemples de traduction français anglais contenant baisser

Notre plate-forme électorale propose d'utiliser le surplus de la caisse d'assurance-emploi pour, d'une part, baisser d'au moins 35c. les cotisations d'assurance-emploi et, d'autre part, réinvestir 2,5 milliards pour bonifier l'aide aux chômeurs, notamment les chômeurs saisonniers.

In its electoral platform, the Bloc proposed that the employment insurance fund surplus be used to lower employment insurance premiums by at least 35« and to re-invest $2.5 billion in improving assistance to the unemployed, including the seasonally unemployed.

C'est simple, lorsqu'on parle de bien gérer l'argent des contribuables, ce qu'on dit, c'est que tout gouvernement responsable doit se doter d'une loi rendant l'équilibre budgétaire obligatoire, qu'il doit réduire les cotisations à l'assurance-emploi et baisser les impôts personnels.

Quite simply, what sound management of taxpayers' money stands for is the need for any responsible government to introduce legislation to make fiscal balance mandatory, lower employment insurance premiums and reduce personal income tax.

Pourquoi ne pas baisser l'impôt sur le revenu et le faire maintenant pour que les gens puissent voir la lumière au bout du tunnel et pas simplement un autre programme de dépenses venant d'un gouvernement tentaculaire?

What about cutting income taxes and doing it now so that people can see the light at the end of the tunnel and not just another big government spending program?

Même si le premier ministre avait promis, pendant la campagne électorale de 1991, qu'il allait baisser la période de qualification, aujourd'hui, on se retrouve avec un système qui ne répond plus aux besoins des personnes sans emploi.

Even though the Prime Minister had promised during the 1991 election campaign to shorten the qualifying period, today we find ourselves with a system that no longer meets the needs of the unemployed.

Le gouvernement doit baisser sans plus tarder la prime d'assurance-emploi à 2,20 $ par tranche de 100 $ de gain assurable.

The government must, with no further ado, reduce employment insurance to $2.20 per $100 of insurable earnings.

Quelles mesures le gouvernement a-t-il prises dans le but de réduire la pauvreté chez les enfants et de faire baisser le taux de mortalité infantile?

What steps has the government taken to reduce child poverty and to lower the infant death rate?

Les provinces pourront peut-être aussi, à leur tour, être capables de baisser les impôts du contribuable.

Je veux assurer le ministre que nous collaborerons de notre mieux à la réalisation de son programme sans pour baisser la garde dans ce domaine.

I want to assure the minister that we will do all we can to co-operate in his agenda but we are going to be keeping his feet to the fire on these issues.

Cozier et Mang écrivent que les hausses des charges sociales auraient par conséquent fait baisser la croissance cumulative de l'emploi pendant la reprise par un peu moins d'un point de pourcentage.

Cozier and Mang wrote that payroll tax increases would therefore have lowered cumulative employment growth over the recovery by just under one percentage point.

Ensuite, on a réussi à baisser la dette, le déficit annuel, de 8,4 ou 8,6 p. 100 qu'elle était par rapport au PIB en 1984 à environ la moitié.

Then we managed to lower the annual deficit from 8.4 or 8.6 percent of the GDP in 1984 to almost half of that.

Ainsi, la période pendant laquelle les parents se retirent du marché du travail pour élever leurs enfants ne diminue pas la pension qu'ils reçoivent du RPC, mais elle fait certainement baisser leurs cotisations à un RÉER.

For example the time that parents spend out of the labour force to care for their children does not diminish their CPP pension, but it certainly does diminish their contributions to an RRSP.

En modifiant ainsi le régime, on va peut-être faire baisser les taux d'intérêt et rendre davantage de capital engagé disponible pour les petites entreprises qui vont créer des emplois.

Through this fund process the possibility is there for lower interest rates and also we have created the availability of more debt and equity capital for small businesses which will create jobs.

Monsieur le Président, je vous remercie, cela va faire baisser ma pression.

Mr. Speaker, thank, that will bring my blood pressure down a bit.

Le Canada a été le seul pays à voir son niveau de vie baisser en termes absolus durant cette période.

This made Canada the only nation to experience an absolute fall in living standards over that period.

Quand on lui demande de baisser la fiscalité pour avantager les parents qui ont des étudiants, il comprend qu'on lui demande d'intervenir et de donner des bourses d'études.

When it is asked to lower income taxes to make things easier for the parents of students, it understands that it is being asked to intervene and to grant scholarships.

La stabilité de l'inflation a fait baisser les taux d'intérêt à court terme de 5 points de pourcentage.

As inflation remains stable, short term interest rates have dropped 5 percentage points.

Je l'ai dit ce matin ici, à la Chambre, baisser les impôts, ça va créer de l'emploi.

I said that this morning here in the House, if taxes are lowered, jobs will be created.

Il est maintenant clair que ce sont eux, les travailleurs et les employeurs, qui permettent au ministre des Finances de baisser artificiellement son déficit.

It is now clear that it is the workers and the employers who make it possible for the Minister of Finance to artificially lower its deficit.

Quand cela sera fait, on pourra regarder aux cotisations, s'il reste de l'argent pour baisser les cotisations.

After that has been done, then would come the time to look at contributions, if there is any money left to reduce contributions.

Nous pouvons réduire les émissions et faire baisser les coûts de production grâce à l'efficacité énergétique.

We can reduce emissions and reduce production costs through energy efficiency.

Monsieur le Président, les Canadiens ont vu leur niveau de vie baisser depuis quelques années, surtout à cause de l'augmentation des impôts.

Mr. Speaker, Canadians have seen their standard of living eroded in the last few years primarily because of tax increases.

Cependant, les chantiers navals canadiens ont l'occasion de s'emparer de certains marchés américains de réparation de navires, qui deviendront plus accessibles alors que le droit standard de 50 p. 100 imposé par les Américains sur les réparations continuera de baisser avec le temps et finira pas disparaître en 1998, aux termes de l'ALENA.

However there are opportunities for Canadian yards to capture some of the U.S. ship repair markets which will become more accessible as the standard U.S. 50% tariff on repairs continues to decrease over time and will be eliminated in 1998 under NAFTA.

Si on étudiait les statistiques, je pense bien qu'on se rendrait compte que le problème n'est pas dans le fait qu'on doive baisser le taux d'alcoolémie.

A study of the statistics would, I think, show that the problem does not lie with the need to lower the allowable blood alcohol limit.

Il ne faut pas baisser les bras et renvoyer la question à un comité pour qu'il patauge autour de celle-ci, en espérant que le problème disparaîtra ou que l'on apportera des changements mineurs.

It is not the time to sit back and tell a committee to take the issue, wallow around with it, hope it goes away and make some minor tinkering changes.

Je suis heureux de signaler aujourd'hui que Miramichi a refusé de baisser les bras devant cette perte.

I am glad to report today that the Miramichi has refused to bow down to this loss.

Cependant, les deux autres avantages qui sont supposés découler, soit l'accès aux mécanismes de règlement de l'OMC-disons que cela s'est avéré parfois en effet un avantage, mais un avantage moins certain-surtout quand on promet aux consommateurs que les taux devraient baisser à mesure que s'accroîtra la concurrence, on va faire intervenir le

As for the two other benefits that are supposed to result, namely access to WTO regulatory mechanisms-which has at times proven to be an advantage, albeit a less certain one-and promises to consumers that rates will drop as competition increases, recent events in the telephone and satellite telecommunications sectors show that this is not a sure thing.

Ils visent à accorder plus de pouvoir aux entreprises et à faire baisser les salaires, en garantissant essentiellement la disparition des normes environnementales.

They are about giving more power to corporations and driving down wages, ensuring that basically there are no environmental standards left.

La correction de cette anomalie fait baisser à elle seule la réclamation du gouvernement du Québec de plus d'un milliard de dollars.

With these losses excluded, the amount the Quebec government is demanding would be $1 billion less.

En tenant un débat aujourd'hui sur ce qu'il faut faire avec ce dividende fiscal, nous devrions inviter toutes les provinces à convenir de baisser ce taux pour que les Canadiens bénéficient d'un allégement fiscal attribuable à la taxe de vente harmonisée.

In having a debate today about what to do with the fiscal dividend, we would need all the provinces on board to say we are going to lower that rate in order for Canadians to enjoy tax relief from the harmonized sales tax.

D'ailleurs, en parlant de caisse de l'assurance-emploi, nous recommandons fortement au ministre des Finances de baisser le taux de cotisation à l'assurance-emploi de 2,90 $ à plus ou moins 2,50 $.

In fact, speaking of the employment insurance fund, we recommend strongly to the Minister of Finance that he lower the employment insurance premium rate from $2.90 to about $2.50.

Voir plus