Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

une fois de plus

Définition de une fois de plus

Synonyme de une fois de plus

1 synonymes de 'une fois de plus'

encore .

Antonyme de une fois de plus

0 antonymes de 'une fois de plus'

Citations comportant une fois de plus

Je répète une fois de plus qu'un polémiste est amusant jusqu'à la vingtième année, tolérable jusqu'à la trentième, assommant vers la cinquantaine, et obscène au-delà.

Georges BERNANOS

Exemples de traduction français anglais contenant une fois de plus

Je termine en commentant une fois de plus un discours du Trône stérile.

I conclude by commenting on the the dry bones throne speech once again.

«qui nie l'existence du peuple québécois et sa culture, qui reflète une fois de plus la vision centralisatrice du gouvernement en confirmant et en accentuant sa présence dans les champs de compétences provinciales, telles que les programmes sociaux, la santé et particulièrement l'éducation, et qui est»

``that denies the existence of the Québécois people and their culture, which once again reflects the government's centralizing vision by confirming and increasing its presence in areas of provincial jurisdiction such as social programs, health and especially education, and''.

Je tiens certainement à remercier les électeurs de Medicine Hat de m'avoir une fois de plus témoigné leur confiance.

I certainly thank the constituents of Medicine Hat for placing their trust with me once again.

Comme la plupart des Canadiens, je continue à espérer chaque fois que la prochaine législature représentera une amélioration, et à craindre que nous soyons déçus une fois de plus en voyant notre gouvernement agir pour des raisons politiques plutôt que dans l'intérêt des Canadiens.

Like most Canadians, I continue to have hope that each new Parliament will be an improvement but fear that we will again be disappointed when our government proceeds for political reasons rather than for the best interest for Canadians.

Nous constaterons une fois de plus que nous avons épuisé les remèdes constitutionnels.

We will see once again that those constitutional remedies have been exhausted.

Je profite donc de l'occasion de mon premier débat au Parlement pour remercier une fois de plus les gens de Winnipeg-Nord-St.

I therefore seize this opportunity of my first debate in this Parliament to once more thank the people of Winnipeg North-St.

Il reconnaît que la majorité de la population de Terre-Neuve est d'avis qu'une modification constitutionnelle doit être adoptée, mais une fois de plus il est prêt à passer outre à ses souhaits parce qu'il en sait davantage qu'elle.

He is saying he acknowledges that the majority of people in Newfoundland agree that a constitutional change must be brought forward to change the school system in Newfoundland, but he is prepared yet again to ignore the people because he knows better.

En rentrant au Canada, j'ai pris conscience une fois de plus de la chance que nous avons de vivre dans un pays aussi merveilleux.

Coming home to Canada I realized yet again how truly lucky we are to live in such a wonderful nation.

Ils craignent que la réforme du RPC ne soit rien d'autre qu'un exercice consistant à effectuer une fois de plus un énorme transfert de richesse entre générations.

They fear that the reform of the CPP is just another huge intergenerational transfer of wealth.

Canadiens seraient de nouveau endettés et les libéraux pourraient une fois de plus leur dire: «Faites-nous confiance.

Canadians would once again be in the debt hole and the Liberals would once again come back to them and say ``Trust us.

Monsieur le Président, une fois de plus les propos de l'opposition ne sont qu'insinuations et accusations non fondées.

Mr. Speaker, once again we hear innuendoes and accusations from the other side that are not based on fact.

Monsieur le Président, les libéraux ont parlé de cette question et je vais en parler à mon tour à je remercie le député de l'avoir fait une fois de plus à je veux parler de la question de savoir ce qui est un investissement ou une augmentation d'impôt.

Mr. Speaker, the Liberals have touched on this and I am going to touch on it again, and I thank the hon. member for touching on it one more time, the idea of whether something is an investment or a tax hike.

Je demande donc une fois de plus au député de bien vouloir retirer son expression «il a menti».

Without further discussion I once again appeal to the hon. member to withdraw the words ``il a menti''.

Je tiens une fois de plus à féliciter le chef du Parti conservateur pour sa motion.

I again compliment the leader of the Conservative Party for his motion.

Monsieur le Président, il faut s'interroger une fois de plus sur la compétence du service de recherches du Parti réformiste.

Mr. Speaker, once again, one really has to look at the adequacy of the research department for the Reform Party.

En résumé, je voudrais remercier une fois de plus le député d'en face d'avoir présenté cette motion, car je pense qu'il est important d'avoir ce débat.

In summarizing, I again thank the member opposite for bringing this motion forward because I think it is important to have this debate.

Je demande une fois de plus au premier ministre de ne pas se cacher et de ne pas éviter la question, mais d'y répondre.

I ask the prime minister one more time, do not run and hide, do not dodge or weave from the question, just answer it.

Plutôt que de refaire une fois de plus le tour de la question, nous préférons faire un meilleur usage de nos ressources et aider la population de Terre-Neuve et du Labrador à retourner sur le marché du travail.

Rather than revisit the whole issue again we want to better use our resources to help the people of Newfoundland and Labrador get back to work.

Il semble que nous ayons affaire une fois de plus à une mesure législative qui sépare les résidents des régions rurales de ceux des régions urbaines.

This seems to be another instance where the laws of our land are dividing rural and urban people.

J'exhorte mes collègues à profiter de cette occasion pour collaborer une fois de plus avec nos partenaires provinciaux et territoriaux.

I urge my colleagues to seize this opportunity to once again work in conjunction with our provincial and territorial constituencies.

Je rappellerais une fois de plus aux députés qu'ils doivent adresser leurs commentaires à la présidence.

I remind hon. members, once again, that we must address our comments to one another through the Chair.

Monsieur le Président, la motion présentée aujourd'hui par ma formation politique démontre une fois de plus que le gouvernement libéral s'entête à traiter le Québec avec un caractère unique.

Mr. Speaker, the motion moved by my party today shows once more that the Liberal government continues to deal with Quebec on a different basis.

En 1992, le Parti réformiste a changé sa position une fois de plus en affirmant qu'il allait réduire la TPS par étape, une fois le budget équilibré.

In 1992 the Reform changed its position again, saying that it would reduce the GST in stages after the budget was balanced.

C'est la seule façon pour lui d'intervenir une fois de plus dans un champ qui ne lui appartient pas.

This is the only way it can interfere once again in a field that does not belong to it.

-Monsieur le Président, c'est avec plaisir que je m'adresse une fois de plus à la Chambre au sujet de cette importante mesure législative.

Mr. Speaker, I am pleased to have an opportunity to once again address the House on this important piece of legislation.

Autrement dit, une fois de plus dans cette Chambre, on a refusé que justice soit faite.

In other words justice denied has been justice denied once more in the House.

Au nom des habitants de ma circonscription, Nepean-Carleton, je voudrais une fois de plus féliciter personnellement le ministre des Affaires étrangères pour les énormes efforts personnels qu'il a déployés dans le cadre de cette initiative.

On behalf of the residents of my riding of Nepean-Carleton, I would also like to once again offer my personal congratulations to the Minister of Foreign Affairs for the tremendous personal effort he put into this initiative.

Il me semble que les conservateurs s'unissent une fois de plus à leurs anciens alliés séparatistes, avec des gens comme Lucien Bouchard, qui les ont gardés au pouvoir pendant neuf ans.

It seems that once again the Tories are joining their old separatist allies, the people who kept them in power for nine years, people like Lucien Bouchard.

Monsieur le Président, je tiens à signaler une fois de plus que le ministère collabore avec cette première nation grâce à un cogestionnaire pour mettre l'accent sur la nécessité de rétablir la situation financière de cette collectivité.

Mr. Speaker, I would again indicate that the department is working with the first nation through a co-manager to focus on the need to restore fiscal certainty to that community.

Monsieur le Président, mardi dernier, l'ancien chef du camp du oui lors du dernier référendum québécois, M. Jacques Parizeau, tenait une fois de plus les communautés grecque, italienne et juive responsables de la défaite des souverainistes de 1995.

Mr. Speaker, on Tuesday, the former leader of the yes side during the last referendum campaign in Quebec, Jacques Parizeau, once again accused the Greek, Italian and Jewish communities of being responsible for the sovereignists' loss, in 1995.

Voir plus