abouti
Définition de abouti
Adjectif
Qui est terminé, qui frôle la perfection. (Médecine) Qui a suppuré.
Citations comportant abouti
Que de fausses hontes ont abouti à un faux pas !
Toutes les révolutions modernes ont abouti à un renforcement de l'etat.
Exemples de traduction français anglais contenant abouti
En terminant, j'invite mes collègues d'en face à examiner sérieusement le bilan économique auquel nous avons abouti après 30 années de dépenses par des appareils gouvernementaux libéraux et conservateurs très lourds.
In closing I invite my colleagues on the opposite side of the House to take a serious look at the kind of economic record that 30 years of Liberal and Tory big government spending has brought us.
La ministre peut-elle donner l'assurance que les fonds qui ont été versés à cette organisation au nom des contribuables canadiens n'ont pas abouti dans les mains de terroristes du Sri Lanka?
Has the minister ensured that the funds that were paid out on behalf of the Canadian taxpayer to this Canadian organization did not find their way to the terrorist organization in Sri Lanka?
Les consultations n'ont pas abouti aux résultats et à l'orientation que prétend le député.
The consultation with Albertans did not lead to the results and direction that he says they did.
Ce projet est présenté aujourd'hui à la Chambre après de vastes consultations auprès des Canadiens, lesquelles ont abouti à l'excellente proposition du ministre des Finances tendant à faire appliquer cette convention fiscale entre le Canada et les États-Unis.
The legislation is before the House today after wide consultation with Canadians, which led to the excellent proposal of the Minister of Finance to proceed with the tax convention between Canada and the United States of America.
Pendant des mois et des années, M. Crosbie a dû subir les pressions qui l'ont poussé à prendre toutes les mauvaises décisions qui ont abouti à l'effondrement des pêches.
Month after month, year after year, Mr. Crosbie had to put up with the pressure of bad decisions being made that led to the collapse of the fishery.
Notre méthode progressive a abouti à des entreprises canadiennes bien positionnées qui sont assez fortes pour livrer une concurrence sur les marchés mondiaux.
Our evolutionary approach has produced well positioned Canadian companies that are today strong enough to compete globally.
Comme le député l'a laissé entendre, au cours de l'année écoulée, 94,5 p. 100 des négociations collectives relevant du gouvernement fédéral ont abouti sans qu'il n'y ait un arrêt de travail.
As my colleague indicated, over the last year in fact 94.5% of the businesses under federal jurisdiction have been settled without a work stoppage.
À la fin des négociations commerciales multilatérale dites de l'Uruguay Round, qui ont abouti à la création de l'Organisation mondiale du commerce, on a reconnu que l'Accord général sur le commerce et les services couvrait beaucoup de services, mais que certains secteurs fondamentaux comme les services financiers et les télécommunications de
At the end of the Uruguay round of multilateral trade negotiations that established the World Trade Organization, it was recognized that there were serious gaps in the services component of the WTO and the General Agreement on Trade and Services covered many service sectors but did not cover some fundamental business enablers such as financial services or basic telecommunications.
Monsieur le Président, le gouvernement fait aveuglément confiance à la négociation collective, ce même processus qui a abouti à quatre grèves en dix ans aux postes et qui n'a pas permis de trouver de solution au conflit actuel en sept mois.
Mr. Speaker, this government has this unflagging trust in this collective bargaining process, the process which has brought our post office four strikes in ten years and has not brought a resolution to this current dispute for seven months.
Au début du mois, une opération piège de dix mois menée par des agents d'infiltration à Edmonton a abouti à des poursuites contre dix membres d'un gang pour trafic, possession et complot.
Earlier this month, the 10 month undercover police sting at Edmonton led to 51 drug trafficking, possession and conspiracy charges against 10 gang members.
Je n'ai jamais vu, je le disais, en 13 ans un projet de loi qui allait être déposé pour forcer un retour au travail et contenir moins que ce à quoi les négociations avaient abouti en partie.
As I said, never in 13 years have I seen a bill that was going to be tabled to force a return to work which contained less than what the negotiations had partially arrived at.
Les ministères fédéraux sont très peu doués relativement à la responsabilité et à la gestion des initiatives de recouvrement des coûts, comme le démontre l'expérience de l'Agence de réglementation de la lutte antiparasitaire (ARLA), dont l'objectif de récupération des coûts de 12 millions de dollars a abouti à un manque à gagner de 4,5 milli
Federal departments have very little acumen for accountability and management of cost recovery initiatives, as evidenced by experience with the Pest Management Regulatory Agency (PMRA), whose $12 million cost recovery target is realizing a $4.5 million shortfall, as predicted by industry, while the agency's performance and client orientation remain poor.
Ce processus a abouti à la formulation de plusieurs recommandations importantes.
A number of important recommendations emerged.
Comme ils ont amorcé cette modification depuis plusieurs années, laquelle a abouti dans un référendum il y a quelques mois, aujourd'hui, nous allons appuyer cette motion pour permettre à Terre-Neuve d'aller de l'avant le plus rapidement possible.
Since they initiated this change several years ago, culminating in a referendum a few months ago, we shall today be supporting this motion in order to allow Newfoundland to move ahead with this as promptly as possible.
Le débat a abouti à un compromis proposé par l'ancien premier ministre de la province Clyde Wells, avec qui je n'ai pas toujours été d'accord, je l'avoue.
That debate culminated and a compromise was proposed by the former premier Clyde Wells, someone who I did not always agree with, I have to tell this House.
Le gouvernement fédéral s'était mis à dépenser tous azimuts, un peu partout, pour donner de la visibilité à ses députés, pour se donner de la visibilité en tant que gouvernement, et on a abouti à la situation financière de 1993.
The federal government started to spend left and right to give its members more visibility, to give itself more visibility as a government, and the result was the financial situation we had in 1993.
L'examen de deux sujets qui auraient pu soulever la controverse a abouti à l'adoption de résolutions par consensus.
I noticed on two potentially very controversial subjects a consensus resolution was met.
Comme le député semble croire que les conservateurs ont si bien fait, est-ce qu'il pense qu'un nouveau gouvernement conservateur appliquerait les même politiques qui ont abouti aux dettes, aux impôts et aux déficits sans précédent que nous avons connus sous le gouvernement Mulroney?
Because he seems to think that the previous record was so good, is hon. friend suggesting that a new Conservative government would continue with the self same policies that gave us those record debts, record taxes and record deficits that we had under Mulroney?
Qu'est-ce qui fait que la guerre du Golfe n'a pas abouti à des résultats concluants et qu'est-ce qui motive l'Irak à avoir l'attitude actuelle?
Why was the Gulf War not conclusive, and what is the reason for Iraq's present attitude?
J'ai probablement pelleté plus de céréales qui ont abouti dans les wagons de la Commission canadienne du blé que la plupart des députés d'en face n'en ont jamais vu dans toute leur vie.
I probably shovelled more grain that ended up in Canadian Wheat Board cars than most members on the opposite side have ever seen in their lives.
Son droit à la vie privée a été violé et sa lettre a abouti entre les mains du chef de sa bande, Roy Whitney, un libéral notoire.
His privacy was breached and his letter leaked to the chief, Liberal Roy Whitney.
Je voudrais parler des consultations qui ont abouti à ce projet de loi et du consensus qu'il suscite présentement.
I will discuss the consultations that led to this legislation and the consensus that exists on the bill presently.
Cependant, ces engagements n'ont pas abouti à un système parfait.
However these commitments have not produced a perfect system.
On a eu des représentations, des témoignages télévisés, récemment, de gens qui avaient payé de l'assurance-emploi pendant 30 ans, qui avaient quitté leur emploi pendant une année et qui, lorsqu'ils sont revenus et qu'ils ont eu besoin d'assurance-emploi, ont abouti à des prestations de 130 $ par semaine.
Recently, we heard testimony, on television, from people who, after contributing to the EI fund for 30 years, had left their job for a year and then, when they returned and needed EI benefits, got no more than $130 a week.
Il a démontré noir sur blanc que, au Québec seulement, depuis la mise en place des réformes de l'assurance-emploi, 200 000 personnes ont abouti à l'aide sociale, alors que si les règles de base étaient demeurées les mêmes, elles seraient toujours à l'assurance-emploi.
He has established beyond a doubt that, in Quebec alone, 200,000 individuals who have been forced onto welfare since the EI reforms were implemented would still be receiving EI benefits if the basic rules had remained the same.
Les recherches qui ont abouti à la création de ce parc dans les Territoires du Nord-Ouest ont révélé que des droits de prospection avaient déjà été accordés par erreur à une entreprise du nom de Darnley Bay Ressources.
In the background research for this park in the Northwest Territories some exploration rights had been granted earlier in error to a company called Darnley Bay Resources.
Des consultations et des discussions qui ont duré sept ans ont abouti à la décision par consensus prise en 1996.
Seven years of consultation and discussions led to the consensus decision of 1996.
Ces gens n'ont pas tout simplement abouti là sans expérience et sans rien à offrir.
These people did not just land here with no experience and with nothing to offer.
Trois ans plus tard, en 1987, la ville de Montréal a été l'hôte d'une réunion internationale qui a abouti à la signature du Protocole de Montréal qui vise à la réduction de la production des gaz nuisibles à la couche d'ozone.
Three years later, in 1987, Montreal hosted an international meeting that resulted in the signing of the Montreal protocol, the purpose of which is to reduce the production of gases harmful to the ozone layer.
Elle a permis au Comité permanent de l'environnement et du développement durable de tenir des audiences qui ont abouti à un rapport renfermant des recommandations.
The review resulted in the Standing Committee on Environment and Sustainable Development's holding hearings which resulted in a report of recommendations.