Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

se livrer

Définition de se livrer

Citations comportant se livrer

Si la raison gouvernait les hommes, si elle avait sur les chefs des nations l'empire qui lui est dû, on ne les verrait point se livrer inconsidérément aux fureurs de la guerre.

Denis DIDEROT

Tendresse est tendance à se livrer en toute faiblesse à la douceur d'être faible. mais d'où vient ce "plaisir" ? cette faiblesse, il est vrai, cet attendrissement - prépare un coup d'extrême force.

Paul Valéry

Exemples de traduction français anglais contenant se livrer

Personne n'oserait accuser cette organisation de se livrer à des activités douteuses.

No one would ever dare suggest that maybe it is doing something wrong.

Qu'il soit enjoint au comité de se livrer à des consultations aussi nombreuses et à un examen aussi approfondi des différents aspects de la question qu'il le jugera opportun;

That the Committee be directed to consult broadly and review such information as it deems appropriate with respect to this issue;

Je déplore que le Bloc québécois ait choisi de se servir de la nomination du juge Bastarache comme prétexte pour se livrer à une nouvelle attaque injustifiée contre les fédéralistes canadiens.

I deplore that the Bloc Quebecois chose to use Justice Bastarache's appointment as an excuse to launch into another unwarranted attack against Canadian federalists.

Cela m'exaspère d'entendre nos vis-à-vis affirmer à la légère qu'ils respectent la démocratie et qu'ils rendent des comptes pour se livrer ensuite aux manoeuvres dont nous sommes témoins à la Chambre et qui sont vraiment une honte.

It frustrates me to hear these words used so loosely by the other side, that those members are democratic, that they are accountable and then they pull the kind of stunts we have seen in this House is absolutely a disgrace.

Je crains cependant que le gouvernement libéral, qui a l'habitude de nommer d'anciens politiciens libéraux, ne profite encore une fois de l'occasion pour se livrer au népotisme.

However, with this Liberal government's previous history of nominating its political pals from days gone by, I am concerned that this will be yet another political patronage ploy for the government.

Un sénateur américain a récemment présenté une mesure législative visant à permettre aux bateaux battant pavillon étranger de faire du cabotage aux États-Unis si l'exploitant ou l'affréteur est un citoyen américain ou a le droit de se livrer à des activités aux États-Unis et si l'exploitant assure un service de fret régulier sur les mers et

A U.S. senator has recently introduced the legislation to allow foreign flagships to operate between two U.S. ports, if the operator or charter of the ship is a U.S. citizen or is eligible to engage in business in the U.S., and if the operator operates regularly scheduled freight service in the ocean trades including the Great Lakes.

Il est important de nous assurer que la création de ce parc et d'autres parcs à l'avenir ainsi que la gestion des parcs et des lieux historiques existants soient une occasion d'éduquer les Canadiens. Il est important de leur donner l'occasion de se livrer à des activités récréatives, de célébrer le caractère unique de notre pays et de ses ha

As we operate our existing parks and historic sites, and as we move forward to create more, it is important to ensure that we have an opportunity through these facilities to educate Canadians; that we have an opportunity to provide them with recreational opportunities; and that we an opportunity to allow Canadians to celebrate the specialness of our unique land and to celebrate the special

Hier, l'ancien premier ministre Brian Mulroney a accusé le gouvernement de se livrer à une opération de dissimulation de haut vol.

Yesterday former Prime Minister Brian Mulroney accused the government of a high level cover-up.

Ils signalent que les importateurs n'auront pas le temps de se livrer à un exercice aussi long et aussi coûteux.

They point out that importers do not have sufficient time for what is a very time consuming and costly exercise.

Si des agents étudiants sont de service à un port d'entrée et soupçonnent une personne de se livrer à une activité criminelle, qu'il s'agisse d'un ravisseur d'enfant, d'un kidnappeur, d'un contrebandier ou d'un conducteur en état d'ébriété, ils ne peuvent rien faire pour arrêter ou détenir cette personne.

If student agents are on duty at a particular port of entry and find somebody who may be suspected of criminal activity, a suspected child abductor, kidnapper, smuggler of contraband or an impaired driver, they can do nothing to arrest or detain those people.

Par exemple, il peut être assez difficile pour un agent des douanes de confronter une personne qui est en train de se livrer à un acte illégal ou de commettre une infraction aux termes du Code criminel du fait qu'elle conduit avec facultés affaiblies.

There are sensitive areas when a customs officer encounters a person engaged in an illegal activity or engaged in an offence under the Criminal Code for impaired driving.

Étant donné que la commission du blé fait beaucoup de commerce à l'étranger, nous estimons qu'il y a tout lieu de soumettre l'organisme au code par lequel il s'engagerait, entre autres, à n'effectuer aucun versement illicite ou inapproprié-donc pas de pot-de-vin-et à s'abstenir de se livrer à des pratiques commerciales malhonnêtes.

Given that the wheat board markets extensively abroad we feel it is more than appropriate that the corporation become a signatory to the code in which it would commit among other things not to make illegal and improper payments or bribes and will refrain from participating in any corrupt business practices.

Quand le ministre va-t-il cesser de se livrer à ce genre de tours de passe-passe et admettre que les impôts sont à la hausse et non pas à la baisse, comme il tente de le faire croire aux Canadiens?

When is the minister going to quit this shell game and admit that taxes are going up and not down as he is trying to lead Canadians to believe?

Monsieur le Président, si la députée a l'impression que parler de consultation des simples citoyens et d'unité nationale, c'est se livrer à des invectives et qu'il y a là quelque chose de dangereux, je lui conseille de consulter le dictionnaire.

Mr. Speaker, if the hon. member feels that talking about consulting the people through grassroots and talking about national unity is invective and somehow poisonous, I suggest she look at a dictionary.

Au Canada, c'est une infraction au Code criminel, un crime d'essayer d'acheter ou de vendre des services sexuels ou de se livrer à la prostitution dans un endroit public comme un coin de rue, un taxi, un bar ou un pub, ou encore le hall d'un hôtel.

In Canada it is a Criminal Code offence, a crime to try and sell or buy sex, prostitution in a public place such as a street corner, a taxi cab, a bar, a pub, or the lobby of a hotel.

Le fait d'inciter des jeunes à se livrer à la prostitution est, bien sûr, un crime très grave.

Of course involving juveniles is a very serious crime.

Or, le fait de se livrer à la prostitution en privé n'est pas un crime.

However the private act of prostitution itself is not a crime.

Il est si facile pour les enfants fugueurs de se tenir au coin d'une rue et de se livrer à la prostitution pour assurer leur subsistance.

Runaway children can so easily stand on a street corner and get involved in prostitution as a way to support themselves on the street.

La recherche qui a été faite sur la prostitution de rue donne à penser que la décision de se livrer à la prostitution est prise au moment de l'adolescence.

The research that has been done on street prostitution suggests that decisions to enter into the prostitution trade are decided in the time of youth.

Par ailleurs, nous devons fermer la porte qui permet aux jeunes de commencer à se livrer à la prostitution au départ et avoir un autre moyen légal de les renvoyer aux services sociaux.

Moreover, we need to narrow the door that permits kids from getting involved in prostitution in the first place and have another legal way to get them into social services.

Ce qui est ironique, c'est que le gros des efforts déployés par les policiers contre la prostitution de rue portent sur l'aspect abordé dans le projet de loi, c'est-à-dire la communication en vue de se livrer à la prostitution ou d'obtenir des services sexuels d'une personne qui s'y livre.

What is ironic here is that the majority of the effort that police apply to affect street prostitution is targeted toward this very activity that this bill is trying to address, the activity of communicating for the service of prostitution, to obtain the sexual service of a prostitute.

Toute personne qui en incite une autre à se livrer à des activités se rattachant à la prostitution ou qui vit des produits de la prostitution d'une autre personne âgée de moins de 18 ans est déjà coupable d'un acte criminel.

Someone inciting someone else to get involved in prostitution or someone who is living off the avails of prostitution of someone else who is under the age of 18 are already indictable offences.

Lorsque les perspectives économiques sont mauvaises, les jeunes sont plus faciles à recruter pour se livrer à des crimes dans la rue, sous la supervision de membres du crime organisé.

When economic prospects are dim, young people are more easily preyed upon to become involved in street level crime supervised by the organized crime bosses.

Je lui ai demandé si elle et sa famille voudraient bien se livrer à un petit projet de recherche pour nous.

I asked her if she and her family would do a little research project for us.

Monsieur le Président, la fière tradition du Canada consiste à étudier et à évaluer les faits au lieu de se livrer à des spéculations.

Mr. Speaker, the proud tradition of this country is to evaluate and assess the facts, not to engage in hypothetical speculation.

Il soutient qu'il a détruit tout le matériel nécessaire pour produire des armes biologiques en l'enfouissant dans le désert, mais a refusé de permettre aux inspecteurs de la CSNU d'inspecter les sites où on le soupçonne de se livrer à des programmes d'armement illégaux.

Iraq maintains that it has destroyed all the materials necessary to produce biological weapons by dumping them in the desert and has refused to allow UNSCOM inspectors to inspect the sites of suspected illegal weapons programs.

Nous croyons que les consommateurs sont mieux servis par un environnement qui oblige les institutions financières à se livrer concurrence et permet aux consommateurs d'avoir accès à suffisamment d'information pour pouvoir faire des choix éclairés.

We believe consumers are best served in an environment where financial institutions have to compete for business and where consumers have access to sufficient information to make educated choices.

Raison de plus pour commencer les programmes à un très bas âge, avant que ne se soient développés des comportements qui pousseront certains jeunes à se livrer à des actes de délinquance et de criminalité.

This is one more reason to begin the programs at a very early age, before the development of behaviour that will lead some young people to turn to delinquency and crime.

Je pense que l'on peut s'en remettre au parti de l'opposition officielle et à ses amis au sein de la National Citizens' Coalition et de l'Institut Fraser pour se livrer à des manoeuvres de désyndicalisation dans tout le pays.

I think the official opposition party and their friends in the National Citizens' Coalition and the Fraser Institute could be counted upon to pursue any goals toward deunionization in the country.

Cependant, d'un autre côté, même si nous devons nous inquiéter d'organisations qui vont se soustraire délibérément à l'application de la loi en devenant des organismes sans but lucratif, il faut également se préoccuper des oeuvres de bienfaisance qui peuvent se livrer à des activités très peu éthiques, du moins lorsqu'elles agissent comme de

However, the other side of it is that while we have to be worried about organizations that will deliberately evade the law by becoming non-profit organizations, we also have to be very concerned about charitable organizations that may be engaged in what are very unethical activities, at least in the context of a for-profit industry when they are engaged in raising funds.

Voir plus