Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

tas

Définition de tas

Citations comportant tas

Avec tous les cinglés qui nous gouvernent et polluent l'atmosphère avec des tas de retombées radioactives, plus personne n'a le temps de vérifier l'exactitude d'une citation faite par n'importe qui au sujet de n'importe quoi.

Groucho MARX

Beaucoup de grains de sable réunis, ça finit par faire un gros tas de sable. Beaucoup de petites intelligences rassemblées, ça ne fera jamais un gros tas d'intelligence.

Philippe GELUCK

Je connais un tas de types à qui je ne pardonnerai jamais les injures que je leur ai faites.

Georges Clemenceau

Le plus bel arrangement est semblable à un tas d'ordures rassemblées au hasard.

Héraclite

Le succès, ça rend modeste quand t'es pas trop con. Et grâce à lui, tu rencontres des tas de surdoués qui n'y accèdent jamais.

Coluche

Notre civilisation : une jolie fille, pomponnée et maquillée, assise sur un tas de merde.

François CAVANNA

Un livre n'est rien qu'un petit tas de feuilles sèches, ou alors, une grande forme en mouvement : la lecture.

Jean-Paul SARTRE
Voir plus

Exemples de traduction français anglais contenant tas

Il y a un tas d'exemples, même dans le Hill Times , et bon nombre de ces exemples se retrouvent dans la presse ordinaire.

There are a whole slew of examples even in the Hill Times and many of these examples find their way into the mainstream press.

Madame la Présidente, je m'excuse auprès du député de tant parler de la Nouvelle-Zélande, mais comme il vient de me poser un tas de questions à ce sujet, je devrai en parler encore.

Madam Speaker, I do apologize to the member for going on ad nauseam about New Zealand, but now he has asked me a whole bunch of questions about it so I guess I will have to do it again.

Si nous continuons à avoir des projets de ce genre, nous nous ramasserons avec un tas d'ententes dans tout le Canada parce que nous n'avons pas de programme national de financement des routes.

If we continue with projects like this one, we will have a hodgepodge of agreements all across the country if we do not have a national highway funding program.

Ils prennent conscience qu'il est temps d'accomplir des tas de choses lorsque les gouvernements et les citoyens s'engagent ensemble à bâtir un Canada plus fort.

They are realizing that it is time to accomplish many things when governments and citizens undertake together to build a stronger Canada.

Je me suis entretenu avec tout un tas de jeunes, souvent sur leur lieu de travail.

I talked to many young people, particularly, in the workforce at their places of work.

L'adoption de ce projet de loi, qui s'attaquait injustement au revenu de 85 000 Canadiens qui avaient planifié leur retraite et calculé leur revenu en fonction d'un ensemble de règles en vigueur lorsqu'ils travaillaient aux États-Unis, a entraîné tout un tas de protestations légitimes.

There was a lot of legitimate protest after the passage of that bill because it unfairly attacked the incomes of 85,000 Canadians who had done their retirement planning and had based their livelihood on a set of rules in place when they were working in the United States.

Ils ont vécu ici sans essence, sans moteurs à combustion interne, sans carabines de gros calibre, sans avions, sans hélicoptères, sans un tas de choses».

They lived here without the benefit of gasoline, internal combustion engines, high powered rifles, airplanes, helicopters and a lot of other things''.

Il faut nous attaquer au problème et pas nous contenter de compiler des tas de statistiques et dire que tout va bien.

We must ensure something is done about it and we do not just ream off piles of statistics and say that we really are doing well.

Toutefois, un tas de promesses n'ont jamais été tenues.

However, a number of promises were made that were not kept.

Il y a un tas d'autres conditions, mais je tenais à donner à la Chambre une idée de toutes les contraintes ou conditions qui sont imposées aux gens qui sortent de prison et où les policiers ont en fait les mains liées parce qu'il leur faut un mandat pour arrêter la personne.

These conditions go on and on but I wanted to give the House an idea of all of the restraints or conditions that are on people who come out of prison where a police officer is basically hamstrung because he needs a warrant to arrest.

Quand on voit les prix que peuvent demander les libéraux pour leurs dîners-bénéfices, il est bien évident que leurs vrais amis sont des gens qui ont des tas de revenus à mettre à l'abri des impôts.

When we see the kinds of prices the Liberals are able to charge for their fund-raising dinners, we know that their real friends are folks with lots of taxes to be avoided.

Je connais au Canada des tas de cas où il était impossible de mettre en garde à vue des personnes soupçonnées d'avoir bu qui ont ensuite eu un accident.

I can think of tales from across Canada of people not being able to detain those they suspected of drinking and then later those people getting into accidents.

J'ai tout un tas de citations, mais je manque de temps pour les lire.

I have so many quotes to share but time does not permit me.

Les députés ont fait à ce sujet tout un tas de commentaires qui méritent des éclaircissements.

In this area a lot of comments have been made by members which require clarification.

Tous les députés ont à se pencher sur des tas de problèmes de pensions dans leur circonscription.

I think every member of Parliament is dealing with Canada pension plan problems galore back home.

Oui, nous avons des tas de problèmes

Yes, we've got trouble, trouble, trouble

Les autorités locales vont avoir un tas de décisions à prendre et je vais tâcher de les aider à les prendre dans toute la mesure du possible.

They are going to be faced with a lot of decisions and I am going to help them through those decision as much as I can.

Il y a des tas de raisons qui expliquent pourquoi certaines entreprises réussissent et d'autres non.

There are any number of reasons why some are good and some are not good.

Des tas de choses seraient possibles.

You might do all kinds of good things.

Nos petits-enfants entendront certainement raconter des histoires sur la grosse tempête de verglas de 1998. On leur racontera que des tas de gens ont passé des semaines sans électricité, mais qu'ils n'étaient pas sans ressource pour autant, parce qu'ils avaient d'autres moyens à leur disposition.

Our grandchildren will hear the stories about the great ice storm of 1998. They will hear about how people went without electricity for weeks on end but were in no way left powerless because there was another power at work.

Nous avons vu des tas de gens tirer le meilleur parti d'une situation difficile.

We saw example after example of people making the best out of a bad situation.

On se sent réellement petit lorsque l'on voit ces immenses pylônes des lignes de transmission réduits à des tas de ferraille sur le sol.

It is humbling to see those huge transmission towers on the ground like a heap of spaghetti.

Cet ami avait envoyé sa famille à l'hôtel, et il campait chez lui avec une radio transistor, un tas de chandelles et un poêle à bois.

This fellow had sent his family off to a hotel and was hunkering down with a transistor radio, numerous candles and a wood stove.

Cette raison est que le Canada est devenu un refuge pour des tas de gens qui se livrent à toutes sortes d'activités criminelles.

The wrong reason is that it has become a haven for a lot of people who engage in different kinds of criminal activity.

Le problème, c'est qu'un tas d'agriculteurs dans ma circonscription perdent beaucoup d'argent à cause des frais de transport des marchandises et d'entreposage qu'on vient leur prendre sur leurs chèques.

I am in a situation where the issue is that we have a whole bunch of area farmers in my constituency losing a whole pile of money on issues of freight and elevation and stuff being cleaned off their cheques.

Il y aurait soudainement un tas de gens qui auraient une bonne raison d'investir dans une entreprise.

All of a sudden there would be all of these people who have a real incentive to invest in a business.

Sans se lancer dans un tas d'autres considérations, le député appuie-t-il notre intention de prolonger l'application de la loi pendant une autre année et de relever le plafond des prêts d'un milliard de dollars?

Without getting into a whole pile of other things, does the member support the fact that we want to continue the SBLA and extend it for one year with an increase of $1 billion?

Bref, la protection des biens, ça recouvre un tas de choses.

If we do not have security of property, it brings into the question the security of a lot of things.

Nous avons entendu tout un tas de commentaires du genre de la part de presque tous les témoins qui ont comparu devant le comité.

We heard all kinds of comments like that from almost every witness at committee.

Ce qui m'inquiète un peu, c'est qu'il semble être question ici d'un vaste accord, dont pourraient bénéficier tout un tas de secteurs.

What bothers me a little bit is it seems to me we are talking about a big agreement here that has the potential for benefiting a lot of sectors.

Voir plus