souhait
Définition de souhait
Nom commun
Vœu, désir qu’une chose s’accomplisse.
Synonyme de souhait
17 synonymes de 'souhait'
désir , soif , voeu , ambition , convoitise , volonté , revendication , envie , demande , appétit , faim , desiderata , caprice , aspiration , attente , optation , résolution .
Citations comportant souhait
Je voudrais être mort : c'est un souhait fréquent qui prouve, du moins quelques fois, qu'il y a des choses plus précieuses que la vie.
Mon souhait pour le nouveau millénaire est destiné à tous les enfants... afin qu'ils puissent grandir avec davantage de sagesse et de force et de prospérité pour le bien de leur avenir.
Exemples de traduction français anglais contenant souhait
J'ai présenté cette mesure législative à trois reprises au cours de la dernière législature et je continuerai à la présenter jusqu'à ce que le gouvernement autorise un vote libre sur la peine capitale, autrement dit autorise tous les députés à voter selon le souhait de leurs électeurs.
Three times in the last Parliament I introduced this legislation and I will continue to do so until the government allows a real free vote on capital punishment where all MPs vote the wishes of their constituents.
Nul besoin d'être populiste pour constater qu'il n'est jamais sage d'aller à l'encontre du souhait des électeurs.
One need not be a populist to realize that it is never wise to go against the voters' wishes.
Je comprends le souhait du député.
I appreciate the hon. member's wishes.
Le principal souhait du public, et celui qui a été le plus souvent exprimé, était le souhait que le Parlement redonne un peu d'équilibre, de justice et d'équité à la Loi sur le divorce, à la pratique du droit de la famille, aux tribunaux et à l'administration de la justice.
The dominant public wish and the one which most frequently and repeatedly was articulated was the wish that we in Parliament would return balance, fairness and equilibrium to the Divorce Act, to the practice of family law, to the courts and to the administration of justice.
Monsieur le Président, le souhait du gouvernement et le souhait de tous les Canadiens, je crois, c'est qu'il y ait un réglement négocié, et on espère l'avoir aussitôt que possible.
Mr. Speaker, the wish of the government, and of all Canadians I believe, is for a settlement to be negotiated, and we hope to have one as soon as possible.
Chers collègues, un certain nombre de députés ont exprimé le souhait de poser des questions et de formuler des observations.
Hon. members, there are a number of members who have indicated that they would like to respond in questions and comments.
À l'approche du tournant du siècle, je peux seulement faire le souhait que le ministre travaille en collaboration avec ses homologues de pays tels que ceux que j'ai mentionnés.
As we end the 20th century and enter the 21st century, I can only ask the minister to work with his colleagues in countries such as those I have mentioned.
Le droit de mourir dignement, qui est certes notre souhait à tous, protégera la société et est néanmoins la pierre angulaire du Code criminel du Canada.
To die with dignity, certainly the last wish we all have, will protect society and is nevertheless the cornerstone of the Criminal Code of Canada.
Mes électeurs m'ont exprimé ce souhait à maintes reprises.
My constituents have told me that time and again.
Mon commettant, qui n'est pas un individu fortuné, a donné des cartes de souhait imprimées en français et en anglais.
My constituent, who is not a wealthy individual, donated greeting cards printed in French and in English.
Il est propriétaire d'une compagnie de marketing qui fabrique des cartes de souhait et il pensait donc que cela était une opportunité unique de participer à l'effort de secours.
He owns a marketing company that produces greeting cards, and he thought this was a unique opportunity to take part in the relief effort.
Ainsi, quand la députée et ses collègues, si jamais leur souhait de détruire le Canada est exaucé, auront à représenter le Québec, en tant que pays, sur la scène internationale, elle pourra le faire.
If and when she and the colleagues in that party are ever to get their wish of being able to smash Canada, she would be able to represent the country of Quebec to the international community.
Ils ont combattu en Espagne malgré le souhait du gouvernement canadien qui, comme la Grande-Bretagne, la France et les États-Unis, a adopté une position de neutralité au début de la guerre civile en Espagne.
The Mac-Paps, as they came to be known, fought in Spain against the express wishes of the Canadian government which took a neutral position early in the Spanish civil war along with Britain, France and the United States.
Au Québec, on a dit non aux bourses du millénaire et j'espère que le souhait du Québec sera respecté.
Quebec has said no to the millennium scholarships, and I hope its wishes will be respected.
Elles permettront une plus grande reconnaissance des nations autochtones et aideront celles-ci à réaliser leur souhait d'une plus grande marge de manoeuvre pour se développer selon leurs aspirations.
It will provide them with greater recognition and the flexibility they need to develop as they have always wanted to.
Le gouvernement a dit qu'il ne peut laisser les députés libéraux voter selon leur conscience ou selon le souhait des électeurs de leur circonscription parce qu'il faut considérer cette motion comme une motion de défiance.
It has said that it cannot allow its own Liberal backbench members to vote the wishes of their constituents or of their consciences because this must be treated as a non-confidence motion.
C'est le souhait des nombreux groupes de personnes handicapées que nous avons rencontrés et c'est aussi le souhait du Bloc québécois.
This is what many groups of disabled persons that we met with are hoping for and it is a hope shared by the Bloc Quebecois.
J'espère que ce souhait se réalisera.
I hope this will come about.
Le but de cette motion est de permettre la réalisation du souhait de tous les partis à la Chambre, je crois, soit d'assurer la survie des organismes de bienfaisance et de leur donner l'argent qui leur permettra de combler la somme perdue en raison d'autres compressions gouvernementales.
What it is trying to do is to bring to fruition the desires I think of all parties in the House to make charities more viable and give them the assets they need to fill the gap that has resulted from other government cutbacks.
Comme il peut l'être maintenant, si tel est le souhait de la Chambre, nous le ferons maintenant.
Since it can be read now, if that is the desire of the House, we will deal with it now.
La motion offre tout simplement à la Chambre des communes l'occasion d'exprimer son souhait de voir constituer, au sein du système de justice, un bureau qui reconnaisse officiellement les droits des victimes et améliore la participation des victimes au système.
This motion is simply an opportunity to express on behalf of the House that this is an intention this House has, that we want to see brought forward within our justice system an office that would officially recognize and be designated with the task of improving the participation of victims within our current justice system.
Notre ministre est un rêveur politique qui s'imagine qu'il suffit d'exprimer un souhait pour qu'il se réalise.
We have a minister who is a political dreamer, who believes that because you talk about it and you say it, it will be so.
Je suis ouvert à tout souhait que le comité pourrait exprimer.
I would certainly welcome any will of the committee that would be expressed.
Comme je l'ai déjà dit, ce qui a poussé le gouvernement fédéral à proposer ces changements législatifs énoncés dans la partie 2, c'est le souhait du Canada, du gouvernement du Manitoba et des premières nations de parvenir au règlement des revendications territoriales.
As I noted earlier, the impetus for the legislative changes set out in part 2 of the bill has been the desire of Canada, the Government of Manitoba and first nations to expedite the settlement of treaty land entitlement.
C'est notre souhait à tous.
We all want to do that.
Le gouvernement a montré, par son attitude arrogante, qu'il n'appuiera pas la demande et le souhait des Canadiens de se doter d'un régime de santé sûr à l'avenir.
This government has shown by its arrogant attitude that it is not going to support the demand and desire of Canadians for a secure health care system in the future.
Je voudrais féliciter la députée de Mercier de son souhait de continuer d'aider la petite entreprise, ce que ne souhaitent pas nécessairement la plupart des partis à la Chambre, sauf un.
I want to commend the member for Mercier for her desire to continue to help small business, which is not necessarily the same for most of the parties in the House, except one.
Jusqu'ici personne n'a manifesté le souhait de voir ses cotisations baisser de 15 cents.
So far not one person has said they wish their premiums were 15 cents lower.