soumettre
Définition de soumettre
Verbe
Réduire, ranger sous la puissance, sous l’autorité, mettre dans un état de dépendance. (Figuré) Subordonner. (Figuré) Remettre ou livrer à l’examen ou à la décision de quelqu’un. Considérer en détail, pour juger. Appliquer un procédé ou une procédure sur.
Citations comportant soumettre
Il faut savoir douter où il faut, assurer où il faut, et se soumettre où il faut. qui ne fait ainsi n'entend pas la force de la raison.
Il faut savoir douter où il faut, se soumettre où il faut, croire où il faut.
Pour s'endurcir, il faut soumettre le corps à beaucoup d'effort et de fatigue, et s'habituer à résister à tout ce qui peut l'affecter, quelque rudement que ce soit.
Exemples de traduction français anglais contenant soumettre
Monsieur le Président, à l'exception du premier ministre Bouchard, qui était absent de la conférence de Calgary, tous les premiers ministres des provinces du Canada ont convenu de soumettre la question de l'unité nationale au peuple canadien.
Mr. Speaker, except for Premier Bouchard, who did not attend the Calgary conference, all of Canada's provincial premiers agreed to put the question on national unity to the Canadian people.
Une nouvelle loi américaine obligeant les Canadiens qui entrent aux États-Unis à se soumettre à une inspection longue et indiscrète pourrait avoir des répercussions désastreuses sur le tourisme à Sault Ste. Marie et sur les échanges commerciaux normaux entre notre ville et ses voisines américaines.
A new American law requiring Canadians crossing into the United States to undergo a lengthy and invasive inspection process could have disastrous effects on Sault Ste. Marie tourism and the normal flow of business between our city and its American neighbours.
Nous invitons d'ailleurs tous les partis d'opposition à soumettre leurs idées, et nous aurons l'occasion d'en discuter dans cette Chambre ou dans les comités.
We invite the ideas of all opposition parties, and we will have an opportunity to discuss them either in this House or in committee.
Deuxièmement, je voudrais soumettre une idée au gouvernement.
Second I would like to offer the government an idea.
Si M. Amerasinghe avait des raisons valables de s'attaquer au juge Jerome, c'est au Conseil canadien de la magistrature qu'il convenait de les soumettre au lieu de semer, comme il l'a fait, le mépris dans l'esprit de ses supérieurs au ministère de la Justice.
If Mr. Amerasinghe had justification for his attack on Judge Jerome, the proper body to take it before was the Judicial Council of Canada, instead of sowing seeds of contempt in the minds of his superiors within the Department of Justice and yet that is exactly what he did.
La ministre va-t-elle cesser d'occulter le problème, va-t-elle revenir sur son refus d'abroger l'article 745 et empêchera-t-elle Bernardo et d'autres tueurs de soumettre les familles à ces audiences publiques, aussi tortueuse qu'insensées, sur les mises en liberté anticipées?
Will the minister stop attempting to bury this issue, revisit her refusal to strike down section 745, to prevent Bernardo and other killers from putting the families through this public, tortuous and senseless process of faint hope hearings?
Chose certaine, M. Bernardo, comme toute autre personne qui se trouverait dans la même situation, va maintenant devoir se soumettre à cet examen.
Certainly Mr. Bernardo and any others who find themselves in his situation will now have to go through a process of judicial screening.
Le fait est que la possibilité de recourir à ce qu'il est convenu d'appeler la clause du faible espoir a été limitée par le fait que le détenu doit maintenant se soumettre à un processus d'examen pendant lequel un juge détermine les chances de succès de sa demande.
The reality is the likelihood of a person's being able to exercise what has become known as the faint hope clause in the Criminal Code has been limited by the fact that now there is a screening process where a judge would have to determine the likelihood of success.
Enfin, je voudrais soumettre à mes collègues de la Chambre cette réflexion sur l'unité nationale.
Finally, I would like to offer my colleagues in the House these thoughts on national unity.
Je serais heureux de les soumettre à la Chambre.
I would be happy to table them in the House.
Le leader du gouvernement à la Chambre laisse-t-il entendre qu'on peut faire tout ce qu'on veut au cours des derniers jours d'une législature, car une fois les élections déclenchées, il n'y a plus de privilèges, plus de règles et qu'un comité peut très bien soumettre son rapport au ministre compétent?
Is the government House leader actually saying you can do anything you like in the dying days of a Parliament because once the election is called there is no more privilege, there are no more rules and it is perfectly okay for a committee to vet its report with the government minister?
Que le comité soit habilité à soumettre des rapports périodiques, à demander à rencontrer certaines personnes ou à voir certains documents, ainsi qu'à reproduire tous les documents ou autres éléments de preuve qui lui sembleront utiles;
That the Committee have the power to report from time to time, to send for persons, papers and records, and to print such papers and evidence as may be ordered by the Committee;
La motion dit ensuite que le comité doit soumettre son rapport final d'ici le 7 novembre 1997.
The motion goes on to state that the committee is to make its final report no later than November 7, 1997.
Si le député veut nous soumettre des propositions, je suis prêt à l'écouter.
If there are suggestions that the member wants to put forward, I am all ears.
Monsieur le Président, il me fera plaisir de soumettre la question de l'honorable député à mon collège, le ministre du Développement des ressources humaines.
Mr. Speaker, I will be pleased to bring the hon. member's question to the attention of my colleague, the Minister of Human Resources Development.
Bien sûr que nous aurons des suggestions d'activités à soumettre au gouvernement, peut-être même enverrons-nous au chef de l'État voisin une invitation à venir fêter avec nous au Québec l'arrivée du nouveau millénaire.
Of course we will have suggestions of activities to submit to the government, and we may even perhaps send an invitation to the head of state of the next country to come celebrate the new millennium with us in Quebec.
Nous allons probablement soumettre un amendement à ce sujet.
We will probably put forward an amendment on that.
Monsieur le Président, je veux dire quelques mots pour appuyer le député qui a soulevé la question de privilège et vous soumettre deux autres éléments d'information aptes à vous aider à trancher cette affaire.
Mr. Speaker, I would like to speak briefly in support of this member's point of privilege and lay before you two additional pieces of information which may assist you in responding to this.
Les réductions d'effectifs ne manqueront pas de soumettre ceux qui restent en poste à des pressions encore plus fortes.
Cuts to workforce inevitably put additional pressures on the remaining staff.
Monsieur le Président, j'aimerais soumettre à votre attention une question de privilège qui fait directement suite à une question qui a été soumise, au cours de la période des questions orales, à l'honorable ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux et à laquelle a répondu l'honorable leader du gouvernement à la Chambre de
Mr. Speaker, I would like to bring to your attention a question of privilege directly related to a question put during oral question period to the Hon. Minister of Public Works and Government Services and answered by the leader of the government in the House.
Nous avons un accord avec la France, en vertu duquel les provinces peuvent soumettre un texte secondaire.
We have an agreement with France under which provinces can submit subtext.
Je demande à tous les députés de la Chambre d'encourager les jeunes Canadiens à soumettre leur nom.
I ask all members of the House to encourage young Canadians to apply for this award.
Monsieur le Président, le gouvernement du Québec n'a pas comme obligation ni tradition de soumettre à Ottawa une entente qui relève de ses compétences, entente signée avec un autre gouvernement, et dans ce cas-ci, avec le gouvernement français au sujet de la perception des pensions alimentaires.
Mr. Speaker, the Government of Quebec is under no obligation, by tradition or otherwise, to have Ottawa approve an agreement on a matter within its jurisdiction signed with another government, in this instance to enforce child support with the French government.
Comment le ministre des Affaires intergouvernementales peut-il prétendre aujourd'hui que le Québec devait soumettre à Ottawa cette entente qui relève de ses compétences exclusives?
How can the Minister of Intergovernmental Affairs claim today that Quebec should have this agreement, which is within its exclusive provincial jurisdiction, approved by Ottawa?
J'invite donc les députés à soumettre leurs griefs directement au bureau.
I therefore invite members to submit their concerns directly to the board.
Nous ne sommes pas parvenus à obtenir ce débat, mais nous saisissons la toute première occasion qui nous est offerte de soumettre cette question à la Chambre.
We were unsuccessful in obtaining that debate, but we are using the very first opportunity available to us to put this matter before the House.
Le ministre confirme-t-il que l'accord-cadre auquel il souhaite soumettre l'entente Québec-France ne prévoit pas de dispositions concernant l'accès à l'aide juridique pour les femmes du Québec en territoire français, comme c'est déjà prévu dans l'entente qu'il bloque volontairement entre le Québec et la France?
Will the minister confirm that the umbrella agreement under which he wishes to place the Quebec-France agreement contains no provisions for access to legal aid by Quebec women in the territory of France, as there is in the agreement between Quebec and France he is willfully blocking?
Cette modification permettra aux gens d'affaires canadiens d'améliorer leur compétitivité à l'égard d'une gamme plus vaste d'importations exemptes de droits et, ce qui est peut-être plus important encore, d'avoir à se soumettre à moins de formalités administratives.
This allowed Canadian businesses to improve their competitiveness on a broader range of duty free imports, but maybe even more important is the sea of red tape that that one change allowed.
Par conséquent, avec ce projet de loi, nous agissons dans l'intérêt de tous les Canadiens pour les aider à jouir d'une retraite sûre et sans soucis, contrairement au Parti réformiste, qui voudrait les soumettre aux aléas du marché et à la politique d'investissement de Bre-X.
Therefore with this legislation we are acting in the interests of all Canadians to help them have a secure, safe retirement, unlike the Reform Party which wants to submit them to the marketplace and the Bre-X investment policy.
Donc, on doit se rendre à cet appel-là, à l'appel des premiers ministres provinciaux, et même du Comité du développement des ressources humaines, parce qu'il faut savoir que celui-ci a adopté une motion dans laquelle il a dit qu'il doit soumettre au ministre des Finances que dans le cadre des consultations prébudgétaires, il doit tenir compt
So, I think we should answer this appeal, the appeal made by the premiers and even by the human resources development committee, which did in fact pass a motion asking the finance minister to give priority during his prebudget consultations to the issues of employment and employment insurance.