revenant
Définition de revenant
Nom commun
Esprits qu’on suppose revenir de l’autre monde. (Familier) (Par extension) Personne que l'on avait plus revu depuis longtemps au point qu'on aurait pu la croire disparue.
Citations comportant revenant
Exemples de traduction français anglais contenant revenant
Il me semble que c'est le Bloc québécois qui refuse d'accepter la volonté démocratique du peuple québécois en continuant de ne pas tenir compte des résultats de deux référendums, en revenant sans cesse à la charge dans l'espoir qu'il obtiendra un jour la réponse qu'il souhaite. Il me semble que c'est le Bloc québécois qui refuse d'accepter la volonté démocratique du peuple québécois en continuant de ne pas tenir compte des résultats de deux référendums, en revenant sans cesse à la charge dans l'espoir qu'il obtiendra un jour la réponse qu'il souhaite.
It seems to me it is the Bloc Quebecois that refuses to accept the democratic will of the people of Quebec by continually ignoring the results of two referenda, going back and going back until it hopes it will eventually get the answer it would like to get.
En revenant sur leur promesse et sur leur parole, le premier ministre et les autres libéraux élus à ce Parlement ont raté l'occasion d'améliorer le sort des familles canadiennes. En revenant sur leur promesse et sur leur parole, le premier ministre et les autres libéraux élus à ce Parlement ont raté l'occasion d'améliorer le sort des familles canadiennes.
By breaking their commitment, by breaking their word, the Prime Minister and other Liberals in this Parliament abandoned an opportunity to make Canadian families better off.
Elle propose un certain nombre d'amendements aux dispositions concernant les licences qui se trouvent principalement aux articles 3 et 7. Les amendements proposés par le Bloc québécois visent essentiellement à élargir les pouvoirs du CRTC en matière de licences du service international en revenant à la formulation qui existait avant les amen Elle propose un certain nombre d'amendements aux dispositions concernant les licences qui se trouvent principalement aux articles 3 et 7. Les amendements proposés par le Bloc québécois visent essentiellement à élargir les pouvoirs du CRTC en matière de licences du service international en revenant à la formulation qui existait avant les amen
She has proposed a number of amendments to the licensing provisions basically found in clauses 3 and 7. The substance of the amendments proposed by the Bloc Quebecois are to expand the scope of licensing powers of the CRTC from international services to the wording that existed prior to the amendments and agreed to by the committee, in which the CRTC had broad authority to license both int
Il faut agir dans un marché mondial de plus en plus intégré, non pas en revenant en arrière, non pas en évitant les changements qui se sont produits dans l'économie mondiale, non pas même en les tolérant, mais en les comprenant, en les maîtrisant et en en tirant profit, en mettant le changement au service de tous, en faisant en sorte que les Il faut agir dans un marché mondial de plus en plus intégré, non pas en revenant en arrière, non pas en évitant les changements qui se sont produits dans l'économie mondiale, non pas même en les tolérant, mais en les comprenant, en les maîtrisant et en en tirant profit, en mettant le changement au service de tous, en faisant en sorte que les
This must be done in an increasingly integrated global market, not by turning the clock back, not by evading the changes that have taken place in the global economy or even by just tolerating them, but by understanding, mastering and exploiting them to our advantage, by taking charge of change and making it work for all of us and by ensuring Canadians are equipped to prosper with change.
Ce programme n'existe que depuis trois ans environ et tout récemment, nous avons reçu notre premier chèque de redevances revenant au gouvernement. Ce programme n'existe que depuis trois ans environ et tout récemment, nous avons reçu notre premier chèque de redevances revenant au gouvernement.
This program has only been around for about three years and just recently we received our first cheque, a royalty payment coming back to the government.
Ce peut être un couple marié qui revient de vacances ou toute autre personne revenant au pays.
It may be a married couple returning from a vacation or whatever the case might be.
J'ai la certitude absolue qu'en revenant à la Chambre, les députés d'en face diraient la même chose que nous.
I am absolutely certain that members opposite would come back into this House and say the same as we are saying.
Monsieur le Président, revenant à la question de l'éducation, plus précisément les bourses du millénaire, le député de Huron-Bruce a souligné ce projet comme étant évidemment un des aspects glorieux du budget.
Mr. Speaker, coming back to the matter of education, more specifically the millennium scholarships, the member for Huron-Bruce touted this fund as one of the obvious pluses of the budget.
Je ne serai pas surpris en revenant au bureau, tantôt, de recevoir un appel du hansard me demandant la signification et, surtout, l'épellation des noms que je viens de mentionner.
I will not be surprised, when I go back to my office later, to get a call from Hansard editors asking me about the meaning and, particularly, the spelling of the names I just mentioned.
Fais-nous le coup fumant de ta carrière en nous revenant plus fort et debout, bien droit, dans les gradins ou au centre de la patinoire du Centre Molson.
Make this the finest moment of your career and come back to us stronger than ever, standing tall in the stands or at centre ice in Molson Centre.
Permettez-moi de conclure mon intervention en revenant à un énoncé de politique.
I want to conclude my remarks by referring once again to a policy paper.
En ce sens, nous devons voir d'un bon oeil la démarche du premier ministre de l'Ontario qui, en revenant sur ses positions, a décidé de verser jusqu'à 200 millions de dollars dans le fonds.
In that sense we must look positively at the approach of the premier of Ontario who, in reversing his previous stance, has decided to put up to $200 million into the fund.
Monsieur le Président, 1995 ressemblait beaucoup à 1998. En 1995, on s'attendait à ce que le nombre de chinook revenant frayer soit extrêmement bas.
Mr. Speaker, 1995 was a year much like 1998. In 1995 chinook were expected to return to spawn in dangerously low numbers.
Une huitième question, posée en partie dans le cadre du programme d'Accès à l'information, cherchait à savoir combien d'autres régimes gérés par le surintendant des institutions financières enregistrent un excédent revenant à l'employeur pouvant atteindre les 50 millions de dollars.
An eighth question, part of which we asked through access to information, is how many other plans are regulated by the Superintendent of Financial Institutions with surpluses available to the employer in the neighbourhood of $50 million?
Cette fermeture fait suite à une baisse marquée du nombre de saumons de l'Atlantique revenant dans nos rivières pour frayer.
The closure of this fishery is the result of a serious decline in Atlantic salmon returning to our rivers to spawn.
Le Parlement avait le droit d'adopter cette loi et les membres de l'opposition officielle de Sa Majesté l'oublient et commettent un outrage au Parlement en y revenant inlassablement.
Parliament has the right and hon. members of Her Majesty's Official Opposition consistently forget that fact and are in contempt of this parliament to constantly bring up the same piece of legislation.
Monsieur le Président, si le gouvernement fédéral décidait de réinjecter des fonds dans les soins de santé, il devrait le faire en revenant sur les compressions.
Mr. Speaker, with respect to any decision by the federal government to inject new money into the health care, it should be done by restoring cuts.
En 1992, en revenant d'une activité un soir durant la campagne électorale, j'ai garé ma voiture dans mon propre garage, dans une petite ville de 1 800 habitants.
In 1992 when I was on the campaign trail I parked my car after an activity in my own garage one night in a small town of 1,800 people.
Je termine en revenant sur une remarque faite par le ministre.
I conclude by going back to one thing the minister said.
Il est impossible d'aller de l'avant en revenant sans cesse sur le passé.
It is impossible to move ahead while dwelling on the past.
Monsieur le Président, en revenant sur la colline du Parlement, les membres de la marine marchande luttent pour la justice.
Mr. Speaker, with their return to Parliament Hill the merchant marines' fight for justice continues.