urbain
Définition de urbain
Adjectif
Relatif à la ville. Qualifie l’urbanité d’une personne.
Nom commun
(Par substantivation de l'adjectif) Personne qui habite la ville, et qui s'identifie à cette caractéristique.
Citations comportant urbain
Exemples de traduction français anglais contenant urbain
J'ai dit que nous allions créer en milieu urbain des centres polyvalents pour les jeunes autochtones afin qu'ils aient le milieu culturel capable de les soutenir et de les encourager à poursuivre leurs études jusqu'à la fin. J'ai dit que nous allions créer en milieu urbain des centres polyvalents pour les jeunes autochtones afin qu'ils aient le milieu culturel capable de les soutenir et de les encourager à poursuivre leurs études jusqu'à la fin.
I said we are going to create urban and multipurpose aboriginal youth centres to help them provide that cultural and supportive environment, to encourage them to stay in school in order to complete their education.
Au coin des rues Hastings et Nanaimo, on sent bien le caractère urbain des petites entreprises prospères au service de la collectivité. Au coin des rues Hastings et Nanaimo, on sent bien le caractère urbain des petites entreprises prospères au service de la collectivité.
At Hastings and Nanaimo we experience the urban flavour of thriving small businesses that serve the community.
À bien des égards, Nepean-Carleton offre le meilleur des deux mondes, le monde urbain et le monde rural. À bien des égards, Nepean-Carleton offre le meilleur des deux mondes, le monde urbain et le monde rural.
In many respects Nepean-Carleton offers the best of both worlds, urban and rural.
J'ai remarqué qu'un journaliste d'un centre urbain s'est plaint l'autre jour qu'on ait présenté le projet de loi C-4 «tout à coup» à la Chambre. J'ai remarqué qu'un journaliste d'un centre urbain s'est plaint l'autre jour qu'on ait présenté le projet de loi C-4 «tout à coup» à la Chambre.
I noticed one urban news reporter complaining the other day that Bill C-4 had ``suddenly'' been introduced in the House.
Le but de cette compétition est de montrer ce qu'est un aménagement paysager urbain efficace, d'encourager l'investissement dans l'embellissement des villes, de favoriser l'établissement de normes internationales et de célébrer l'excellence de la qualité de vie. Le but de cette compétition est de montrer ce qu'est un aménagement paysager urbain efficace, d'encourager l'investissement dans l'embellissement des villes, de favoriser l'établissement de normes internationales et de célébrer l'excellence de la qualité de vie.
The competition is designed to highlight good urban landscaping, to encourage investment in city improvements, to promote international standards and to celebrate excellence in quality of life.
En ce qui concerne la préservation des habitats, le personnel du ministère des Pêches et des Océans travaille en étroite collaboration avec les promoteurs pour s'assurer que les projets d'exploitation minière, de production d'électricité, de développement urbain et d'exploitation forestière n'ont pas de répercussions négatives sur la pêche.
With respect to habitat conservation, DFO staff work closely with developers to ensure that development proposals such as mining, power generation, urban development and forestry do not have a negative impact on the fishery.
J'ai traité avec le ministre des Pêches dans ma province quand celui-ci s'est occupé du financement du transport urbain dans ma circonscription.
I have dealt in my province with the minister of fisheries, who has dealt with transit bus funding in my riding.
Dans une lettre envoyée à l'Association canadienne du transport urbain en 1995, le ministère des Finances a estimé que cette initiative entraînerait des pertes de recettes de 140 millions de dollars, ou 2 550 $ pour chaque nouveau usager des services de transport en commun.
In a 1995 letter to the Canadian Urban Transit Association the finance department estimated this initiative would cause lost revenue of $140 million or $2,550 for each new transit user.
En résumé, les bienfaits sont un milieu urbain plus sain, des coûts moins élevés et une meilleure qualité de vie pour tous les Canadiens.
To sum up, the benefits add up to an improved urban environment, lower costs and a better quality of life for all Canadians.
Dans un milieu urbain comme la ville de Montréal, je n'ai pas besoin de vous dire que le CLSC a été mis à contribution.
In a city like Montreal, needless to say that the CLSC was called into service.
Il se produit plus de crimes avec violence en milieu urbain qu'à la campagne.
More violent crime occurs in urban centres than in the country.
Les coopératives aident les collectivités à réaliser un aménagement urbain intelligent et durable et à préserver le caractère historique des quartiers.
Co-ops help communities achieve sensible and sustainable urban development and preservation of historic neighbourhoods.
Je voudrais signaler aux députés la présence à notre tribune de l'honorable Sergio Luis Henriquez Diaz, ministre du Logement et du Développement urbain du Chili.
I draw the attention of hon. members to the presence in the gallery of the Honourable Sergio Luis Henriquez Diaz, Minister for Housing and Urban Development of Chile.
Monsieur le Président, lundi, le 1 er juin dernier, j'ai eu le plaisir de représenter le ministre de l'Industrie lors de l'ouverture de «L'@venue», projet-pilote en milieu urbain du Programme d'accès communautaire, à Montréal.
Mr. Speaker, on Monday, June 1, I was pleased to represent the hon. Minister of Industry at the opening of ``L'@venue'', a pilot project of the community access program in an urban setting, in Montreal.
Que ce soit dans un quartier d'un centre urbain ou dans une municipalité rurale, les journaux communautaires se font la voix des individus et des associations qui travaillent à l'édification du Canada.
Whether in one part of an urban setting or the voice of a rural township, community newspapers give a voice to individuals and to the associations working to build Canada.
Les problèmes associés à la criminalité et à la justice en milieu urbain commencent à surgir.
The problems associated with urban crime and justice are now raising their ugly head.
L'Association canadienne du transport urbain et la Fédération canadienne des municipalités exercent des pressions depuis des années en faveur de cette modification.
The Canadian Urban Transit Association and the Federation of Canadian Municipalities have been lobbying for this policy change for many years.
L'Association canadienne du transport urbain calcule que la perte se situerait entre 18 et 28 millions de dollars en s'appuyant sur les données américaines, selon lesquelles 10 p. 100 des employés se verraient offrir 40 $ par mois en moyenne.
The Canadian Urban Transit Association estimates revenue loss to be between $18 million and $28 million based on U.S. data that 10% of employees will be offered $40 per month as the average benefit.
Je trouverais injuste que seules les personnes qui vivent dans les grands centres urbains et ont accès aux importants services de transport en commun urbain puissent bénéficier d'une exonération d'impôt spéciale.
It seems to me, again, inequitable to suggest that only those who live in major urban centres and have access to major urban transit systems would get a special tax exemption.
Il est important de noter que ces deux députés, qui viennent du plus grand centre urbain du Canada, sont aussi inquiets et anxieux au sujet des difficultés éprouvées par nos agriculteurs de nos jours que nos députés des circonscriptions rurales.
It is important to note that these two members come from the largest urban centres in Canada and they are as concerned and as anxious about the plight of our farmers as members from rural areas.
L'initiative autochtone que les centres d'amitié gèrent en milieu urbain va cependant perdre l'aide financière qui lui est accordée à compter du 31 mars.
However the aboriginal urban initiative which the friendship centres run is scheduled to lose its funding on March 31.
D'ici le mois d'août prochain, on croit que toutes les franchises situées en milieu urbain seront fermées.
By next August, it is believed that 100%, all of the franchises in the urban centres will be closed.