unanimement
Définition de unanimement
Adverbe
D’une commune voix, d’un commun sentiment.
Synonyme de unanimement
12 synonymes de 'unanimement'
d'un commun accord , totalement , universellement , tous à la fois , tous ensemble , sans exception , généralement , entièrement , complètement , collectivement , absolument , à l'unanimité.
Citations comportant unanimement
Exemples de traduction français anglais contenant unanimement
Deux mois plus tard, soit le 19 juin 1997, les parlementaires québécois ont de nouveau témoigné de leur cohésion sur cette question en votant unanimement en faveur de la loi qui assurera la mise en place de commissions scolaires linguistiques et qui régira la place et le rôle de la confessionnalité dans le réseau scolaire du Québec. Deux mois plus tard, soit le 19 juin 1997, les parlementaires québécois ont de nouveau témoigné de leur cohésion sur cette question en votant unanimement en faveur de la loi qui assurera la mise en place de commissions scolaires linguistiques et qui régira la place et le rôle de la confessionnalité dans le réseau scolaire du Québec.
Two months later, on June 19, 1997, Quebec MNAs again demonstrated their agreement on this matter by unanimously voting in favour of the legislation that will ensure the implementation of linguistic school boards and govern the place and role of confessionality in Quebec's school system.
Le 15 avril dernier, l'Assemblée nationale votait unanimement en faveur d'une modification constitutionnelle de l'article 93 de la Constitution canadienne. Le 15 avril dernier, l'Assemblée nationale votait unanimement en faveur d'une modification constitutionnelle de l'article 93 de la Constitution canadienne.
On April 15, the National Assembly voted unanimously in favour of a constitutional amendment to section 93 of the Canadian Constitution.
La plupart des groupes-et dans le cas du Québec, même la Conférence des évêques s'était exprimée dans le processus-appuyaient la nouvelle proposition du gouvernement du Québec pour amener à une modification constitutionnelle qui est appuyée unanimement par l'Assemblée nationale. La plupart des groupes-et dans le cas du Québec, même la Conférence des évêques s'était exprimée dans le processus-appuyaient la nouvelle proposition du gouvernement du Québec pour amener à une modification constitutionnelle qui est appuyée unanimement par l'Assemblée nationale.
Most groups-including the Quebec Conference of Catholic Bishops-stated their support for the new proposal made by the Quebec government to bring about a constitutional amendment which has the unanimous support of the National Assembly.
Le Bloc québécois voudrait qu'on passe tout cela à la vapeur, parce que les trois partis de l'Assemblée nationale du Québec ont voté unanimement en faveur de la résolution qui était devant eux. Le Bloc québécois voudrait qu'on passe tout cela à la vapeur, parce que les trois partis de l'Assemblée nationale du Québec ont voté unanimement en faveur de la résolution qui était devant eux.
The Bloc Quebecois would like to see this pushed through because the three parties in the Quebec National Assembly voted unanimously in favour of the resolution placed before them.
Les propos entendus aujourd'hui à la Chambre montrent que nous voulons unanimement nous attaquer à ce problème et le plus tôt possible. Les propos entendus aujourd'hui à la Chambre montrent que nous voulons unanimement nous attaquer à ce problème et le plus tôt possible.
It is clear, simply from the comments today in the House, that there is unanimous sentiment that we address this and do so quickly.
Il y a de fortes chances que la Chambre appuie unanimement la motion que le Parti réformiste a présentée aujourd'hui.
Today on the Reform Party's presentation we are very likely to get unanimous agreement on such a motion.
Je crois et j'espère que tous les parlementaires vont appuyer unanimement la motion pour que nous puissions amorcer le processus de règlement d'un plus large éventail de problèmes liés à l'alcool au Canada.
I believe and I hope that all parliamentarians will support unanimously this motion so that we can commence the process on dealing with a broader range of alcohol related problems in Canada.
Il faut donc reconnaître qu'il aura tout de même fallu un certain temps au gouvernement canadien pour répondre à une volonté exprimée unanimement depuis longtemps par le milieu.
It did take the Canadian government some time to respond to the will that had been unanimously expressed for a long time by the local people.
Monsieur le Président, le monde canadien de la santé, dont l'Association médicale canadienne, l'Association canadienne de santé publique et, je le signale aux députés du Parti réformiste à ma droite, l'Association médicale de l'Alberta, reconnaît unanimement que les changements climatiques mondiaux présentent de graves menaces sur le plan de
Mr. Speaker, the health care community in Canada, including the Canadian Medical Association, the Canadian Public Health Association and I might point out to members on my far right in the Reform Party, the Alberta Medical Association, all agree that global climate change presents serious health, environmental, economic and social risks.
J'espère que cette motion sera adoptée unanimement par la Chambre en signe d'une bonne volonté minimale à l'endroit du Québec.
I hope that this motion will be passed unanimously by the House as a sign of minimal good faith towards Quebec.
Le comité exécutif des Jeux internationaux des enfants a unanimement appuyé la candidature de Hamilton comme ville-hôte du premier festival olympique international des enfants, qui se tiendra du 1 er juillet-Jour du Canada-au 8 juillet de l'an 2000.
The executive members of the International Children's Games have unanimously supported that the city of Hamilton host the first Olympic International Children's Festival July 1, Canada Day, through July 8 in the year 2000.
Nous indiquons dans notre rapport que les Canadiens de toutes les régions refusent unanimement la promesse de dépense de 50:50 faite par le gouvernement.
In that report we point out that Canadians across the country, from coast to coast, universally do not accept the government's 50:50 spending promise.
Monsieur le Président, en 1991, les députés de la Chambre des communes ont unanimement convenu de désigner une journée nationale pour nous rappeler notre devoir collectif de faire respecter le droit des femmes à une vie exempte de toute forme de violence.
Mr. Speaker, in 1991, members of the House of Commons agreed unanimously to set aside a national day to remind us of our collective duty to ensure that the right of women to a life free of any form of violence was respected.
Il y a quatre députés pentecôtistes qui ont, par la suite, trois jours après le référendum, voté unanimement en faveur de l'amendement proposé à l'assemblée législative.
Three days after the referendum, four Pentecostal MLAs voted unanimously in favour of the amendment proposed to the Legislative Assembly.
Pour moi, cela me paraît suffisant et on devrait se baser là-dessus et avoir ici, je le souhaite, une résolution adoptée unanimement par cette Chambre pour respecter la volonté exprimée par les gens de Terre-Neuve.
According to me, this should be sufficient, and it is based on such support that, hopefully, a resolution should be unanimously adopted by this House to respect the will expressed by the people of Newfoundland.
Je n'étais pas député à l'époque, mais je me souviens que ce Parlement s'était levé unanimement pour résoudre le problème en 1989.
I was not an MP at the time, but I do recall this Parliament being unanimous in resolving the problem in 1989.
C'est ce que réclament presque unanimement les producteurs des Prairies.
That is what farmers are almost unanimously requesting on the prairies.
Ce serait parfait si ce n'était que la Constitution a été unanimement rejetée par le peuple auquel on prétend imposer son interprétation par la Cour.
That would be agreeable if the Constitution had not been unanimously rejected by the people on whom the court's interpretation is to be imposed.
Dans le rapport, déposé en décembre dernier, portant sur l'Accord multilatéral sur l'investissement, rapport adopté unanimement par les députés libéraux, il était convenu que le texte de l'Accord devait revenir devant le comité avant la signature de toute entente négociée.
In a report tabled last December on the MAI and adopted unanimously by the Liberal MPs, it was agreed that the wording of that agreement ought to come back to the committee before any negotiated agreement was signed.
Monsieur le Président, le 21 février dernier, M. Roy Romanow a adressé au premier ministre une lettre qui stipulait ceci, et je cite: «Les premiers ministres partagent unanimement le point de vue que la première priorité budgétaire du gouvernement fédéral devrait être un financement accru du Transfert canadien en santé et programmes sociaux.
Mr. Speaker, on February 21, Roy Romanow wrote the following to the Prime Minister: ``The premiers unanimously agree that the federal government's top budget priority should be to increase funding for the Canada health and social transfer''.
Comment la secrétaire d'État à la Condition féminine peut-elle justifier qu'en période de surplus budgétaire, elle n'ait pas été capable d'aller chercher un seul sou de plus pour les femmes, alors que cette majoration des budgets était réclamée unanimement par les groupes de femmes au Comité permanent des finances?
In a period of budget surpluses, how can the Secretary of State for the Status of Women justify that she has not managed to come up with any additional money for women, when this is what women's groups unanimously recommended to the Standing Committee on Finance?
J'invite tous les députés, et non seulement ceux de mon parti, à se prononcer unanimement en faveur de cette motion.
I am urging, not only on behalf of my party, that we all support this motion unanimously.
On reconnaît unanimement que nous ne pouvons pas avoir plusieurs systèmes différents de gestion des ressources.
There is essentially unanimous agreement that we cannot have several different resource management systems in place in the valley.
La Chambre consent-elle unanimement à ce que le projet de loi fasse l'objet d'un vote?
Is there unanimous consent in the House to put this bill to a vote?
Je dois rappeler au gouvernement que les femmes ont unanimement demandé l'augmentation des budgets du Programme de promotion de la femme.
I must remind the government that women were unanimous in asking for an increase in the Women's Program budget.
J'espère que les députés d'en face, avec les députés de l'opposition, appuieront unanimement la motion présentée par le député de Saint-Hyacinthe-Bagot.
I hope those opposite will join with the members of the opposition in unanimously supporting the motion of the member for Saint-Hyacinthe-Bagot.
Les Canadiens ont unanimement affirmé que cela constituait une priorité.
Canadians have said with one voice that this is their priority.
Toute l'opposition a unanimement demandé au gouvernement de faire toute la lumière là-dessus.
All opposition parties unanimously requested that the government shed light on the matter.
La Chambre consent-elle unanimement à ce que la motion puisse faire l'objet d'un vote?
Is there unanimous consent to make the motion votable?
Que l'Assemblée nationale, inspirée par la motion adoptée unanimement le 2 décembre 1997, se prononce pour des raisons humanitaires en faveur de l'extension du programme d'indemnisation existant à toutes les victimes du sang contaminé que ce dernier ne couvre pas.
That the National Assembly, subsequent to the motion passed unanimously on December 2, 1997, declare its support, on humanitarian grounds, for extending the existing compensation program to all contaminated blood victims not covered by the program.