appliquer
Définition de appliquer
Verbe
Mettre une chose sur une autre, soit pour qu’elle y demeure adhérente, soit pour qu’elle y laisse une empreinte, soit simplement pour qu’elle y touche. (Figuré) Employer une chose dans les cas où il convient d’en faire usage. (En particulier) Faire usage d’une loi, d’un principe, etc., dans les cas auxquels ils conviennent ou semblent convenir, et des comparaisons, des passages, des citations que l’on adapte à quelque sujet. Faire usage des principes ou des procédés d’une science pour étendre et perfectionner une autre science. Destiner ou consacrer à un certain usage.
Citations comportant appliquer
Les naturalistes disent que, dans toutes les espèces animales, la dégénération commence par les femelles. Les philosophes peuvent appliquer au moral cette observation, dans la société civilisée.
Exemples de traduction français anglais contenant appliquer
Le gouvernement a dit clairement qu'on ne peut pas appliquer un taux arbitraire, disons un taux de chômage à inflation stationnaire ou TCIS de 8 p. 100, à un pays dont la productivité s'améliore, un pays où les taux d'intérêt sont bas, un pays dont le secteur industriel est devenu maigre et compétitif.
This government clearly states that an arbitrary number, like 8 per cent for a NAIRU, is not applicable to a country whose productivity is improving, a country where interest rates are low, a country whose industry has become lean and competitive.
En vertu de quels critères le gouvernement entend-il appliquer cette formule?
What criteria did the government use to determine how this formula would work?
Le Parti conservateur, les Torys, a demandé au premier ministre de Grande-Bretagne de ne pas appliquer les résultats sur une simple décentralisation parce que...
The Tories asked the British Prime Minister not to apply the results to a simple decentralization because-
Les pétitionnaires estiment que le Canada est en train de créer une bureaucratie chargée de contrôler les parents et de faire appliquer les dispositions d'une charte des Nations Unies, charte que le Parlement n'a jamais approuvée.
The petitioners go on to say that Canada is creating a bureaucracy to police parents and enforce the guidelines in a UN charter, a charter that has never been approved by Parliament.
Le refus du gouvernement à appliquer notre propre charte des droits, à payer à ses fonctionnaires l'argent qu'il leur doit en vertu du principe «à travail égal salaire égal», et à traiter les femmes de façon équitable est honteux.
The government's failure to act on our charter of rights, its failure to pay the public service workers money due as equal pay for equal work, its failure to treat women fairly is despicable.
Nous sommes prêts à appliquer les divers jugements une fois qu'ils ont été confirmés définitivement.
We stand ready to apply the various judgments once they are made final.
Je tiens à préciser que, pour moi, le rôle du gouvernement fédéral en matière de soins de santé ne se limite pas à appliquer les principes contenus dans la loi.
I want to make clear that I see the federal role in health care as something more than just the enforcer of the principles in the statute.
Concernant le dossier de l'équité salariale au sein de la fonction publique fédérale, le président du Conseil du Trésor affirmait cette semaine à la Chambre, et je le cite: «Nous sommes prêts à appliquer les divers jugements, une fois qu'ils ont été confirmés définitivement.»
With respect to pay equity in the federal public service, the President of the Treasury Board said this week in the House, and I quote ``We stand ready to apply the various judgments once they are made final''.
L'ambassadeur a également déclaré que les tactiques que les États-Unis emploient pour faire appliquer la loi au Mexique ne leur faisaient pas honneur.
The ambassador also referred to U.S. tactics regarding law enforcement in Mexico as hiding a darker U.S. reality.
Si la Chambre accepte, je propose que vous demandiez le consentement unanime des députés qui ont voté sur la motion précédente pour appliquer le résultat du vote à la motion dont nous sommes saisis en ce moment, les députés libéraux votant oui.
If the House agrees, I propose that you seek unanimous consent that members who voted on the previous motion be recorded as having voted on the motion now before the House, with Liberal members voting yea.
Des propositions ont été lancées par le gouvernement néo-démocrate et ses conseillers en Colombie-Britannique parlent de changer de système et de commencer à appliquer un impôt sur la richesse détenue par les contribuables.
There have been proposals floated by the NDP government and their advisers in British Columbia that they could turn around and start to take a percentage applied to the wealth that people have in their possession.
Dans le cadre d'un accord type de réciprocité, la convention va appliquer les modifications fiscales proposées aux résidents des États-Unis et en échange, les États-Unis vont accepter que leur législation sur les intérêts dans des biens immeubles ne touche pas, dans le cas des résidents du Canada, les actions dans des sociétés qui ne sont pa
In a classic quid pro quo the protocol will apply the proposed tax change to United States residents in exchange for United States agreement that its real property interest laws will not for residents of Canada include shares of corporations that are not resident in the United States.
Ne devrions-nous pas plutôt critiquer le ministre pour vouloir appliquer la loi de façon rétroactive?
Or should we not be critical of the finance minister by virtue of the fact that he is doing the legislation retroactively?
Ce projet est présenté aujourd'hui à la Chambre après de vastes consultations auprès des Canadiens, lesquelles ont abouti à l'excellente proposition du ministre des Finances tendant à faire appliquer cette convention fiscale entre le Canada et les États-Unis.
The legislation is before the House today after wide consultation with Canadians, which led to the excellent proposal of the Minister of Finance to proceed with the tax convention between Canada and the United States of America.
Il lui dit de faire ce que la Banque du Canada faisait auparavant, c'est-à-dire appliquer une médecine de cheval chaque fois que se pointait une petite tension inflationniste quelque part.
Do what the Bank of Canada used to do, which was to apply strong medicine whenever there was any emerging inflationary trend''.
Monsieur le Président, je propose que vous demandiez le consentement unanime pour appliquer le résultat du vote sur la motion précédente à la motion qui est présentement soumise à la Chambre, les députés libéraux votant oui.
Mr. Speaker, I propose that you seek unanimous consent that members who voted on the previous motion be recorded as having voted on the motion now before the House, with Liberal members voting yea.
Cet ardent Canadien, qui venait de recevoir l'Ordre du Canada, était désolé parce que son fils ne pouvait pas appliquer au Canada le savoir qu'il avait acquis.
This passionate Canadian who received the Order of Canada was hurt that his own son could not apply what he had learned in Canada.
Je défie n'importe quel député d'en face de me dire qu'un environnement durable n'est pas le meilleur principe à appliquer dans le cas de l'industrie des pêches.
I challenge any member opposite to tell me that environmental sustainability is not the best principle for the fishery.
Ils ont attendu de voir si le gouvernement allait appliquer un programme de préservation des stocks.
They have been waiting to see if this government will put an action plan into place to ensure there is preservation.
Ils s'emploient à diffuser et à appliquer les principes nutritionnels, à guider les choix des individus dans leur alimentation et à aider à prévenir ou traiter les conséquences d'une alimentation inadéquate chez les individus de tout âge et de tout milieu.
They work to disseminate and apply nutritional principles, guide dietary choices and help prevent or treat the consequences of inadequate nutrition in groups of various milieu and individuals of all ages.
Je pense qu'il faut appliquer le même genre de rationalisation et de simplification prévu dans ce projet de loi à un certain nombre de domaines au sein du gouvernement.
I believe we need to apply the same kind of rationalization and simplification that we are seeing in this bill to a number of areas within our government.
J'invite le gouvernement à adopter ces trois critères comme norme nationale à appliquer à toutes les propositions de modifications constitutionnelles.
I would like to continue to urge the government to adopt these three tests as a national standard to be applied consistently to all constitutional amendments.
Pour appliquer ce critère, nous nous sommes posé la question suivante: le résultat du référendum sur le projet de modification de la clause 17 a-t-il été largement majoritaire, le processus et la question référendaires étaient-ils impartiaux?
When we applied the test of democratic consent we asked whether there was a clear majority result from the referendum on the proposed term 17 amendment, was the referendum process fair and was the referendum question unbiased.
Autrement dit, on n'a pas conclu d'ententes sur les revendications territoriales avec elles et on est en train de leur appliquer une suite à des ententes qui ont été conclues ailleurs.
In other words, no land claim agreements were concluded with them, and here we are imposing one because of agreements that were reached elsewhere.
Comme les préoccupations environnementales jouent un rôle fondamental dans la façon dont nous abordons les questions relatives à la gestion des terres et des eaux, les diverses tactiques dilatoires que peuvent appliquer les groupes pour veiller à la réalisation des études d'impact environnemental prévues dans le projet de loi suscitent de ré
With environmental concerns playing a fundamental role in how we approach matters regarding land and water management, the concern over various delaying tactics that groups can impose in ensuring that the periodic environmental reviews and assessments that must occur through the bill is real and must be dealt with.
Les fonctionnaires canadiens insistent toujours sur la nécessité de respecter l'accord de l'OCDE de 1979, mais nous sommes le seul pays à appliquer ces dispositions.
Canadian officials continually point to the need to follow the 1979 OECD agreement, yet we are the only country to abide by these terms.
Un autre problème auquel le gouvernement n'a pas prêté attention, c'est comment appliquer le nouvel amendement au Code criminel introduisant la peine avec sursis dans les cas de conduite avec facultés affaiblies.
Another one of the tragedies that the government has not addressed is how the new Criminal Code amendment on conditional sentencing applies to impaired driving.
Nous savons qu'il faut des ressources pour appliquer la loi.
We know that enforcement takes resources.
Le ministre peut-il dire à la Chambre et à toutes les administrations portuaires qui sont tenues d'observer les règles quelle pression politique a été exercée et qui a bien pu appliquer cette pression?
Will the minister tell the House and every port in Canada that must follow the rules what political pressure was applied and who in the world could have applied the pressure?
Peut-être qu'on peut être d'accord pour 0,03, 0,05, mais moi, je dis toujours, comme c'est le cas pour les jeunes au Québec, en arrivant à une deuxième infraction, le gouvernement du Canada devrait appliquer la tolérance zéro pour plusieurs années pour ceux qui se sont déjà fait prendre.
Perhaps there would be agreement on 0.03, 0.05, but I still say the Government of Canada should require zero tolerance for several years after a second offence, as is the case for young people in Quebec.