se charger
Définition de se charger
Synonyme de se charger
12 synonymes de 'se charger'
assumer , endosser , prendre en charge , se noircir , se couvrir , s'occuper , s'embarrasser , prendre sur soi, faire son affaire de , entretenir , embrasser , supporter .
Antonyme de se charger
0 antonymes de 'se charger'
Citations comportant se charger
Exemples de traduction français anglais contenant se charger
Sa notion de la charité ne consistait pas à organiser de fastueuses cérémonies de levée de fonds et à envoyer d'autres personnes se charger du travail ingrat. Sa notion de la charité ne consistait pas à organiser de fastueuses cérémonies de levée de fonds et à envoyer d'autres personnes se charger du travail ingrat.
Her notion of charity was not to hold black tie fundraisers and send others to do the messy work.
Les pétitionnaires demandent donc humblement au Parlement de poursuivre des initiatives visant à aider les familles qui décident de se charger elles-mêmes de l'éducation de leurs enfants d'âge préscolaire. Les pétitionnaires demandent donc humblement au Parlement de poursuivre des initiatives visant à aider les familles qui décident de se charger elles-mêmes de l'éducation de leurs enfants d'âge préscolaire.
The petitioners therefore pray and call upon parliament to pursue initiatives to assist families who choose to provide care in the home to their preschool children.
Dans le cas des conducteurs en état d'ébriété, des agents des douanes désignés vont se charger de la vérification préliminaire du taux d'alcoolémie. Dans le cas des conducteurs en état d'ébriété, des agents des douanes désignés vont se charger de la vérification préliminaire du taux d'alcoolémie.
In the case of impaired driving, designated customs officers will administer the preliminary roadside screening test.
Dans la même veine, il essaie d'inventer un mécanisme de vérification très privé pour l'Office d'investissement du RPC, même si le vérificateur général a dit que son ministère devrait se charger de cette vérification. Dans la même veine, il essaie d'inventer un mécanisme de vérification très privé pour l'Office d'investissement du RPC, même si le vérificateur général a dit que son ministère devrait se charger de cette vérification.
In the same way, he is trying to fabricate a very private audit of the CPP investment board although the auditor general has said that his department should do that audit.
Nous avons dans notre pays des conseils municipaux et des administrations municipales qui peuvent se charger d'une foule des services dont la population a besoin. Nous avons dans notre pays des conseils municipaux et des administrations municipales qui peuvent se charger d'une foule des services dont la population a besoin.
We have municipal councils and governments in this country which can handle a lot of the services which are required.
Les Canadiens demandent aux libéraux de laisser les capitaux privés se charger de...
Canadians want the Liberals to let private capital lead business-
Les libéraux ont annoncé l'autre jour qu'ils allaient se charger de la dette, qu'ils allaient consacrer des milliards de dollars à la réduction de la dette nationale.
The Liberals announced the other day that they were going to look after the debt, they were going to put a whole bunch of billions of dollars and shrink the amount of debt we have in this country.
Tout comme un tribunal, il aura le droit d'exiger la production de documents et il pourra saisir des régimes de pension et se charger de leur administration s'il les juge mal administrés.
He is going to have the right of the court to demand the presentation of documents and he can seize pension funds and put them under his own administration if in his view there is an improper application or administration of those funds.
Toutefois, dans une attitude cynique, il est allé plus loin en disant que toutes les victimes devraient être indemnisées et qu'Ottawa devrait se charger de le faire.
However, the cynical part of what he has done is to go beyond that and say that all victims should be compensated and Ottawa should do it.
Si ce n'est pas le cas, pourquoi ont-ils accepté de verser 300 millions de dollars et n'ont-ils pas laissé le gouvernement fédéral se charger de la totalité de l'indemnisation?
If that was not the case why did they put $300 million on the table and not leave everything to the federal government?
Le premier ministre et ses homologues provinciaux devraient se charger du dossier pour exercer le leadership dont a fait montre le premier ministre Mike Harris de l'Ontario, un homme que les libéraux d'en face ont souvent diffamé en l'accusant de manquer de compassion et de compréhension pour les membres défavorisés de notre société.
This file ought to be taken over by the Prime Minister and the premiers to show the same leadership that Mike Harris has shown in Ontario, a man who is often vilified by Liberals opposite as a man lacking in compassion and understanding for disadvantaged people in society.
Elle est capable de se joindre à des unités régulières pour les aider et accroître leur contingent et, dans certains cas, elle peut se charger de tâches particulières que ne fait généralement pas l'armée régulière.
They are able and expected to augment and sustain regular units or, in some cases, execute specific tasks not generally carried out by the regular forces.
Oui, les travailleurs et les PME sont prêts à faire leur part, mais pas à se charger seuls de cela.
Yes, workers are ready to do their part, and so are SMEs, but not alone.
Il pourrait aussi se charger d'offrir à la population des programmes d'éducation nationaux pour que tous soient au courant de l'aide et des ressources à la disposition des victimes.
It could also be utilized to provide national education programs to our citizens so that everyone is advised of what assistance and resources are available to victims of crime.
Comme ces pistes d'atterrissage seront réservées exclusivement aux situations d'urgence, le ministère fédéral des Parcs devra se charger de la tonte du gazon et du déblaiement de la neige.
Since these airstrips are going to be strictly for emergency use, the federal government's parks department will have to cut the grass and plough the snow.
Les ministres du Revenu national et des Finances auraient-ils jugé que la Chambre était trop occupée pour se charger de ce projet de loi dès le départ?
Did the Minister of National Revenue or the Minister of Finance feel that the House was too busy to handle this bill from the beginning?
Nous verrons alors que les provinces qui souhaitent une perception efficace de leurs impôts demanderont au gouvernement fédéral de se charger de percevoir leurs impôts pour elles.
Then I think we would see the different areas that want good service in collecting their taxes will be coming to the federal government and asking us to collect their taxes for them.
À cause de la dernière série de compressions gouvernementales, les organismes caritatifs doivent faire face à des pressions encore plus vives et se charger d'activités d'une plus large étendue.
With the latest round of government downsizing charities across the country have been placed under even more pressure and perform wider ranging activities.
Si nous voulons déclarer une semaine internationale de la sensibilisation, nous devons demander à des gens de se charger de la question.
If we are to have an international week of awareness we have to put people on the issue.
Comment appliquerait-il le principe général voulant que le gouvernement doive se charger des choses que les gens ne pourraient pas faire mieux ou aussi bien eux-mêmes, et uniquement de ces choses?
How would he apply the general principle that government should do those things and only those things that the people cannot do as well or better themselves?