Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

tenue

Définition de tenue

Nom commun

Action de tenir. (En particulier) Période pendant laquelle certaines assemblées se tiennent. (En particulier) (Franc-maçonnerie) Réunion rituelle.

Synonyme de tenue

0 synonymes de 'tenue'

Antonyme de tenue

5 antonymes de 'tenue'

débauche , désordre , indécence , laisser-aller , quintessence ,

Citations comportant tenue

Au zoo. toutes ces bêtes ont une tenue décente, hormis les singes. on sent que l'homme n'est pas loin.

Emil Michel Cioran

Exemples de traduction français anglais contenant tenue

J'exhorte le gouvernement à appuyer ceux qui réclament la tenue d'une enquête publique complète en Ontario.

I call on the government to support the call for a full public inquiry in Ontario.

Dans un document rendu public à l'occasion d'une conférence de presse qu'il a tenue avec les représentants du patronat français, Lucien Bouchard s'est fait remettre sur le nez, et je vous cite l'extrait du document, «que la levée provisoire de l'hypothèque référendaire a amené une baisse à court terme des taux d'intérêt au Canada».

A document released at a press conference held by Lucien Bouchard and French business representatives states that the temporary removal of the referendum threat has resulted in lower short term interest rates in Canada.

Monsieur le Président, hier soir s'est tenue la 18e édition de la cérémonie annuelle de remise des prix Dora au Winter Garden Theatre de Toronto.

Mr. Speaker, last night the 18th annual Dora Awards ceremony was held at the Winter Garden Theatre in Toronto.

Il porte sur la tenue d'un débat suffisant sur l'excédent budgétaire et sur ce qu'il y aura lieu de faire lorsqu'il y en aura un.

The substance of this debate centers around adequate public debate about what should happen after a surplus has been created in the budget.

Mon ministère avait, de bonne foi, organisé une séance d'information, l'a tenue et a cherché ainsi à satisfaire la demande de renseignements, et ce, dans les limites du droit.

My department arranged a briefing in good faith, provided the briefing and attempted to accommodate the request for information within the law.

-Madame la Présidente, en 1987, lorsque le Parti réformiste a, le premier, proposé la tenue de référendums à l'initiative des citoyens, il était presque le seul à parler de cela.

Madam Speaker, in 1987 when the Reform Party was first talking about citizen initiated referenda, hardly anyone else was talking about it.

Au début des années 90, la Nouvelle-Zélande a fait une place, dans son régime parlementaire, à la tenue de référendums à l'initiative des citoyens.

In the early 1990s New Zealand introduced citizen initiated referenda into its parliamentary system.

Il a annoncé la tenue d'un référendum dans 30 jours, a attisé l'opinion publique, a convoqué les électeurs aux urnes et a gagné.

He called a 30 day referendum, whipped up public sentiment, went to the polls and won.

Monsieur le Président, hier, à la Chambre, le solliciteur général a nié être au courant de la tenue d'une enquête criminelle de la GRC portant sur les pratiques de levée de fonds du Parti libéral du Canada, alors que son collègue du Cabinet, le ministre du Développement des ressources humaines, a signalé l'affaire à la GRC six mois auparavan

Mr. Speaker, yesterday in the House the solicitor general denied any knowledge of an RCMP criminal investigation into the Liberal Party of Canada fund raising practices, despite the fact that his cabinet colleague, the Minister of Human Resources Development, brought the matter to the attention of the RCMP six months prior.

Est-ce que le greffier du Conseil privé a été officiellement informé de la tenue de cette enquête de la GRC?

Has the clerk of the privy council been formally advised of this investigation by the RCMP?

À l'occasion de son 150e anniversaire, la ville de Jonquière s'avère un site de choix pour la tenue de ce grand événement.

Jonquière, which is celebrating its 150th anniversary, is a great place to hold this momentous event.

Comme la plupart d'entre eux viennent de la belle province de la Colombie-Britannique, je suis sûr que les députés de l'opposition officielle sont heureux que l'on ait examiné la proposition de la Colombie-Britannique, proposition qui a été faite après la tenue des consultations.

I am sure members of the official opposition will appreciate, given the fact that most of them are from the beautiful province of British Columbia, the review of the British Columbia proposal, which was actually made after the CPP consultations were complete.

Nous exigerons la tenue d'audiences publiques dans tout le Canada avant que le gouvernement touche au RPC.

We will be insisting that public hearings be held across Canada before the government touches the Canada pension plan.

Le député devrait savoir que M. Levy a acquiescé à la demande du ministre des Affaires étrangères qui souhaite la tenue d'autres discussions pour faire en sorte que cet incident ne se reproduise plus.

The hon. member should be aware that Mr. Levy agreed to the request of the Minister of Foreign Affairs that further discussions take place to ensure that this does not happen again.

Elle n'est pas tenue de respecter les règles de l'accès à l'information et ne peut faire l'objet d'une vérification par le vérificateur général du pays.

It does not have to adhere to access to information and it cannot be audited by the auditor general of the country.

Les réformistes s'opposent à la Commission canadienne du blé et réclament un double système de commercialisation, tout en exigeant par ailleurs la tenue de référendums sur tout.

Meanwhile it says that it wants referenda for everything.

Ils demandent, d'une part, la tenue de référendums.

On the one hand they say there should be referenda.

Ceux-ci continueront donc à faire valoir, dans leur circonscription, que la loi sur la Commission canadienne du blé autorise sans restriction la tenue d'activités inappropriées.

As they go around their constituencies making representations about the Canadian Wheat Board, they will suggest that the legislation allows inappropriate activity to go unharnessed and unabated.

Elle cherchait uniquement à retarder le débat plutôt qu'à favoriser la tenue d'un débat véritable.

They were just trying to delay debate rather than having a real debate.

Monsieur le Président, ce sont les députés de l'opposition qui refusent la tenue d'un débat véritable.

Mr. Speaker, it is opposition members who are refusing to have a real debate.

Monsieur le Président, s'ils veulent la tenue d'un débat, ils devraient mettre fin à leurs tactiques pour l'empêcher.

Mr. Speaker, if they want to have a debate they should withdraw their tactics not to have a debate.

Monsieur le Président, compte tenu des allégations extrêmement sérieuses qui sont en cause dans l'affaire de trafic d'influence, comment le premier ministre peut-il expliquer que l'éthique gouvernementale n'ait pas commandé la tenue immédiate d'une enquête interne dans les cabinets ministériels qui pouvaient être concernés et qu'il aura fall

Mr. Speaker, in the light of the very serious allegations in the matter of influence peddling, how does the Prime Minister explain the government's ethics section not ordering an immediate internal inquiry in the offices of ministers who may be involved and the fact that it has taken over seven months, questions from the opposition and from journalists and a report by the CBC pointing the

C'était après la tenue des consultations.

That was after the consultation was held.

Monsieur le Président, je demande à proposer la tenue d'un débat d'urgence, conformément à l'article 52 du Règlement, pour discuter de la situation critique dans laquelle se trouve le secteur des pêches sur la côte du Pacifique et au Canada atlantique et des récents événements qui imposent au gouvernement un changement de politique.

Mr. Speaker, I rise today to ask for leave to put forward a motion for a special debate, pursuant to Standing Order 52, to discuss the critical situation facing the fishing industry on the Pacific coast and in Atlantic Canada and recent events which are causing the government to revise its policies.

Georges a été assez aimable pour me prévenir qu'il allait demander la tenue d'un débat d'urgence à ce moment-ci.

George's was kind enough to apprise me that he was going to rise and ask for an emergency debate at this time.

Lorsqu'il a soulevé la question de privilège à la Chambre, le député a affirmé qu'il avait demandé la tenue de cette réunion afin d'obtenir des renseignements qui, prétend-il, avaient directement trait à la préparation d'une question qu'il voulait poser à la ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien.

When he raised the question of privilege in the House, the hon. member stated that he had requested this meeting to obtain information which he contended was directly related to the preparation of a question which he wanted to ask the Minister of Indian Affairs and Northern Development.

Madame la Présidente, au nom de la députée de Mont-Royal et conformément au paragraphe 34(1) du Règlement, j'ai l'honneur de présenter à la Chambre, dans les deux langues officielles, le rapport du Groupe canadien de l'Union interparlementaire qui a représenté le Canada à la Conférence interparlementaire de 1997, qui s'est tenue à Séoul, en

Madam Speaker, on behalf of the hon. member for Mount Royal and pursuant to Standing Order 34(1), I have the honour to present to the House, in both official languages, the report of the Canadian group of interparliamentary union which represented Canada at the 1997 interparliamentary conference held in Seoul, the Republic of Korea, from April 9 to April 15, 1997.

Madame la Présidente, j'informe la Chambre que j'ai écrit au Président ce matin pour demander à proposer la tenue d'un débat d'urgence, conformément à l'article 52 du Règlement, pour discuter d'une question précise et importante qui exige un examen immédiat.

Madam Speaker, I wish to advise the House that I have written to the Speaker this morning seeking leave of the House to introduce a motion in accordance with Standing Order 52, for the purpose of discussing a specific and important matter requiring urgent consideration.

Devons-nous rappeler que la Loi électorale québécoise n'empêche pas la tenue d'activités de financement où des gens versent souvent au-delà de 1 000 $ pour se mériter une place à proximité du ministre ou d'un député qu'ils souhaitent rencontrer?

We should not forget that the Quebec electoral legislation does not prevent financing activities where some people often pay in excess of a $1,000 to sit close to a minister or an MNA they wish to talk to.

L'idée de célébrer chaque année les femmes rurales a surgi en 1995, au cours de la quatrième conférence des Nations Unies sur la femme qui s'est tenue à Beijing.

The idea of an annual celebration of rural women originated in 1995 during the fourth United Nations conference on women held in Beijing.

Voir plus