sorte
Définition de sorte
Nom commun
Espèce, genre. Façon, manière de faire une chose.
Citations comportant sorte
A une époque de matérialisme outré, de bêtise pontifiante et de diarrhée verbale, lire un poème, c'est prendre une sorte de bain de propreté, de pureté.
Aider les personnes dans le besoin est une partie essentielle de ma vie, une sorte de destinée.
Au fond... la vie est une sorte de machine à voyager dans le temps.
Baromètre. Instrument ingénieux qui indique la sorte de temps que nous sommes en train de subir.
C'est une bonne règle de conduite, que faire en sorte qu'il naisse toujours quelque agrément de l'échec de ce que nous espérons...
Deux personnes ne lisent pas un poème de la même manière, elles l'interprètent de façon différente, de sorte que le lecteur fait lui-même son oeuvre de création.
Edgar Morin qui est juif et qui s'est fait condamné; Sharon qui est traité d'antisémite parce qu'il libère la bande de Gaza; sur ce sujet là, il y a une sorte de folie.
Efforçons-nous de vivre de telle sorte que, quand nous ne serons plus, le croque-mort lui-même pleure à notre enterrement.
Il faut faire en sorte de pouvoir, en toute circonstances, choisir sa vie.
Il n'y a qu'une sorte de bonheur, mais le malheur prend mille formes différentes.
Il y a des moments de la vie où une sorte de beauté naît de la multiplicité des ennuis qui nous assaillent.
Il y a quelque impiété à faire marcher de concert la vérité immuable, absolue, et cette sorte de vérité imparfaite et provisoire qu'on appelle la science.
Il y avait eu en effet chez beigbeder, pour autant qu'il s'en souvienne, quelque chose qui pouvait susciter l'affection (...) ; quelque chose qui n'existait pas chez houellebecq, et chez lui pas davantage : comme une sorte de familiarité avec la vie.
Exemples de traduction français anglais contenant sorte
Il consiste à renforcer notre pays et à en assurer l'unité en contribuant à l'entreprise commune de faire en sorte que le Canada demeure un des pays du monde où il fait le mieux vivre.
It is to strengthen and unite this country by joining in the common purpose of keeping Canada one of the best places in the world in which to live.
Nous devons tous faire en sorte que nos enfants soient capables d'apprendre et de participer pleinement à la vie de la société.
We must equip our children with the capacities they need to be ready to learn and to participate fully in our society.
Le gouvernement s'engage à faire en sorte que le Canada soit un endroit où les Canadiens se sentent en sécurité chez eux et dans la rue.
The Government is committed to ensuring that Canada remains a place where Canadians feel secure in their homes and on the streets of their communities.
Pour préserver l'avenir de notre société, notre défi immédiat est d'assurer une insertion réussie des jeunes dans le monde du travail, de faire en sorte que les jeunes qui veulent continuer à apprendre aient accès à l'éducation, et qu'une seconde chance soit offerte à ceux qui ont trouvé difficile de se faire une place dans le monde du trava
To secure our future as a society, our immediate challenge is to make sure that our young generation makes a successful transition to the world of work, that young people who want to continue to learn have access to education, and that young people who found it difficult getting started in the workplace get a second chance.
Nous nous sommes engagés à faire en sorte que le pays connaisse très bientôt un excédent.
We have made a commitment that very soon the country will be in a position to operate with a surplus.
Quelles mesures le gouvernement fédéral prend-il pour faire en sorte que les Canadiens continuent d'avoir facilement accès aux États-Unis?
What steps is the federal government taking to ensure Canadians will continue to have easy access to the United States?
Nous devons inspirer l'espoir que le gouvernement n'a pas su donner de sorte que le XXIe siècle soit le siècle du Canada.
What hope the government has failed to give, let us inspire so that the 21st century does in truth belong to Canada.
C'est toutefois le gouvernement du Canada qui a imprimé la direction nationale nécessaire pour faire en sorte que la créativité déployée individuellement par les provinces bénéficie à tous les Canadiens et à toutes les Canadiennes.
But it was the Government of Canada that gave national leadership to assure that the creativity of our individual provinces was shared by all Canadians.
Lorsque je revois l'espoir quelque peu troublé qui brillait dans les yeux des jeunes gens que j'ai rencontrés cet été, je suis encore plus déterminé à faire en sorte que notre gouvernement ne se défile pas devant ses responsabilités et ses possibilités.
As I think of the hopeful yet troubled eyes of the young people I met this summer, I become even more determined that our government will not evade its own responsibilities and opportunities.
Aujourd'hui, c'est aux parents, aux collectivités et aux gouvernements qu'il appartient de faire en sorte que les obstacles qui se dressent devant les jeunes Canadiens ne les empêchent pas de franchir la clôture.
Today, together, parents, communities and governments must assure the barriers are not so high that young Canadians do not make it to the other side of the fence.
Le projet de loi a été prévu pour faire en sorte qu'il y ait un examen et que nous puissions contrôler les recettes provenant des droits d'utilisation qui ont doublé au cours des 10 dernières années sous les gouvernements libéral et conservateur.
The design of this bill is to ensure that there is scrutiny and that we get a handle on the fact that revenues from user fees have doubled in the last 10 years under Liberal and Tory governments, something that should concern all Canadians.
Nous nous proposons donc de doubler, d'ici l'an 2000, le nombre de sociétés exportatrices, de sorte que les petites et les moyennes entreprises soient davantage mises à contribution.
Our goal therefore is to double the number of companies exporting by the year 2000, which will mean a greater take up by the small and medium size firms.
Ou faut-il plutôt faire en sorte d'éviter les dépenses et le gaspillage d'énergies qu'implique le recours à un tel mécanisme?
Or, do we try to manage the trade so that we will forgo the kinds of expenses and the kinds of energies obviously implicit in any fight on any mechanism?''
Certains prétendent que la principale tâche du gouvernement consiste à tout déblayer, à supprimer les obstacles auxquels les forts peuvent se heurter, de sorte que la crème monte à la surface, peu importe que cette crème soit constituée de personnes nanties et fortes ou des régions riches et puissantes de notre pays.
There are some people who argue that the principal function of government is to clear the decks, clear the obstacles out of the way of the strong and the cream will rise to the top, whether that cream be rich and powerful individuals or rich and powerful regions of the country.
Nous avons proposé aussi un document sur l'amélioration de la fiscalité des particuliers pour rendre le système équitable, et faire en sorte que les familles, surtout celles à faible et à moyen revenu ayant des enfants, puissent bénéficier d'une telle réforme.
We also put forward a document on improving personal taxation to make the system fairer and to ensure that families, especially low and medium income ones with children, get the benefit of such reform.
Nous allons travailler comme jamais auparavant pour faire en sorte que leurs voix soient entendues à la Chambre.
We will work as we have never worked before to ensure that their voices are heard in this Chamber.
Nous devrons, comme tous les députés et les Canadiens de toutes les parties du pays, travailler à faire en sorte que le taux de chômage que nous avons actuellement soit ramené à un niveau plus approprié.
We will have to, as will people from all parts of Canada and members on all sides of the House, work to ensure that the kind of unemployment which we have now is brought down to an effective and appropriate level.
Mais le premier ministre ne précise pas le type de moyens ou la sorte de moyens.
But the Prime Minister did not specify what kind of means.
Il est important que le gouvernement continue de s'attacher à des accords comme le Pacte de l'automobile pour leur donner son appui et les renforcer de sorte que nous ayons plus d'emplois, plus de prospérité et donc une meilleure qualité de vie à Windsor, Tecumseh, St. Clair Beach et dans la province d'Ontario en général.
In my view it is important that the government continue to focus on agreements like the auto pact, to give them support and strength so that we will have more employment, more prosperity and therefore a better quality of life in Windsor, Tecumseh, St. Clair Beach and in the province of Ontario generally.
Le premier ministre a livré ce passage de son discours en anglais, de sorte que je suis assez fier et même excité à l'idée de le citer en français.
The prime minister said this part of his speech in English and so with a certain amount of pride and perhaps trepidation I will attempt to say the prime minister's words in French.
La réforme de la carte électorale, pour informer mon collègue d'en face, a fait en sorte que le Témiscouata est devenu partie intégrante du comté de Kamouraska-Rivière-du-Loup-Témiscouata-Les Basques représenté par notre collègue Paul Crête.
For the information of the hon. member opposite, as a result of electoral reform, Témiscouata is now part of the riding of Kamouraska-Rivière-du-Loup-Témiscouata-Les Basques, represented by our colleague, Paul Crête.
Il est très élevé, de sorte qu'il faudra beaucoup d'effort et de temps pour l'atteindre.
It is a very high goal that will take a lot of effort and time to achieve.
Au cours des quatre dernières années, nous avons fait en sorte que les Canadiens soient branchés, et nous leur avons donné accès à l'autoroute de l'information.
Over the last four years we have been getting Canadians connected and putting them on the information highway.
Je m'engage à travailler avec tous les députés, avec les sociétés et collectivités de tout le pays, en collaboration avec le ministre de l'Industrie, pour faire en sorte que nous restions sur la bonne voie et que nous aidions le pays à se développer.
It will be my endeavour to work with as many members in this House and companies and communities across this country in assistance to the Minister of Industry to make sure that we are continuing on the right track to help us grow as a country.
Même si elle a rejeté la motion visant la suspension des procédures, la Cour suprême du Canada a clairement déclaré que cette affaire avait entaché la réputation du juge en chef Isaac et du juge en chef adjoint Jerome, de sorte qu'ils devraient de dessaisir de ces causes.
Yesterday the Supreme Court of Canada, although dismissing the stay of proceedings motion, clearly stated that both Chief Justice Isaac and Associate Chief Justice Jerome were tainted by this affair and should have nothing further to do with these cases.
Que doivent-ils penser quand ils les voient cacher des renseignements pertinents au Conseil canadien de la magistrature, l'organe chargé de veiller à ce que les tribunaux et les juges demeurent à l'abri des pressions externes de sorte que les citoyens puissent avoir confiance qu'ils bénéficieront d'un procès équitable et impartial?
What are they to think when they see pertinent information being withheld from the Canadian Judicial Council, the one body entrusted to ensure that courts and judges remain independent of outside pressures so citizens can rely on the fact that they will receive fair and impartial hearings?
Ces deux compagnies, qui jouissent d'un soutien financier de la part du gouvernement fédéral, travaillent à faire en sorte que le Canada demeure au premier plan pour ce qui est de trouver une solution à ce grave problème international.
With the help of funding from the government, these two companies are working to ensure that Canada remains in the forefront of a solution to this serious international problem.
Quelqu'un a dit un jour que M. Fraser considérait cet endroit comme une sorte d'université.
Someone once said that Mr. Fraser saw this place as a sort of university.
J'aimerais qu'il précise un peu pour nous les solutions qu'il appliquerait au système, de sorte que son expérience puisse vraiment nous inspirer.
I wonder if the hon. member would like to expand a bit more on his thoughts on what needs to be done, with some specificity, so that we can take those ideas to heart, knowing his expertise.
Il nous faut faire en sorte que tous les Canadiens puissent partager ce succès économique.
We must ensure that all Canadians can benefit from this economic success.