Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

solliciter

Définition de solliciter

Verbe

Inciter ou exciter à faire quelque chose. Faire rendre à une chose plus qu’elle ne contient. Animer par des besoins physiques tels que la faim, la soif, etc. (Physique) Exercer une certaine action sur les corps. Demander fortement, avec instance. (Absolument) Demander les faveurs qu’on attend de personnes puissantes.

Antonyme de solliciter

1 antonymes de 'solliciter'

obtenir ,

Citations comportant solliciter

Si les hommes, dans leur vanité, repoussent les meilleurs conseils, les femmes aiment à les solliciter pour ne point les suivre.

Ferdinand Bac

Exemples de traduction français anglais contenant solliciter

Est-ce qu'il n'y a pas là quelque chose qui doit nous donner des frissons dans le dos, qui doit solliciter notre inquiétude?

Is there cause for concern?

Durant les 33 réunions tenues dans 18 villes à travers le pays, plus de 270 exposés ont été présentés afin de solliciter l'opinion des Canadiens au sujet du régime de pensions.

During the 33 sessions held in 18 cities throughout the country, more than 270 formal presentations were held to find out what Canadians thought should happen to their plan.

Les allégations actuelles sont très graves et s'avèrent de mieux en mieux fondées à mesure que l'on obtient d'autres renseignements concernant l'implication d'un militant du Parti libéral qui a pu solliciter des entreprises avec de l'information confidentielle.

The allegations in question are very serious and appear increasingly well founded as we learn more about the involvement of a Liberal Party activist who was able to approach companies with confidential information.

Ils auraient dû aller de porte en porte pour solliciter des dons, comme les membres de mon parti ont fait, afin d'accumuler des fonds avant de recevoir la subvention.

They should have gone out door to door and raised the money as the members of my party did to run surpluses before receiving that subsidy.

Elles ont servi à solliciter des commentaires sur l'acceptabilité des propositions et à stimuler la discussion sur ce qui devrait être inclus dans une nouvelle loi fédérale sur les coopératives.

They helped solicit comments on the suitability of the proposals as well as stimulated discussion about what should be included in the new federal co-operative legislation.

Cela ouvre des portes au Canada pour solliciter l'appui des autres pays qui s'inquiètent de l'interception des stocks et du respect des quotas.

This opens new avenues for Canada to generate the support of other nations also worried about interception and honouring quotas.

Les membres de la coopérative ont cependant réussi à rencontrer l'ancien collègue de caucus du ministre, qui est devenu depuis lors le premier ministre de la Nouvelle-Écosse, afin de solliciter leur appui à la cause de la coopérative.

Co-op members have nevertheless met with the minister's former caucus colleague, who is now the current Premier of Nova Scotia, in efforts to gain support for the co-op's cause.

Toutefois, à cette étape-ci, il peut solliciter le consentement unanime de la Chambre de tenir un tel débat.

However, at this stage, the hon. member may seek the unanimous consent of the House to hold such a debate.

Madame la Présidente, j'ai invoqué le Règlement pour solliciter le consentement unanime de la Chambre.

Madam Speaker, under my point of order I asked for the unanimous consent of the House.

Monsieur le Président, hier, j'ai écrit au premier ministre pour lui demander si son gouvernement ne consentirait pas à prolonger jusqu'à la fin du mois de janvier 1998 la période admissible à la déduction pour dons de charité afin de donner à toutes les institutions charitables du Canada une chance de solliciter plus longtemps des fonds pou

Mr. Speaker, yesterday I wrote to the prime minister asking him whether his government would not see it appropriate to extend to the end of the month of January 1998 the period for charitable donations, to allow all charities in Canada a chance to solicit funds for the cause they defend given the postal strike we have just experienced.

Nous, en tant que députés, avons eu la possibilité d'envoyer des questionnaires et de solliciter des opinions.

We as members of Parliament have had the opportunity to send out questionnaires and to seek opinions.

Le 5 septembre, la Chambre d'assemblée de Terre-Neuve a, à l'unanimité, adopté la résolution visant la modification de la clause 17 et décidé de solliciter la résolution dont la Chambre discute ce soir.

On September 5 the Newfoundland legislature moved unanimously to approve the resolution to amend term 17 and to seek the resolution which the House is debating tonight.

Ils risquent de se faire solliciter dans trois domaines.

They may well be receiving sales pitches in three different areas.

En 1972, il décide de ne pas solliciter un autre mandat.

In 1972, he decided not to seek re-election.

Je voudrais solliciter du gouvernement fédéral et du gouvernement provincial un appui financier qui pourrait dédommager et récompenser la perte en capital productif pour nos acériculteurs.

I would like to ask the federal and provincial governments for some financial support that could compensate our maple producers for the loss of their working capital.

Les États-Unis n'auraient pas dû solliciter publiquement notre appui s'ils doutaient de l'obtenir.

The United States would not have asked us for support publicly if it did not believe it was going to receive it.

De toute évidence, ce ne sont pas les institutions financières non plus, qui n'ont qu'à revenir solliciter le gouvernement.

It is obviously not the financial institutions because they turn around and claim back from the government.

L'essence de la démocratie c'est que la presse ait le droit de solliciter ces opinions et de les faire connaître.

It is the very essence of a democracy that the newspapers have a right to seek and report those views.

Tout le monde au sein de ce parti et tous les observateurs politiques de notre pays savaient que le premier ministre actuel, qui était alors simple citoyen, risquait de solliciter de nouvelles charges publiques.

Every single person in the Liberal Party, every political observer in the country, knew that the Prime Minister, who was then a private citizen, was likely to run again for political office.

ll s'est présenté devant le Cabinet aujourd'hui pour solliciter 100 millions de dollars afin de dédommager les équipes sportives et les musiciens de jazz pour les pertes dues à l'interdiction de la publicité sur les produits du tabac.

The health minister went before the cabinet today to ask for $100 million to compensate sports teams and jazz musicians for lost cigarette ads.

Cependant, il n'y est fait aucune mention de l'importance de solliciter la participation du public.

However no mention is made of the importance of engaging the public.

Même si au cours de ces travaux on a tardivement songé à solliciter l'avis de la population en créant la commission consultative Spicer, les propositions relatives à la réforme du Sénat qui s'en sont dégagées n'avaient pas grand-chose à voir avec la vision des gens de l'Ouest qui s'intéressaient à la réforme du Sénat depuis plus de dix ans d

While the process whereby Charlottetown was developed gave some belated attention to securing public input, mainly through the Spicer consultation, its Senate reform proposals were hardly more in tune with western Canadian thinking where Senate reform had been under active consideration for more than 10 years than those of Meech.

À mon avis, le ministre devrait solliciter une seconde opinion.

When tough questions come up the Liberals will try anything to avoid answering them.

On pourrait solliciter les sociétés provinciales du Barreau.

I would suggest that provincial bar societies might be canvassed.

Monsieur le Président, je vous demande de solliciter le consentement unanime de la Chambre pour qu'on me laisse le temps de poser une question au chef de l'opposition.

Mr. Speaker, I ask unanimous consent to extend the time to ask the Leader of the Opposition a question.

Ils vont se retrouver devant une situation où ils vont solliciter la même chose auprès de deux gouvernements différents.

They will be in the situation of having to apply to two different governments for the same thing.

J'invite les députés de l'opposition à réfléchir aux conséquences qu'il y a à prendre des décisions de manière arbitraire sans solliciter l'avis de ceux qui connaissent la question, comme l'Association du Barreau canadien ou une commission indépendante chargée d'examiner la charge de travail et ainsi de suite.

I ask those in opposition to think about the implications of arbitrarily making decisions without seeking advice from those who know like the Canadian Bar Association or an independent commission that would review the workload and so forth.

Afin de solliciter de façon originale la générosité des gens du comté de Berthier-Montcalm, et plus précisément ceux de Berthierville et des environs, j'ai accepté de faire disparaître ma moustache en échange d'un total de dons d'au moins 2 500 $.

Trying an original approach in order to raise money from the people of the riding of Berthier-Montcalm, and more specifically, the city of Berthierville and its environs, I agreed to remove my mustache for donations totalling a minimum of $2,500.

Le problème vient du fait que, dans sa sagesse, le gouvernement a décidé après coup de solliciter des avis juridiques.

This arises from a situation where the government in its wisdom decided to seek legal opinions after the fact.

J'ignore si le député peut solliciter le consentement unanime pour retirer une motion qu'un autre député a proposée.

I do not know that the hon. member can ask for consent to withdraw a motion that some other member has put forward.

Voir plus