vocation
Définition de vocation
Nom commun
(Religion) Mouvement intérieur ressenti comme un appel de Dieu à se consacrer à son service. Inclination que l’on ressent pour un état. Disposition, talent. Fonction supérieure que l'on croit devoir remplir pour des raisons morales ou transcendantes. But, utilité, fonction, raison d'être.
Citations comportant vocation
battre les records, c'est l'idée fixe d'un véritable sportif, et il y a là comme une usurpation par le corps de cette vocation spirituelle du chrétien : se dépasser soi-même.
Je sais que la vie vaut la peine d'être vécue, que le bonheur est accessible, qu'il suffit simplement de trouver sa vocation profonde, et de se donner à ce qu'on aime avec un abandon total de soi.
La vocation de la poésie n'est pas de nous éblouir par une idée surprenante, mais de faire qu'un instant de l'être devienne inoubliable et digne d'une insoutenable nostalgie.
La vocation est un absolu inconditionnel que toutes les réussites altèrent ; plus grande est la vocation, plus vague sa définition projetée.
Le secret du succès est de faire de ta vocation tes vacances.
Exemples de traduction français anglais contenant vocation
La politique et la possibilité de faire partie d'un bon gouvernement qui peut réellement améliorer la vie des gens est en effet la plus grande vocation qui soit.
Politics and the opportunity to be part of a good government that can make a real difference in people's lives is indeed the highest calling.
La Caisse de dépôt et placement n'a pas, au même titre que les organismes qui viennent d'être mentionnés, une vocation aussi spécialisée.
The Caisse de dépôt et placement does not have as specialized a role as the organizations I just mentioned.
Il n'y a pas seulement des ports à vocation commerciale qui sont touchés par ce projet de loi.
The commercial ports are not the only ones affected by this bill.
Lorsque les consultations ont été élargies, en 1993, nous avons décidé de nous pencher sur la vocation du parc.
When consultations were extended in 1993 we decided to look at the use of that park.
Ce n'est un secret pour personne que la quasi-totalité des organismes à vocation culturelle reçoivent une part de financement qu'ils divulguent publiquement.
It is no secret that almost every arts organization receives some level of funding and makes it public.
À mon avis, ce débat illustre très bien que le dossier constitutionnel, en tant que politiciens, est un peu notre vocation à tous.
I think this debate clearly shows that as politicians we all have a professional interest in constitutional matters.
Là, on dépose un projet de loi, sous prétexte de rétablir un service public, mais on biaise déjà le rôle qu'aura le médiateur en le désignant soi-même plutôt que de le faire après consultation et, deuxièmement, en lui donnant un mandat à l'article 9 qui est en contradiction avec la vocation même de la Société des postes.
The government introduced a bill, supposedly to restore a public service, but the mediator's objectivity is already tainted, first because the government is appointing this person alone, instead of doing it through a consultation process and, second, because the mediator's mandate under clause 9 is in contradiction with the corporation's fundamental role.
Il y a une association nautique, l'Association nautique de la baie de Beauport, qui est de vocation récréotouristique.
There is a boating association called l'Association nautique de la baie de Beauport, which is recreational and touristic in nature.
Donc ce territoire, cette zone ne devrait pas être incluse dans le périmètre de port, étant donné que ce n'est pas strictement une vocation de transit de marchandises.
This zone ought, therefore, not to be included in the limits of the port, since its use is not solely for shipping.
Comme mon collègue l'a dit tout à l'heure, les cours de religion que l'on propose pour remplacer les écoles confessionnelles n'ont tout simplement pas les mêmes répercussions qu'un enseignement dispensé par une école confessionnelle ou par une école à vocation entièrement religieuse.
As my colleague mentioned, the idea of including religious courses as an option to replace these denominational schools simply does not have the same impact as having a denominational or a complete religious orientation at a school.
Nous partageons un grand nombre de similarités dans notre vocation et aussi notre désir de créer des emplois.
We share a lot of similarities in our vocation and also in our desire to create jobs in this country.
L'assurance-emploi reprendrait sa vocation initiale: protéger ceux qui perdent temporairement leur emploi.
EI should be returned to its original function of insuring against temporary job loss.
Ma circonscription a une vocation en majorité agricole; c'est une région productrice de lait.
We have an agricultural community in my riding, a dairy producing area.
Monsieur le Président, lorsque les Pères de la Confédération ont fondé notre régime parlementaire, ils ont vu le Sénat comme une chambre de réflexion distincte de la Chambre des communes, dont la vocation est plus populiste.
Mr. Speaker, when the Fathers of Confederation founded our parliamentary system they viewed the Senate as a chamber of sober second thought distinct from the more populist House of Commons.
Sa vocation était de représenter New Hamburg au conseil municipal de Wilmot et la filiale no 532 de la Légion était sa vie.
Representing New Hamburg on Wilmot municipal council was his calling and Legion Branch 532 was his life.
Ces îles ont une vocation de pêche.
Those islands are there for a fishery reason.
Les agriculteurs pourront alors reprendre leur vocation première, c'est-à-dire fournir de quoi manger aux Canadiens et à de nombreux autres citoyens du monde et gagner un revenu décent pour faire vivre leurs propres familles.
They can resume their primary responsibilities to supply Canadians and many other citizens of the world with food to feed their families while making a decent living for their own families.
Il porte essentiellement sur la démocratie et l'administration d'organismes à vocation spécifique.
This bill is fundamentally about democracy and the governance of special purpose bodies.
Comme les députés du Bloc le disent, nous savons que l'éducation est de juridiction provinciale et la vocation de la Fondation respecte cette réalité en totalité.
As the Bloc members say, we know that education is a provincial responsibility, and the foundation's vocation fully respects this fact.
Ainsi, la nouvelle désignation refléterait plus adéquatement la vocation militaire du Canada qui est liée, non seulement à la sécurité nationale, mais aussi à la sécurité internationale.
The new designation would thus reflect more accurately Canada's military role, which involves not just national, but also international, security.
À la suite de la décision d'Aéroports de Montréal de changer la vocation de Dorval et de Mirabel, le gouvernement du Québec a mis en place la Commission sur le développement de la région de Mirabel.
Subsequent to the Aéroports de Montréal decision to change the use of Dorval and Mirabel airports, the Government of Quebec struck the Commission sur le développement de la région de Mirabel.
Pour que l'aéroport de Mirabel atteigne son plein potentiel, il faut diversifier ses opérations économiques et lui donner une vocation multisectorielle.
For Mirabel airport to achieve its full potential, it must diversify its economic operations and be given a multi-sectoral mandate.
Ce juge de la Cour suprême du Canada a dit que le métier d'avocat est devenu davantage une occupation mercantile qu'une profession honorable ou une vocation et que bien des avocats ont tôt fait d'oublier leurs obligations envers le public et leur souci de la justice.
This judge of the Supreme Court of Canada said ``Law has become more of a business than a profession or a calling and many lawyers are rapidly losing sight of their obligation to the public and to the pursuit of justice''.
Bob Ogle lui aurait répondu: «Ma vocation n'était pas de réussir, mais d'être fidèle à ma foi.»
He is reported to have said ``I was not called to be successful; I was called to be faithful''.
Ce n'est pas que nos militaires n'aiment pas leur vocation au sein des forces armées, mais la disparité finit par être trop grande entre le secteur privé, la vie civile et leur existence à l'intérieur des forces armées quant à la qualité de vie.
It is not that our military do not enjoy their work, but in the end the difference in the quality of life in the armed forces and in the private sector becomes too great.
Les recettes provenant de la vente de billets sont réinjectées dans des projets à vocation communautaire et distribuées à des organismes de conservation.
Money brought in from ticket sales is redirected back into community oriented projects and to conservation organizations.
Si on ne s'en occupe pas, sa vocation va décroître.
Otherwise its role diminishes.
C'est une vocation qui a été reconnue.
He recognized that.
Ils ont pour vocation d'aider les entreprises des régions à se développer, à prendre de l'expansion et à relever les défis que présente la concurrence mondiale.
They exist to help businesses in the regions develop and grow to meet the challenges of the globally competitive world.
Le ministre peut-il dire à la Chambre aujourd'hui qu'il réduira véritablement les cotisations et redonnera à la caisse d'assurance-emploi sa vocation initiale?
Will the minister assure this House today that he will make real cuts to the premiums and return the EI fund to its original purpose?