attente
Définition de attente
Nom commun
État de celui qui attend, ou : Temps pendant lequel on attend. Espérance, opinion qu’on a conçue de quelqu’un, de quelque chose. (Figuré) Chose qu’on ne regarde que comme un commencement. (Au pluriel) Besoins, désirs des clients d'une entreprise, des usagers d'une administration, etc, ; ce qu'ils attendent ; ce à quoi ils s'attendent
Synonyme de attente
17 synonymes de 'attente'
espérance , prévision , expectative , désir , espoir , perspective , soif , guet , futur , expectance , souhait , queue , présomption , pause , instance , impatience , faction .
Citations comportant attente
Effectuez un acte aléatoire de gentillesse, sans attente de récompense, en sachant qu'un jour, quelqu'un pourrait faire de même pour vous.
Il est nécessaire que chaque acte laisse une attente de quelque chose.
Les hommes attendent parfois de la vie quelque chose qu'elle ne leur donnera pas, et cette attente idiote, c'est leur but, leur passion. Pourquoi les hommes rendent-ils creux ce qui est plein ?
Qu'en attente de ce qu'on aime une heure est fâcheuse à passer !
Exemples de traduction français anglais contenant attente
Il se peut fort bien que ce ne soit pas l'intention du gouvernement, mais force nous est de constater qu'il est inacceptable que ces personnes en attente de bénéfices d'invalidité doivent attendre jusqu'à quatre ans pour que leur cause soit résolue.
This may well not be the government's intention, but we must point out that it is unacceptable that those waiting for disability benefits must wait up to four years for a settlement.
Monsieur le Président, le ministre du Développement des ressources humaines a déclaré, hier, que non seulement la Société québécoise du développement de la main-d'oeuvre avait des listes de personnes en attente de subventions, mais que le ministre responsable de la région, c'est-à-dire le ministre politique, était informé du contenu de cette
Mr. Speaker, yesterday the Minister of Human Resources Development said not only that the Société québécoise du développement de la main-d'oeuvre had lists of people waiting for grants, but that the political minister responsible for the region was aware of the contents of this list.
Sous quel prétexte le ministre du Développement des ressources humaines fournit-il des listes confidentielles de gens en attente de subventions aux ministres politiques responsables des régions, et qui lui a donné cette directive?
Under what pretext is the Minister of Human Resources Development providing confidential lists of people waiting for grants to the political ministers responsible for the regions, and who instructed him to do so?
Vingt-huit ans après que se soit échouée la barge Irving Whale dans le Golfe Saint-Laurent, les citoyennes et citoyens des Îles-de-la-Madeleine sont toujours en attente d'une véritable solution de décontamination des 150 kilos de BPC qui polluent le fond marin du Golfe Saint-Laurent.
Twenty-four years after the Irving Whale went down in the Gulf of St. Lawrence, the people of the Magdalen Islands are still waiting for a proper decontamination of the floor of the Gulf of St. Lawrence polluted by 150 kilograms of PCBs.
En vertu de l'article 8 de la Charte, il est présumé que les perquisitions sans mandat, dans des lieux où l'occupant a une attente raisonnable en matière de vie privée, sont abusives.
Under section 8 of the charter, searches conducted without warrant in areas where the occupant has a reasonable expectation of privacy are unreasonable.
S'il va plus loin qu'il ne l'a déjà fait, il pourrait s'ensuivre une attente qui prendra non pas des semaines ni des mois, mais des années.
If it goes any further than what it already has, the delay could be counted not in months or weeks but in years.
Monsieur le Président, le ministre peut-il nous assurer que son gouvernement n'a pas fait et ne fera pas de petite politique avec cette question qui est trop importante pour les 200 femmes et leurs enfants en attente de pensions alimentaires?
Mr. Speaker, can the minister assure us that his government has not used this issue, which is too important for the 200 women and their children waiting for support payments, for its own political ends, and that it will not do so in future?
Il y avait, le 24 avril dernier, 57 traités fiscaux en vigueur entre le Canada et divers pays, et il y en avait 34 en attente d'être entérinés par différents pays.
As of April 24, Canada had signed 57 tax treaties that were in effect between Canada and various countries, while 34 other ones had yet to be ratified.
Au ministère, il y a 35 000 demandes de statut de réfugié qui sont en attente et 16 000 personnes qui font l'objet d'une mesure de renvoi.
This department has 35,000 people in the backlog of refugees and we have 16,000 people ordered deported.
Monsieur le Président, le ministre pense-t-il qu'il pourrait tenir son discours de technocrate devant les gens en attente de paniers de provisions dans les banques alimentaires, parce qu'il les a exclus des bénéfices de l'assurance-chômage?
Mr. Speaker, does the minister think he could sell that technocratic speech to the people lined up at the food bank because they have been denied unemployment insurance?
100 seulement des 38 000 nouvelles revendications en attente de traitement comportent des cas de crimes de guerre, le nombre total de nos dossiers à traiter pourrait presque doubler très rapidement.»
According to Mr. Gordon, if only 1% of the 38,000 new claims pending processing involved war crimes, the total number of files to process would almost double in very short order.
Pendant combien de temps encore ces personnes et leurs familles devront-elles subir cette attente interminable?
How much longer do they and their families have to suffer this torturous wait?
Le problème, c'est que la grève suivante pourrait s'éterniser, prenant les céréalicuteurs et les Canadiens comme otages en attente d'un règlement.
The trouble is that the following strike could go on indefinitely, holding grain producers and the country hostage while we wait for something to solve it.
Comme nous sommes toujours en attente d'une réponse de la ministre, peut-elle nous dire si elle compte respecter, oui ou non, l'engagement du précédent ministre de la Justice et verser le financement promis au Centre ou est-ce encore...
Since we are still awaiting a reply from the minister, can she tell us whether or not she intends to honour the commitment made by the former justice minister and see that the centre receives the promised funding, or is this again-
Le ministre doit se pencher de nouveau sur le cas des étudiants qui ont une forte dette mais pas d'emploi, celui des Canadiens en attente d'une intervention chirurgicale, celui des travailleurs canadiens dont la situation économique et sociale se détériore constamment, celui des Canadiens qui n'ont pas de travail et qui ne peuvent même pas b
The minister needs to look back to students with high debts and no jobs, back to those waiting for surgery, back to working Canadians who are slipping economically and socially, to those who are not working and who cannot even get UI.
Or, six médicaments, dont l'efficacité dans la lutte contre le VIH sida ne fait plus aucun doute, sont en attente d'approbation par la Direction générale de la protection de la santé, et ce, depuis au moins 14 mois.
However, six drugs, whose efficiency in the treatment of HIV and AIDS has been proven, have yet to be approved by the Health Protection Branch, and this after more than 14 months.
Du côté des bons éléments, il faut certainement ranger le fait qu'en cas de grève frappant un silo terminus de la côte ouest plein de grains et un navire en attente de chargement, les travailleurs ayant pour tâche de charger les navires devront revenir au travail pour faire ce chargement.
If there is an elevator terminal on the west coast full of grain and a strike happens, the people who move the grain from the elevator on to a ship are required to go back to work to put that grain on.
Tout ce que la victime doit faire, c'est appeler un numéro 900 ou 976 pour obtenir plus de détails, et pour être mise en attente ou écouter un long message enregistré tandis que le prix de la communication monte.
All the victim has to do is call a 900 or 976 number for further details and be kept on hold or listening to a long recorded message while expensive phone charges mount up.
Près d'un an plus tard, elles sont toujours en attente d'un déblocage dans ce dossier.
Nearly a year later, they are still waiting for the matter to be resolved.
Que prévoit le budget pour aider les patients en attente d'une chirurgie cardiaque depuis des mois?
What is in the budget to help somebody on a waiting list for months for heart surgery?
Un hélicoptère Labrador et un second avion Hercules sont demeurés en attente à Trenton, prêts à décoller immédiatement au besoin.
A Labrador helicopter and a second hercules aircraft remained on standby in Trenton ready for immediate take off if needed.
Le principal problème, c'est qu'on a besoin de répondre à ces questions pour pouvoir régler le sort des gens qui sont en attente concernant la Stratégie du poisson de fond de l'Atlantique.
The main problem is that we need to answer these questions to deal with the fate of those who are concerned about TAGS.
Ce genre d'engagement m'inquiète, lorsqu'on sait qu'il y a déjà 4 000 dossiers en attente à la composante invalidité du Régime de pensions du Canada.
This sort of promise worries me, since we know that there is already a backlog of 4,000 CPP disability files.
Une attente de six heures ne va rien changer, contrairement au taux d'alcoolémie.
Hon. Stéphane Dion (President of the Queen's Privy Council for Canada and Minister of Intergovernmental Affairs, Lib.):
L'an dernier, les producteurs de grain ont dû payer environ 60 millions de dollars pour les navires qui étaient en attente dans le port, à cause d'une situation de grève-lock-out dans les terminaux de Vancouver.
Last year it was approximately $60 million that grain farmers had to pay because of the ships that were waiting for product because there was a strike lockout situation at the Vancouver terminals.
Il dit qu'il ne peut pas venir au Canada parce que ses navires pourraient se retrouver en attente de chargement pendant 30, 40 ou 50 jours par suite d'une interruption de transport ou d'une grève qui sont si fréquentes.
He said he could not come to Canada because his ship might be sitting for 30, 40 or 50 days as a result of some transportation blockage or of some strikes that are so frequent.
Durant les trois derniers jours, la garde était en attente de 0530 heures à 0030 heures quotidiennement.
During the last three days, the guard was on standby from 0530 hours to 0030 hours daily.
Je dis au solliciteur général qu'une attente de sept années est trop longue pour la famille Mills.
I say to the solicitor general that seven years is too long for the Mills family to wait.
Après une attente de quelques semaines, elle a finalement reçu ses cartes à remplir.
After waiting several weeks she finally received her cards to fill out.
À mon avis, les tribunaux considéreront que des facteurs comme ceux-ci rendent le prélèvement d'échantillons génétiques contre la volonté de l'individu particulièrement grave en y voyant un déni de son attente raisonnable de respect de la vie privée et une atteinte à sa sécurité corporelle.
Such factors as these will, in my opinion, be found by the courts to render the taking of DNA samples against the will of the individual particularly significant in terms of both denial of reasonable expectation of privacy and invasion of security of the person.