Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

risquer

Définition de risquer

Citations comportant risquer

Il faut savoir risquer la peur comme on risque la mort, le vrai courage est dans ce risque.

Georges BERNANOS

Je préfère risquer en osant, que regretter de na pas avoir su saisir l'occasion qui se présentait.

Nicolas sarkozy

Je respecte trop la démocratie pour risquer de la dérégler en votant.

Roland Topor

La plupart des gens préfèrent glisser leur peau sous les draps plutôt que de la risquer sous les drapeaux.

Raymond DEVOS

Les rêves présentent l'avantage indéniable de pouvoir être caressés sans risquer de prendre une main sur la figure !

Bruno MASURE

Se pencher sur son passé, c'est risquer de tomber dans l'oubli.

Coluche
Voir plus

Exemples de traduction français anglais contenant risquer

Les pompiers volontaires n'auraient plus d'impôt à payer sur les dépenses raisonnables engagés dans l'exercice de leurs fonctions, qui les obligent à risquer leur vie pour protéger leurs concitoyens.

It would mean that volunteer firefighters would not be taxed on reasonable expenses incurred in their work, work which requires them to risk their lives to protect their fellow citizens.

Je lui ai dit que je ne le laisserais plus jamais venir chez moi et risquer ainsi la vie de quelqu'un d'autre.

I told him that I would not ever again have him coming to my home, endangering someone else's life.

Il ne faut pas être un génie pour conclure que, aux termes du projet de loi, bien des contrevenants décideraient de se soustraire à la justice, même après avoir payé une caution, au lieu de risquer de faire face à une accusation de meurtre.

It does not take a rocket scientist to conclude that under the current bill many offenders would choose to skip bail instead of risking a murder charge.

Je voudrais aussi dire qu'il est très important que la Chambre et les députés reconnaissent le travail extrêmement difficile des corps policiers, de ceux qui acceptent de risquer leur vie quotidiennement pour protéger les citoyens.

I would also like to speak to the importance of this House and all the members here in recognizing the very difficult job our police forces have, people who are willing to risk their lives day in and day out to protect citizens.

Le ministre de la Défense va-t-il continuer de temporiser et de risquer la catastrophe ou bien va-t-il montrer que la question le préoccupe vraiment et annoncer dès aujourd'hui la date de livraison de nouveaux appareils?

Will the minister of defence continue to delay and dance with disaster or will he show that he really does care and announce a delivery date today?

Ce sont des problèmes difficiles à diagnostiquer, mais j'espère quand même que, lorsqu'on rédigera le règlement d'application de ce projet de loi, les problèmes de ce genre seront reconnus comme donnant droit à une indemnisation pour ceux qui ont accepté de risquer leur vie afin de défendre des valeurs qui nous sont chères.

These are difficult things to diagnose, but I would certainly hope that when the regulations are written regarding this bill that these types of problems are recognized as befitting for compensation for those who are prepared to put their lives on the line to uphold those things we consider near and dear to our values.

En vertu de la loi actuelle, le choix se limite à deux options: continuer d'endurer la souffrance et l'angoisse ou accepter la sédation jusqu'à l'inconscience médicamenteuse; autrement, il faut trouver un médecin disposé à enfreindre la loi et à risquer l'emprisonnement à vie, comme ce fut le cas pour Sue Rodriguez, ou si l'on ne peut pas tr

As it now stands under the current law, the choice is either to continue that suffering and anguish or to be sedated into a state of pharmaceutical oblivion, or to find a doctor who is prepared to break the law and risk life imprisonment, as in the case of Sue Rodriguez, or if you cannot find a doctor, as we have seen tragically in some circumstances, to leave your own country.

Les pétitionnaires font remarquer à la Chambre que les policiers et les pompiers doivent quotidiennement risquer leur vie.

The petitioners would like to bring to the attention of the House that police officers and firefighters are required to place their lives at risk on a daily basis.

Pourquoi risquer des effets préjudiciables sur les emplois et les investissements au Canada?

Why take the chance of negatively impacting jobs and investment in Canada?

Cependant, aller aussi loin que les conservateurs le voudraient, c'est peut-être risquer de nuire au succès du programme d'assurance-emploi, de l'affecter, ainsi que le côté positif des mesures.

However, going as far as the Conservatives would like us to go can perhaps jeopardize the employment insurance program and have an effect on this program and also on the positive aspects of these initiatives.

Notre bon jugement, notre approche équilibrée et notre planification prudente ont permis aux Canadiens de réaliser des gains importants et il serait tout à fait erroné de croire que le présent gouvernement pourrait risquer de perdre tout cela.

Our sound judgement, our balanced approach and prudent planning have secured important gains for Canadians, and it would be the furthest thing from the truth to suppose that this government would risk all that we have achieved together.

Nous sommes en plein débat sur la décision la plus importante qu'un gouvernement pourra jamais prendre, à savoir la décision d'envoyer des jeunes hommes et des jeunes femmes risquer leur vie.

We have entered into a debate over the most important decision a government will ever have to make, whether to send Canada's young men and women into harm's way.

Découvrir qu'on était prêt à risquer plus de 17 milliards de dollars de nos épargnes dans le but chimérique de minimiser la panique des marchés à la suite d'une victoire du oui, alors qu'on nous avait affirmé que les conséquences d'une telle victoire n'auraient pas été alarmantes, voilà qui montre bien que le droit des Québécois de décider d

The fact that the government was prepared to risk losing over $17 billion in people's savings for the unrealistic purpose of limiting panic on the markets after a victory of the yes side-this after assuring people that the consequences of such a victory would not be alarming-clearly shows that the right of Quebeckers to decide their future must be exercised with full knowledge of the facts

Nos pêcheurs, déjà touchés par le recul de l'industrie, doivent risquer leur vie chaque fois qu'ils s'aventurent dans des mers imprévisibles.

Our fishers already affected by the downturn in the industry must put their lives on the line each and every time they venture out into unpredictable seas.

Nous ne pouvons pas nous permettre de risquer leur avenir ou le nôtre en gaspillant leurs talents ou en érigeant d'autres barrières financières face à l'éducation.

We cannot afford to risk their future or ours by wasting their talents or by creating more financial barriers to education.

Si le gouvernement avait agi de façon appropriée, la dette des contribuables serait réduite de 6 milliards de dollars au lieu de risquer de s'accroître d'encore un milliard de dollars.

Had the Liberal government acted properly, the taxpayer liability could be reduced by $6 billion instead of facing yet another increase.

Leurs dirigeants ne sont pas, eux, dans la situation de risquer tout ce qu'ils ont, tout ce qu'ils possèdent personnellement.

The people behind them are not forced to risk everything they own, all their personal assets.

Les pétitionnaires font remarquer à la Chambre que les policiers et les pompiers doivent quotidiennement risquer leur vie et que lorsque l'un d'eux meurt dans l'exercice de ses fonctions, la population en est profondément affligée.

The petitioners would like to draw to the attention of the House that police officers and firefighters are required to place their lives at risk on a daily basis and that when one of them loses life in the line of duty the public also mourns that loss.

On ne devrait jamais risquer de porter atteinte aux droits des particuliers, notamment en permettant à un organisme ou une personne de procéder à un contact non sollicité.

Under no circumstances should individual rights be compromised, particularly to initiate unsolicited contact from any organization or individual.

Le Parti réformiste propose simplement que plutôt que de faire du rapiéçage et de risquer d'autres arrêts de travail-et, malheureusement, il y aura d'autres arrêts de travail dans les chemins de fer, la manutention du grain et d'autres secteurs régis par les lois fédérales-, nous reconnaissions qu'il y aura d'autres arrêts de travail et que

The Reform Party is simply proposing that rather than going into the band-aid approach and once again lurching forward to a point where there will be work stoppages, and unfortunately there will be work stoppages on the railway, with grain handling and other areas that are actually under the jurisdiction of this federal legislation, we recognize there will be work stoppages and we are sayi

Il ne s'agit pas de dépenser sans compter, ni de placer les finances publiques dans une situation précaire en procédant à d'énormes réductions d'impôts ou de risquer de perdre tous les gains que nous avons réalisés jusqu'ici.

The course is not to spend lavishly, not to move our finances into a precarious position by huge tax cuts, not to put at risk what we have achieved to this point.

Pour la plupart, ils n'ont jamais connu la guerre, ni la menace de la tyrannie, et n'ont jamais eu besoin de renoncer à leur jeunesse pour aller risquer leur vie en terre étrangère.

A good number of them represent a generation of citizens who have never known war, who have never known the threat of tyranny, who have never had to give up their youth and risk their lives on foreign soil.

Elles doivent contribuer ou risquer de perdre leur monopole.

They must do this or risk losing their monopoly.

Les Canadiens qui ont participé à la guerre d'Espagne se sont embarqués pour une terre lointaine où ils allaient risquer leur vie avec d'autres volontaires venus du monde entier.

The Canadians who participated in the Spanish Civil War left their homeland for a far away country, where they were going to risk their lives, along with other volunteers from all over the world.

Pourquoi devrais-je continuer de risquer mon capital, si ce n'est que pour payer encore plus d'impôts?

Why should I keep risking my capital for the sake of paying more in taxation?''

Ils veulent bien risquer leur vie, mais, en contrepartie, ils veulent être traités avec justice.

If they are going to put their lives on the line, they want fairness.

Parmi nous, personne ne pourrait vivre trois mois sans revenu sans risquer d'être dans le pétrin.

Nobody in our region can survive for three months with no money coming in without the danger of getting into a real bind.

Nous appuyons son adoption à l'étape de la troisième lecture, mais nous espérons que, à l'avenir, quand nous demanderons à nos jeunes compatriotes de risquer leur vie pour leur pays, ceux-ci n'auront pas à s'inquiéter de savoir s'ils auront les avantages que cela suppose et si nous nous intéressons à leur sort.

While we support its passage at third reading, we hope that in future when we ask our young men and women to place their lives on the line for their country they will not have to worry about their benefits and our commitment to them.

Souvent les policiers, les pompiers et les autres travailleurs ayant pour tâche de venir en aide aux gens dans des situations difficiles, risquées ou dangereuses sont prêts à risquer leur vie pour nous protéger.

From time to time police officers, firefighters and others with the job of protecting and assisting many in difficult situations, at risk or in danger, are prepared to risk their lives in doing so.

Nous ne pouvons certes pas penser que ces hommes et ces femmes vont aller risquer leur vie à l'étranger, pour le plus grand bien de la planète, si nous ne leur accordons pas meilleur traitement.

Surely we cannot expect these men and women to risk their lives for the benefit of the world in a far off place unless we treat them well, unless we treat them better.

Voir plus