Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

sein

Définition de sein

Nom commun

(Anatomie) Partie antérieure du thorax humain, où se trouvent les mamelles. (Par extension) Poitrine de la femme. Chacune des mamelles de la femme. (Vieilli) ou (Littéraire) Ventre fertile de la femme ; utérus. (Par extension) (Rare) Centre fertile d’un animal, d’une chose. Partie intérieure, intime ; milieu, centre. (Figuré) l’Esprit ou le cœur de l’homme.

Antonyme de sein

0 antonymes de 'sein'

Citations comportant sein

Arrive-t-il quelque bonheur ? vite, à sa mère on le raconte ; c'est dans son sein consolateur qu'on raconte ses pleurs ou sa honte.

Alfred de Musset

J'ai compris que pour innover et progresser continuellement, j'avais besoin de me ressourcer au sein de ma famille et de mes amis.

Will SMITH

Je reprends des forces dans le sein de ma mère.

François René de Chateaubriand

L'amour qui vit dans les orages et croît au sein des perfidies, ne résiste pas toujours au calme de la fidélité.

Rivarol

L'ancien doit-il s'effacer et donner du champ au nouveau ? Le nouveau se nourrit de l'ancien comme l'enfant du sein de sa mère.

Massa Makan DIABATÉ

L'asile le plus sûr est le sein d'une mère.

Jean-Pierre Florian

L'avenir, si tendu que soit notre désir, est une perspective sans profondeur. il n'a vraiment nulle attache solide avec le réel. c'est pourquoi nous disons qu'il est dans le sein de dieu.

Gaston BACHELARD

La société n'est-elle pas autorisée à ne jamais souffrir dans son sein celui qui se déclare contre elle ? Et l'individu qui s'isole, peut-il lutter contre tous ?

Marquis de SADE

Le bonheur naît du malheur, le malheur est caché au sein du bonheur.

Lao-Tseu

Mieux vaut aller à la défaite en étant libre que vivre au sein d'une sécurité vide de sens à la façon d'un rouage dans une machine.

Isaac ASIMOV

Ne sachant à quel sein me vouer, j'ai choisi le plus confortable, le gauche de marilyn monroe.

Boris Vian

On serre toujours contre son sein celui qu'on aime et l'art d'écrire n'est que l'art d'allonger ses bras.

Denis DIDEROT

Où peut-on être mieux qu'au sein d'une famille ? partout ailleurs !

Hervé BAZIN
Voir plus

Exemples de traduction français anglais contenant sein

Le Canada est bien placé pour s'imposer comme chef de file au sein de l'économie mondiale du XXIe siècle, qui sera axée sur les connaissances.

Canada is well-positioned to be a world leader in the global knowledge-based economy of the 21st century.

On devrait encourager les missions commerciales au sein du secteur privé.

Private trade missions should be encouraged.

Nous constatons aujourd'hui que le ministère de la Défense nationale n'a rien fait pour recruter des femmes au sein des forces armées.

We note today that the Department of National Defence has not done a thing to recruit women.

Au sein d'une famille, l'égalité nous amène parfois à trouver des solutions qui satisfont aux besoins d'une région du Canada mais qui sont inutiles ailleurs au pays.

In a family equality means that sometimes we have to have solutions that are meeting the needs in one part of Canada but which are not needed elsewhere.

Pour ce qui est du Québec, ce gouvernement du Québec n'est pas intéressé à consulter les Québécois sur leur vraie participation au sein du Canada.

In the case of Quebec, the present government of Quebec is not interested in consulting Quebecers on their genuine participation within Canada.

Ce qu'il trouve, et nous avons fait le même constat, c'est qu'au cours des trois dernières années il a circulé un peu partout au pays toutes sortes d'idées, que ce soit au sein des cellules de réflexion, parmi les gens d'affaires qui ont dû régler eux-mêmes ces problèmes sans quoi leurs entreprises auraient fait faillite, ou encore chez les

What he is finding and what we have found for the last three years is that there are all kinds of ideas out there in the country, with the think tanks, with the business people who have had to rationalize these problems within their companies or they would go under, with younger Canadians who have been thinking about these things because it is their future that is jeopardized.

Nous comptons le premier député afro-canadien de la région de l'Atlantique à siéger au Parlement, plusieurs députés issus de familles immigrées de fraîche date et, j'ajouterai, le plus grand nombre de femmes à occuper un poste au sein du caucus néo-démocrate de toute l'histoire de notre parti.

We have the first Afro-Canadian member of Parliament elected from Atlantic Canada, several members from recent immigrant families and, I would add, the most women ever elected to the New Democrat caucus.

Au sein du G7, le Canada est de loin le pays où les impôts sur le revenu des particuliers sont les plus élevés en termes de pourcentage du PIB par rapport aux autres pays.

In the G-7 Canada is the highest taxed as a percentage of personal income tax to GDP of any country, by far.

Vous ne pourrez pas forcer sept millions de Québécois à demeurer au sein du Canada contre leur gré.

You could not force 7 billion Quebeckers to stay in Canada against their desire.

On doit bien encore pouvoir trouver de la bonté au sein du gouvernement.

There must be some goodness left in this government.

Bon nombre de mes collègues au sein de mon caucus et moi-même tentons de cumuler nos fonctions de député et nos responsabilités envers nos enfants.

I and many of my colleagues in this caucus are trying to juggle our work as a members of Parliament and also our responsibility to our children.

Nous voulons que le Québec demeure au sein du Canada et participe au développement de ce merveilleux pays.

We want Quebec to stay in Canada and help build this wonderful country.

Je dirai très franchement au député d'en face que je pense, comme mon gouvernement je crois, que la province de Québec est un partenaire au sein de la Confédération.

Let me say very directly to the member opposite that I certainly-and I believe my government-recognize the province of Quebec as a partner within Confederation.

À titre de membre fondatrice, je tiens à féliciter les membres du conseil d'administration, le personnel et surtout les bénévoles qui oeuvrent au sein de cet important acteur de la communauté lavalloise.

As a founding member of the centre, I want to congratulate the board of directors, the staff and especially the volunteers who work in this key player in the Laval community.

Le nouvel hôpital a pour plus de 25 millions de dollars d'équipement ultramoderne, et c'est là que sera situé le tout nouveau centre de dépistage du cancer du sein pour l'Ontario.

The new hospital features over $25 million in state of the art equipment and will be the location of Ontario's newest breast screening site.

La lutte contre ce cancer n'obtient toujours qu'un neuvième du financement accordé à la lutte contre le cancer du sein et qu'un cinquantième de celui accordé à la recherche sur le sida.

It continues to receive just one-ninth of the funding of breast cancer research and one-fiftieth of the research money given to AIDS.

Le député de Winnipeg-Centre et moi-de même, je pense, que tous nos collègues au sein de notre caucus et de tous les partis représentés à la Chambre-partageons la responsabilité d'assumer l'héritage que nous a légué Stanley Knowles.

The member for Winnipeg Centre and I, and I believe all of my colleagues in our caucus and all parties in this House share in the responsibility of carrying on the legacy of Stanley Knowles.

Les sondages démontrent clairement que les Québécois ont à coeur les valeurs canadiennes et désirent demeurer au sein du pays qu'ils ont contribué à bâtir.

the polls clearly demonstrate that Quebecers have Canadian values at heart and want to remain within the country they helped build.

Dans le discours du Trône est énoncé le cadre général au sein duquel le gouvernement et la 36e législature continueront d'appliquer ces principes et de veiller à améliorer la qualité de vie des Canadiens.

The Speech from the Throne provided the vision as to how this government, the 36th Parliament, will continue to act on these principles, and to ensure and work to enhance the quality of living we experience as Canadians.

J'ai passé un certain temps au Comité des opérations gouvernementales au sein duquel nous avons examiné un certain nombre de ministères et relevé des lacunes.

I spent some time on the government operations committee when we scrutinized a number of departments and found a number of flaws.

Pourquoi a-t-il attendu que les médias s'intéressent à la question avant d'informer la Chambre de ce qui se passait au sein de son ministère?

Why did he wait until the matter became a subject of public interest in the media before he notified the House of what was happening within his department?

Santé Canada s'engage à continuer de collaborer avec d'autres intervenants au sein d'organismes gouvernementaux et non gouvernementaux pour se pencher sur les questions d'arthrite et de soins aux malades qui en souffrent.

Health Canada is committed to continuing its involvement with other stakeholders in public and private organizations, to deal with matters concerning arthritis and how to treat its sufferers.

Monsieur le Président, le Dr Michelle Brill-Edwards a mis au jour de dangereuses violations en matière de sécurité au sein de l'organisme de surveillance de Santé Canada, la Direction générale de la protection de la santé.

Mr. Speaker, Dr. Michelle Brill Edwards uncovered dangerous safety violations at Canada's health watchdog, the health protection branch.

Elle est d'avis qu'il y a des problèmes de sécurité au sein de la Direction générale de la protection de la santé.

She says the health protection branch is unsafe.

Alistair Graeme Fraser est né à Toronto en janvier 1923 au sein d'une famille qui s'est distinguée dans le service public.

Alistair Graeme Fraser was born in Toronto in January of 1923 into a family distinguished for its political service.

Madame la Présidente, je tiens à vous féliciter à mon tour de votre nomination au sein de l'équipe des vice-présidents; j'apprécierai certainement vos jugements justes et impartiaux à l'égard de nos délibérations.

Madam Speaker, I want to add my own congratulations to you on your appointment as one of our deputy speakers and look forward to your very fair and impartial judgments on our deliberations.

Si un tel phénomène a pu se produire au sein de la société canadienne, c'est à cause de l'indifférence du gouvernement.

It is the insensitivity of the government that has allowed this kind of thing to happen in Canadian society.

Madame la Présidente, il y a certainement place pour la réadaptation au sein du système de justice pénale et des services correctionnels.

Madam Speaker, there is certainly a place within the criminal justice system, within the corrections system, for rehabilitation.

Nous ne cherchons pas à empiéter sur les droits fondamentaux des provinces, comme le Bloc québécois nous accuse de faire, mais plutôt à aider ma province, le Québec, à se développer au sein de cette fédération flexible.

We are not trying to encroach on the fundamental rights of the provinces, as the Bloc Quebecois is accusing us of doing, but rather to help my province, Quebec, develop within this flexible federation.

Notre pays est bien placé pour s'imposer comme chef de fil au sein de l'économie mondiale du savoir qui sera celle du XXIe siècle.

We are already positioned to be a world leader in the global knowledge economy of the 21st century.

Voir plus