suivi
Définition de suivi
Adjectif
Ce qui est continu, sans interruption.
Nom commun
Mise en observation du progrès, de l’évolution d’un sujet ou d’un objet.
Synonyme de suivi
17 synonymes de 'suivi'
continu , constant , incessant , perpétuel , persistant , éternel , soutenu, sempiternel , régulier , ininterrompu , continuel , assidu , sans fin , permanent , immuable , durable , logique .
Antonyme de suivi
11 antonymes de 'suivi'
ajouté, capricieux , délaissé, inégal , incohérent , irrégulier , isolé , joint , laissé, quitté, sporadique ,
Citations comportant suivi
Le désir non suivi d'action engendre la pestilence.
Exemples de traduction français anglais contenant suivi
C'est à ce titre que ceux qui ont suivi les travaux de la Chambre se souviennent de lui à la fin de son existence.
People who watched the proceedings of the House perhaps remember him in that capacity in his latter years.
Nous avons suivi avec intérêt ce qui s'est passé en Ontario.
We have followed with interest the situation in Ontario.
Il s'en est suivi un échange de lettres dans le cadre duquel M. Thompson a fait la chronologie des retards judiciaires dans les trois causes.
An exchange of letters ensued in which Thompson outlined the chronology of the court delays on the three cases.
Quand le premier ministre répondra-t-il à la demande du premier ministre du Québec pour une rencontre urgente, afin d'assurer le suivi et le développement de Mirabel?
When will the Prime Minister respond to the Quebec premier's request for an urgent meeting to follow up on this issue and ensure Mirabel's development?
Dans les jours qui ont suivi mon élection, en novembre 1993, nous avons discuté avec les Américains et le gouvernement du Mexique.
In the days following my election in November 1993, we had talks with the American and Mexican governments.
Soixante-huit pour cent des finissants du Service jeunesse Canada sont retournés à l'école ou ont trouvé un emploi valorisant dans les six mois qui ont suivi leur inscription au programme.
Sixty-eight percent of youth service Canada graduates either returned to school or found meaningful work within six months of completing their placement.
Si nous avions suivi le programme prévu par les conservateurs, elles seraient maintenant astronomiques.
If we followed the Conservative government's legislative timetable, the premiums would literally be going through the roof at this point.
Nous avons ainsi connu de nombreuses familles victimes de crimes violents et avons suivi de nombreux cas.
We have come to know many families of victims of violent crime and have followed many of their cases.
On sait que le premier ministre de l'Ontario, M. Harris, a dit, à sa sortie de la rencontre de Calgary, dans les jours ou les heures qui ont suivi cette rencontre, que la question du caractère unique pour le Québec, c'était aussi unique que le saumon du Pacifique.
As we know, the Ontario premier, Mr. Harris, said shortly after the Calgary declaration that Quebec was just as unique as Pacific salmon is.
J'ai suivi ce dossier de près au cours des derniers mois; ce qui me frappe surtout, c'est que le gouvernement traite les habitants de la Colombie-Britannique, ainsi que le premier ministre Glen Clark et son gouvernement, essentiellement comme les vilains de l'affaire.
I have been monitoring the situation over the last couple of months and what really jumps out at me in this situation is that in essence the government is treating the people of British Columbia and Premier Glen Clark and his government as the villains in this situation.
J'ai suivi plusieurs des interventions du ministre des Affaires intergouvernementales dans les médias.
I have listened to the Minister of Intergovernmental Affairs a number of times through the media.
J'avais suivi les sondages en août et en septembre.
Going through August and September I watched the polls changing.
Au contraire, même si cela a ouvert quelques portes, il est intéressant de voir que nos échanges commerciaux, surtout nos exportations vers des pays comme la Chine, Hong Kong, l'Inde, le Pakistan, le Chili, l'Argentine et l'Uruguay, pour n'en citer que quelques-uns, ont diminué dans les années qui ont suivi les premières missions commerciale
On the contrary, while it opened some initial doors, it is interesting to find that our trade, especially our exports to countries like China, Hong Kong, India, Pakistan, Chile, Argentina and Uruguay just to mention a few, went down in subsequent years after the initial trade missions.
Au ministère du solliciteur général, les fonctionnaires n'ont pris aucune mesure dans les 24 heures qui ont suivi l'heure à laquelle Machell devait se présenter à sa maison de transition, bien que la politique même du ministre prescrit un signalement dans l'heure qui suit.
Officials at the solicitor general's department failed to take action for some 24 hours after Machell did not report to his halfway house even though the minister's own policy is to report within the hour.
L'allégement de la fiscalité ne sera pas nécessairement suivi d'une croissance de l'emploi.
The reality is that tax cuts will not necessarily lead to job growth.
Monsieur le Président, il est rare, en effet, que l'opposition voit un gouvernement agir avec célérité et intégrité dans les heures qui ont suivi les allégations dont j'ai été mis au courant.
Mr. Speaker, it is rare in fact for the opposition to see a government that has acted with speed and integrity in the hours following the allegations about which I was informed.
Monsieur le Président, il y a bien des points sur lesquels je voudrais faire des commentaires, mais je commencerai par faire un commentaire suivi d'une question par laquelle je demanderai à la députée de Calgary-Nose Hill d'expliciter ce qu'elle voulait dire.
Mr. Speaker, while there is much on which I would like to comment, I will make a comment and then pose a question and ask for further expansion from the member for Calgary-Nose Hill.
Après avoir suivi le processus de consultation de la population en Alberta, la députée de Calgary endosse-t-elle les conclusions de la conférence, c'est-à-dire que la population ne veut plus de réductions d'impôts, mais préfère consacrer davantage d'argent à la santé?
Having gone through this exercise in Alberta and consulted with the people of Alberta, does the member from Calgary agree with the conclusions of this conference that the people of Alberta do not want any more tax cuts, that they want expenditures in health?
Mais je peux rassurer le député que sur la question de l'actualité, il a devant lui un ministre qui a fait son devoir en en faisant part à la Gendarmerie royale, dans les minutes qui ont suivi les allégations dont j'ai été mis au courant.
But I can reassure the member that, when it comes to current events, he has before him a minister who did his duty by informing the RCMP minutes after learning of certain allegations.
L'enthousiasme qui s'en est suivi a ravivé notre confiance nationale et la popularité du sport.
The resulting emotional rush bolstered our national confidence and the sport's overall image.
Ce projet de loi avait été suivi d'une révision, elle-même présentée en juillet dernier.
This bill was followed by a revised bill, which was presented last July.
L'année dernière, le vérificateur général blâmait le gouvernement fédéral pour l'escalade injustifiée-en fait, j'oserais même dire exorbitante-des coûts des prestations d'invalidité, escalade expliquée principalement par des règles trop permissives et en fait, il faut bien le dire, par un suivi inexistant.
Last year, the auditor general sharply criticized the federal government for the uncalled for-and I would say exorbitant-increase in the cost of disability benefits, an increase caused mainly by regulations that are too lax and a follow-up, let us face it, that is non-existent.
Nous avons simplement suivi étape par étape un processus visant à défendre notre intégrité.
The fact of the matter is that we have followed step by step a series of actions to make sure that we defend our integrity.
Nous avons suivi leurs conseils et nous avons réfléchi aux approches qu'on pourrait adopter pour équilibrer le régime.
We listened to the advice and have given some thought to all of the approaches we could take to balance the system.
J'ai obtenu 64 p. 100 des voix grâce à une équipe formidable qui m'a suivi tout au long de la campagne, ce qui nous a conduits à une belle victoire le 2 juin.
I obtained 64% of the vote thanks to a fine team that stuck with me throughout the campaign, which led to a great victory on June 2.
J'ai suivi son parti pendant la dernière campagne électorale.
I watched that party across the way during the election.
Un avant-projet de loi a été présenté par le gouvernement fédéral au mois de février 1997, suivi d'une révision présentée en juillet dernier.
The government introduced a preliminary bill in February 1997, followed by a revised bill last July.
Monsieur le Président, est-ce que le premier ministre peut nous dire si le 6 mars, ou dans les jours qui ont suivi le 6 mars, il a consulté son conseiller à l'éthique et si celui-ci lui a dit qu'il ne devrait poser aucun geste envers des permanents du Parti libéral du Canada ou des employés du président du Conseil du Trésor, et qu'il valait
Mr. Speaker, can the Prime Minister tell us whether on or about March 6 he consulted his ethics commissioner and whether the commissioner told him that he should not take any action with respect to the permanent employees of the Liberal Party of Canada or the employees of the President of the Treasury Board and that he should wait for charges to be laid in connection with allegations made
Ce qu'il faut, à ce moment-ci, c'est attendre que l'enquête ait suivi son cours.
The right thing to do now is to wait for the investigation to run its course.
Dans cet exercice, nous avons suivi les lignes directrices générales établies dans la convention modèle de l'OCDE sur la façon d'éviter les doubles impositions.
In this exercise we have followed the general outlines set out in the OECD model convention for the avoidance of double taxation.