Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

rigoureux

Définition de rigoureux

Citations comportant rigoureux

Dans la vie des principes rigoureux donnent dit-on, plus de déceptions que de joies.

Euripide

Exemples de traduction français anglais contenant rigoureux

En ce qui concerne la justice criminelle, nous lisons ce discours du Trône et nous aimerions savoir ce qui est arrivé au nouveau programme rigoureux que la nouvelle ministre de la Justice a annoncé en août.

With respect to criminal justice, we look at the speech from the throne and we ask what happened to the new justice minister's new tough agenda on criminal justice that was announced in August.

Les dispositions ne touchant qu'une seule province peuvent être modifiées aux termes du mode de révision prévu à l'article 43 qui est moins rigoureux et qui exige seulement le consentement du Parlement et de l'assemblée législative de la province concernée.

Provisions which relate to only one province can be amended by the less rigorous section 43 amending formula which requires only the consent of Parliament and of the relevant province's legislative assembly.

Quelles mesures le ministre entend-il prendre pour assurer un contrôle rigoureux du l'utilisation du passeport canadien et pour réprimer sévèrement les abus dont il pourrait faire l'objet?

What measure does the Minister of Foreign Affairs propose to take to ensure that the use of Canadian passports is strictly monitored and that any abuses are met with swift sanctions?

Ces braves hommes et femmes ont dû suivre un entraînement rigoureux de huit semaines avant d'aller servir honorablement leur pays dans les postes de radar en Europe, en Asie, en Afrique, en Arabie, en Inde, en Chine et dans d'autres pays de l'Extrême-Orient.

These brave men and women were required to train for eight rigorous weeks and went on to serve honourably at radar stations in Europe, Asia, Africa, Arabia, India, China and other Far East countries.

Toutes les preuves sont là pour dire que le meilleur moyen d'assurer la sécurité publique dans un système correctionnel est un système de libérations rigoureux et graduel comme le nôtre.

All evidence shows that the best way to deal with public safety in a corrections system is a gradual controlled release system, which is what we are engaged in.

Un examen rapide de l'article 141 du projet de loi, intitulé «Projets de développement transfrontaliers et extérieurs» semble indiquer la nécessité d'user d'un libellé plus rigoureux si l'on veut veiller à un examen détaillé des répercussions potentielles.

A cursory review of clause 141 of the bill which is entitled ``Transregional and External Developments'' seems to indicate the need for stronger wording so as to ensure a comprehensive review of potential effects whenever they may occur.

Alors, mon premier commentaire, c'est que le député devrait être pour le moins beaucoup plus rigoureux et beaucoup plus prudent lorsque, de façon un peu désinvolte, il laisse à penser qu'il n'y a pas eu de consultations.

Therefore, my first comment is that the hon. member should be much more careful when he is suggesting that no consultations took place.

Troisième point du rapport, lorsque la situation sur le marché mondial a commencé à pousser le prix du blé à la hausse en 1943, le gouvernement a accordé le monopole à la Commission canadienne du blé pour lui permettre d'imposer des contrôles rigoureux sur le prix des céréales.

Point three: ``When world market conditions began to push up wheat prices in 1943 the government granted the Canadian Wheat Board its monopoly powers to enable it to impose strict controls over grain prices''.

Une fois maire, il a fait adopter des contrôles plus rigoureux du crime, ce qui s'est traduit par une baisse du taux de meurtres, qui est tombé d'environ 35 p. 100 en quelque six mois.

He introduced much tougher crime control and the murder rate dropped something like 35% in about six months.

La situation dont nous avons été témoins nous a prouvé que le traité doit comporter d'autres aspects, qu'il ne doit pas se limiter à interdire les mines, mais garantir un mode d'application rigoureux et des opérations de déminage efficaces financées à l'échelle mondiale.

The conditions we saw illustrated the need for other aspects of the treaty, not just a ban on these items but the need for an effective compliance regime and effective mine clearance operations financed on a global scale.

Un système national d'approvisionnement sanguin sûr exige un cadre de réglementation rigoureux et des ressources financières suffisantes, autrement dit tout le contraire.

A safe, secure national blood system requires exactly the opposite approach, a strong regulatory framework and sufficient financial resources.

Je me souviendrai toujours que, lorsque j'étais ministre de l'Environnement, l'industrie m'avait demandé d'adopter un règlement plus rigoureux sur l'environnement qui lui a coûté entre 3 milliards et 5 milliards de dollars en frais d'adaptation.

I will forever remember as minister of environment the industry's asking me to bring in tougher environmental regulations which cost the industry between $3 billion and $5 billion in adjustment.

En tant que nouveau venu au ministère, lorsque je devais me fier à eux sur le plan scientifique, j'ai trouvé qu'ils étaient rigoureux et honnêtes dans leurs évaluations.

When as a layman in the department I had to rely on them for science, I found them to be rigorous and honest in their assessment.

Plus tôt, je voulais dire que j'ai été surpris que le Parti réformiste ait permis que son enthousiasme à remettre les gens au travail fasse oublier à ses députés le précédent qu'ils laissaient le gouvernement établir en utilisant, une fois de plus, ce règlement rigoureux sans que le Parti réformiste ne s'y oppose et ne demande rien en retour

I wanted to say earlier that I was surprised the Reform Party allowed its zeal for putting workers back to work to blind its members to the precedent that they were allowing the government to set by using once again this draconian standing order without any objection on the part of the Reform Party and without the Reform Party ever asking for anything in return.

Il poursuivait en ces termes: «Le recours à des marchés sur une vaste échelle pour établir des droits exige un examen rigoureux des points suivants: de quelle manière consulterait-on les parties visées; comment donnerait-on au Parlement la possibilité d'examiner les droits établis par marché; et comment assurerait-on aux usagers qu'ils paien

He also said that the use of contracts on a broad scale to establish fees needs to include careful consideration of such issues as: how they would affect the parties and that parties be consulted; how Parliament would be given the opportunity to review fees established by contracts; and how users would be assured they are being charged the same price for identical services being used.

Monsieur le Président, c'est très facile du fait que le contrôle des exportations d'armes à feu est plus rigoureux au Canada que dans n'importe quel autre pays du monde occidental.

Mr. Speaker, it is very easy because in fact we have about the toughest export controls in arms of any country in the western world.

«Le contrôle des exportations d'armes à feu est plus rigoureux au Canada que dans n'importe quel autre pays du monde occidental.»

``The toughest export controls in arms of any country in the western world''.

Le gouvernement devrait élaborer un plan rigoureux pour le remboursement de la dette.

The government should have a serious plan to pay down the debt.

Sans aucunement minimiser le bon travail qui a été accompli durant la crise de verglas, il y a lieu de faire un examen rigoureux de tous les aspects entourant la crise, tant au niveau municipal, provincial que fédéral.

I do not want to take anything away from the fine work done during the ice storm, but we should take a hard look at all aspects of the crisis, at the municipal, provincial and federal levels.

En janvier dernier, les Canadiens ont été confronté aux défis que représente le fait de vivre dans un environnement aussi rigoureux que le nôtre.

This January Canadians were reminded of the challenges that we face as a nation in mastering living in this harsh environment.

Nous y sommes parvenus en respectant un plan rigoureux de réduction du déficit dont le succès dépendait du soutien de tous les Canadiens, ainsi que de budgets établis et de plans biennaux afin de maintenir le cap.

We have achieved this by sticking to a rigorous deficit reduction plan that relies on the help and support of all Canadians from coast to coast, having budgets set and two years of planning to make sure we stay on target.

On nous a annoncé le projet de loi C-4 en nous disant que des comptes plus rigoureux seraient rendus aux agriculteurs.

The advance billing for Bill C-4 predicted an enhanced accountability to farmers.

Le gouvernement doit être rigoureux en veillant à que les prêteurs respectent tous les règlements et fassent preuve de vigilance lorsqu'ils consentent les prêts.

The government must be rigorous in assuring the lenders comply with all regulations and exercise due care when making the loans.

Nous devons avoir un programme rigoureux pour nous assurer que l'on maîtrise toujours la dette et, surtout, qu'on essaie de la ramener à un minimum.

The debt has to have a rigorous program to make sure that it is maintained and kept under control and above all, eventually brought down to a minimum.

L'addition de modifications qui n'ont pas été soumises à un examen rigoureux du groupe consultatif me préoccupe.

The addition of amendments that have not passed through the same rigorous debate with the consultative panel has me concerned.

Les modifications liées à la Commission d'examen des plaintes concernant la police militaire établissent un processus rigoureux et transparent pour l'examen des activités d'enquête de la police militaire.

The amendments associated with the military police complaints commission establish a rigorous and transparent process to review military investigative activities.

Nous avons obtenu des résultats au prix d'un contrôle rigoureux des finances et nous entendons bien continuer dans cette voie. Nous devons continuer de restreindre les dépenses.

Tough fiscal control has gotten us this far, and we are not about to let up.

Qu'a-t-il pensé de Tony Blair pendant la campagne électorale lorsqu'il a déclaré que le Labour Party tenait à ce qu'il y ait un contrôle rigoureux sur les emprunts gouvernementaux et était convaincu que des finances publiques saines étaient essentielles à la stabilité à long terme?

How does he respond to Tony Blair when he said in his campaign that the Labour Party is committed to strict control of government borrowing and lives by the pledge that sound public finances are essential to long term stability?.

Le Programme de lutte contre la tremblante du Canada est reconnu comme étant l'un des plus rigoureux du monde.

Canada's scrapie program is recognized as one of the most rigorous in the world.

Le ministre des Finances de l'Ontario a approuvé un nouveau règlement rigoureux pour interdire les ventes liées sur le marché des fonds communs de placement, faisant ainsi fi du lobby de l'Association des banquiers canadiens.

The Ontario minister of finance has approved tough new regulations banning tied selling in the mutual fund industry in that province, overriding the lobby of the Canadian Bankers Association.

Voir plus