Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

susciter

Définition de susciter

Verbe

(Religion) Faire naître, faire paraître dans un certain temps, en parlant particulièrement des hommes extraordinaires que Dieu inspire, qu’il conduit et pousse à exécuter ses volontés. (Plus courant) Causer de manière déterminante un événement, une situation, etc. (Courant) (En mauvaise part) Faire naître à quelqu’un des embarras, des affaires fâcheuses, des inimitiés, dans le dessein de lui nuire.

Citations comportant susciter

Il n'y a pas d'autre art que l'art amoureux. C'est l'art souverain de la lenteur et de la vitesse. C'est l'art de susciter un éclair, sans jamais l'arrêter en l'orientant vers nous.

Christian BOBIN

Il y avait eu en effet chez beigbeder, pour autant qu'il s'en souvienne, quelque chose qui pouvait susciter l'affection (...) ; quelque chose qui n'existait pas chez houellebecq, et chez lui pas davantage : comme une sorte de familiarité avec la vie.

Michel HOUELLEBECQ

Exemples de traduction français anglais contenant susciter

Les 800 millions que nous allons investir dans la fondation canadienne pour l'innovation seront utilisés pour susciter des investissements supplémentaires de la part des secteurs public et privé, afin de renouveler et de développer l'infrastructure de recherche des universités et hôpitaux universitaires du Canada.

We will see our $800 million investment in the Canada foundation for innovation used to leverage additional private and public sector investments to renew and expand the research infrastructure at Canadian universities and teaching hospitals.

Je crois que le Parti réformiste, qui a été très efficace comme parti d'opposition, doit équilibrer ses positions et se rendre compte qu'il faut commencer à créer un climat propre à susciter l'espoir au sein de la fonction publique et parmi nos plus démunis.

I think the Reform Party, which has been very effective as an opposition, has to take a more balanced approach and realize that we have to start creating an atmosphere of hope in our public service and hope for some of our more disadvantaged.

Dans ce pays qui devrait susciter l'espoir, il y a du désespoir.

In this land that should echo hope, we have despair.

Si le gouvernement était vraiment déterminé, il pourrait non seulement assainir l'environnement, mais aussi créer des emplois et susciter une croissance réelle dans le secteur de l'environnement tout en contribuant à faire du University College of Cape Breton un centre d'excellence dans ce domaine.

A real commitment from this government could not only clean up the environment, but create new jobs and real growth in the environmental sector while helping to establish the University College of Cape Breton as a centre of excellence in this field.

L'objectif global du gouvernement consiste à renforcer l'économie du pays et à susciter un climat favorable à la création d'emplois et aux investissements.

The government's overall goal is to strengthen Canada's economy and create a climate that supports job creation and investment.

Le dernier intervenant a parlé abondamment du régime de soins de santé, de son importance pour les Canadiens ainsi que des réserves et des inquiétudes que pourrait susciter l'intervention de grandes sociétés américaines dans ce régime.

The previous speaker went to great lengths to talk about the health care system, how important it was to Canadians and how there may be some opposition and some concern about American giant corporations moving into that health care system.

Cette surveillance a d'ailleurs permis de sonner l'alarme auprès d'Ontario Hydro, de porter la situation à l'attention de la population et de susciter des mesures correctives et, oui, si jamais d'autres mesures s'imposent, la commission verra...

That monitoring led to the original wake-up call to Ontario Hydro that has brought the matter to public attention and remedial action and, yes, if further action is warranted the control board will-

J'exhorte par conséquent le gouvernement à mener ces négociations à bonne fin le plus vite possible pour susciter la confiance des investisseurs potentiels, qui ne craindront plus ainsi de se lancer dans des travaux de mise en valeur du pétrole et du gaz du Yukon, avec tous les avantages que cela suppose pour ses habitants.

Therefore I urge the government to resolve land claims as quickly as possible so that potential investors can confidently proceed with oil and gas development in the Yukon territory with all the benefits for those who live nearby.

Nous devons susciter l'intérêt et le débat dans le sud du Canada sur ce qui se passe dans le Nord.

We need to generate interest and debate in southern Canada on the fate of what goes on in the north.

Un processus qui n'est pas ouvert et clair peut certainement susciter la méfiance et donner prise à des soupçons de partialité.

A process that is not open and clear can surely lead to a perception of mistrust and bias.

Cela ne devrait susciter aucune interrogation.

There should not even be a question about something like this.

Parfois, il faut susciter leur attention.

Sometimes you have to grab their attention.

On s'efforce de susciter une meilleure compréhension des infractions qui ont été commises.

There is an attempt to bring about better understanding of the crime that has taken place.

Ce site vise à susciter l'intérêt de la jeunesse à l'égard de l'histoire militaire du Canada.

This site seeks to promote young Canadians' interest in our country's military history.

Puisque l'on prévoit, à l'article 20, que cette Convention sera amendée et qu'à la suite de l'amendement, les modifications à la loi pourront être faites par un arrêté, il est paru intéressant de susciter un débat sur le rôle du Parlement et de voir à ce que celui-ci soit impliqué dans l'approbation d'un traité qui viserait à amender cette n

Since clause 20 sets out that this convention will be amended, and that subsequent to the amendment changes to the legislation can be made by order, it seemed worthwhile to debate the role of Parliament and to ensure that Parliament is involved in approving a treaty which would amend this new convention on anti-personnel mines, even before the Government of Canada moves to accept such an a

C'est donc là une occasion de susciter un débat, de connaître la position du ministre des Affaires étrangères sur cette question et de voir s'il souhaite que le Parlement du Canada soit impliqué davantage dans le processus de conclusion des traités.

This is therefore an opportunity to stir up debate and to find out the Minister of Foreign Affairs' position on this question and whether he wants Parliament to be more involved in the treaty process.

Monsieur le Président, si j'ai bien compris l'intention du député de Beauharnois-Salaberry avec cet amendement, c'est de susciter un débat de substance, et on voit déjà, par les interventions quand même brèves, le témoignage et l'engagement de tous les partis, particulièrement de parti gouvernemental.

Mr. Speaker, it is my understanding that the purpose of the motion moved by the hon. member for Beauharnois-Salaberry is to promote a substantive debate, and it is already clear from the somewhat short remarks we have heard how committed all the parties are, and the government in particular.

Mais si la matière est d'une telle importance qu'on souhaite susciter ce débat au Comité permanent des affaires étrangères et du commerce international, je demanderais le consentement de la Chambre à ce qu'on retire cet amendement et qu'on permette ensuite à ce que cette étude se fasse en comité, à la suite de l'engagement pris par le minist

But if the matter is of such importance that we would like it to be debated by the Standing Committee on Foreign Affairs and International Trade, I would ask for the consent of the House to withdraw this amendment and allow the committee to consider the matter in keeping with the commitment made by the minister himself.

La façon dont les «premiers»-les premiers ministres-ont amorcé cette nouvelle ronde n'avait en effet rien pour susciter l'enthousiasme.

The way the premiers started off this new round, there was nothing to stir up any enthusiasm.

Il était passionné pour le droit, et a souvent été capable de susciter des consensus dans certains dossiers difficiles dont a été saisie la Cour suprême.

He was passionate about his vision for the law, often able to forge consensus over difficult issues at the Supreme Court of Canada level.

Les commissions scolaires, les sénats des universités et les conseils d'administration des collèges communautaires cherchent tous à susciter un sentiment d'appartenance au sein de leur communauté et de leur région afin d'encourager les parents et les enfants à envisager l'avenir de leur éducation.

School boards, university senates and boards of directors of community colleges are trying to create an ownership of their communities and regions by representing parents and children to try to envision the future of their education.

Si un organisme peut susciter suffisamment de réaction émotive pour dire que les phtalates qui se trouvent dans des jouets sont dangereux, les parents risquent de réagir.

If an organization can stir up enough emotional response to say that phthalates are a terrible thing to be in toys, then parents may respond.

Alors que la question semble susciter un intérêt croissant à l'échelle internationale, cette semaine, le gouvernement du Danemark a pressenti la Commission européenne afin qu'elle interdise, à l'échelle du continent, l'inclusion de phtalates dans les produits.

In what is a clearly growing international momentum on this issue, the Government of Denmark just this week approached the European Commission for a continent-wide ban on phthalates in products.

Le point de départ, selon moi, devrait être d'admettre que le terme «pauvreté chez les enfants» est de nature politique qui vise à susciter un sentiment de sympathie au sein de la population.

The starting point, I believe, should be to admit that the term ``child poverty'' is a political term intended to evoke sympathetic feelings.

Tout ce qui peut susciter l'unanimité dans cette Chambre est convaincant.

Anything which is unanimous in that House is compelling.

C'est un précédent troublant qui devrait susciter l'inquiétude de tous les députés non seulement à l'égard des droits à l'éducation dans leurs provinces, mais aussi des autres droits prévus par la Constitution.

That is a troubling precedent which all members of this place should be concerned about not only for the educational rights in their provinces, but the other rights afforded by the Constitution.

Je ne vois comment cette allégation peut susciter quelque préoccupation que ce soit quant au caractère équitable et raisonnable du processus.

I do not see how that allegation could cause any concern as to the fairness and reasonableness of the process.

Voilà la dernière trouvaille de la maison mère du Bloc à Québec qui ne savait plus comment susciter la confrontation avec le gouvernement du Canada ces derniers temps.

That is the latest bright idea of the Bloc's head office in Quebec City, where they had run out of ideas for stirring up the Government of Canada.

Monsieur le Président, je suis très heureux de féliciter un gardien de sécurité de la Chambre des communes connu affectueusement sous le sobriquet de «Big Bob» qui a su susciter un sentiment d'unité nationale pendant la période des fêtes.

Mr. Speaker, it gives me great pleasure to congratulate a House of Commons security guard affectionately know as Big Bob for creating a sense of national unity around Christmastime.

Le critère numéro deux prévoit que le projet de loi ne doit pas sembler susciter de la discrimination pour ou contre une région donnée du pays.

Criteria number two, the bill must not appear to discriminate or favour for or against a certain area or region of the country.

Voir plus