retourner
Définition de retourner
Verbe
Aller de nouveau en un lieu. Revenir au lieu d’où l’on est venu. Recommencer à faire les mêmes choses, les mêmes actions. (Droit) Faire retour. Tourner d’un autre côté. (Vieilli) (Couture) Refaire, réparer, un vêtement, en mettant en dehors l’envers du tissu quand l’endroit est usé. (Cuisine) Remuer en tous sens pour lui faire prendre l’assaisonnement, en parlant d’une salade. (Agriculture) Bêcher, labourer, pour implanter une culture. (Figuré) (Familier) Faire changer d’avis, de parti à quelqu’un. (Figuré) Remuer pour chercher. (Informatique) Renvoyer une information, une valeur après l’exécution d’une commande ou d’une instruction dans le cadre d’une fonction. (Figuré) Renvoyer. (Figuré) (Familier) Émouvoir. (Jeu de carte) Montrer à la fin de la distribution, en parlant d’une carte. (Impersonnel) De quoi il retourne équivaut à de quoi il s’agit, ce dont il est question. (Anjou) Ressembler à l’un de ses parents.
Synonyme de retourner
17 synonymes de 'retourner'
bouleverser , secouer , émouvoir , remuer , revenir , tourner , révolutionner , renverser , troubler , remettre , partir , impressionner , frapper , renvoyer , transposer , transformer , repasser .
Antonyme de retourner
0 antonymes de 'retourner'
Citations comportant retourner
Il est idiot de monter une côte à bicyclette quand il suffit de se retourner pour la descendre.
Il faut savoir, coûte que coûte, Garder toute sa dignité Et, malgré ce qu'il nous en coûte, S'en aller sans se retourner Face au destin qui nous désarme.
Il se mit à manquer de respect aux femmes : à ne plus se retourner sur leur passage.
Je préviens les gens qui viennent ici de Syrie, ils devront retourner chez eux !
Je préviens les gens qui viennent ici de Syrie, parmi cette vague d'immigration massive, que si je gagne [l'élection présidentielle], ils devront retourner chez eux !
L'une des choses que j'apprécie le plus quand je voyage à l'étranger, c'est de penser que je vais retourner en France.
La perversion, ça consiste à retourner toutes les valeurs et à appeler mal ce qui est bien ou noir ce qui est blanc.
Rien de plus facile à retourner qu'une pensée. L'envers vaut l'endroit.
Un jour, quelqu'un m'a dit qu'un meurtre se produit à chaque minute. Je ne veux donc pas perdre votre temps, je sais que vous voulez retourner au travail.
Exemples de traduction français anglais contenant retourner
De toute évidence, les Canadiens sont plus nombreux à retourner sur le marché du travail.
Clearly there are more Canadians going back to work.
Compte tenu de l'importance de cette question, c'est-à-dire est-ce que la Chambre reconnaît oui ou non l'existence du peuple québécois, je vais me retourner vers le député du NPD et lui poser la question à lui, à titre de représentant du Nouveau Parti démocratique.
The hon. member was asking whether or not the House recognizes the existence of a Quebec people; given the importance of that question, I will turn to the NDP member and ask him if, as a representative of the New Democratic Party, he can give us an answer.
Au lieu d'aider les communautés rurales à survivre au manque d'emplois, le gouvernement libéral enlève aux sans-emploi les outils nécessaires qui leur permettraient de retourner sur le marché du travail.
Instead of helping rural communities overcome the lack of jobs, the federal government is taking away from the unemployed the necessary tools that could help them rejoin the labour market.
Les emplois à 6,25 $ de l'heure durent 26 semaines au maximum pour que les gens puissent retourner sur l'assurance-emploi.
The $6.25 an hour jobs are for a maximum of 26 weeks so they can go back on EI.
Sir John A. Macdonald doit se retourner dans sa tombe, aujourd'hui.
Today Sir John A. Macdonald would be turning in his grave.
Pratiquement tous les délinquants vont retourner en fin de compte dans la collectivité un jour.
Our best long term protection results from their return to a law-abiding lifestyle in the community.
Inutile de retourner en arrière comme le propose le Parti réformiste, qui souhaiterait privatiser bon nombre de nos programmes sociaux, adopter un système de soins de santé à deux vitesses, une pour les pauvres et une pour les riches, accorder des allégements fiscaux uniquement aux riches et abolir les régimes de pension publics, comme le Ré
We do not need to go back to the past like the Reform Party that would have us privatize a lot of our social programs, have us set up two tier medical care in this country where we would have one system for the rich and one for the poor, where we only have tax breaks for the wealthy, where we get rid of the public pension plans like the Canada pension plan and turn everything into private
Il faut tout simplement retourner équitablement l'argent des surplus où il devrait aller.
It is simply a matter of redistributing surplus money equitably, as it should be.
Cela doit être réparti au prorata des provinces, au prorata de la population de chaque province, et en ce qui concerne la santé, il doit retourner son chèque pour aider la province à assumer ses responsabilités dans le domaine de la santé.
These amounts are to be distributed among the provinces on the basis of population, and the federal government is required to transfer some of the money to help the provinces carry out their responsibilities in the area of health.
Ils ne savent plus s'ils seront encore éligibles à l'assurance-emploi; des pères de famille, des femmes monoparentales, des jeunes qui ont travaillé fort pour s'en sortir et qui seront encore une fois obligés de retourner à l'aide sociale.
They do not know whether they will still be eligible for employment insurance; fathers, single mothers, young people who have worked hard to get off welfare will find themselves forced back on to it.
Si l'on peut le faire après avoir forcé ces gens à retourner au travail, pourquoi les parties ne pourraient-elles pas y avoir recours avant un arrêt de travail?
If it is good enough to use after these people are legislated back to work, then why not make it available to the parties before the work stoppage starts?
Leur entreprise remarquablement réussie de salissage du secteur public a incité une bonne partie des citoyens à se retourner contre le mécanisme qui est à leur service.
Their remarkably successful demonization of the public sector has turned much of the citizenry against their own mechanism.
Selon l'une des conditions de sa libération, il devait retourner en Angleterre, son pays natal, et ne pas revenir au Canada avant l'expiration de sa peine, c'est-à-dire pas avant 2003.
It was a condition of his parole that he return to his native England and not return to Canada until at least the expiration of his sentence in 2003.
Je vais retourner cela et demander au député et à ses collègues du Bloc s'ils ne devraient peut-être pas s'abstenir de demander aux Canadiens d'obtenir de l'argent d'un gouvernement omniprésent.
I would turn that around on the member and his colleagues in the Bloc to ask that perhaps he and his party should not ask Canadians to raise money from big government.
Si je me rappelle bien, et il me corrigera lors de sa réponse, c'est lui qui invitait un de nos collègues, le candidat de Bourassa qui était député à ce moment-là, à retourner chez lui s'il n'était pas d'accord sur son option politique.
If my memory serves me correctly-he will correct me in his response-he was the one who told one of our colleagues, the incumbent candidate in Bourassa, to go back home if he did not agree with his political option.
Il est vraiment étonnant que les députés du Parti réformiste veuillent maintenant retourner consulter leurs électeurs, alors que beaucoup de mes collègues et moi avons déjà organisé des forums de discussion sur le sujet il y a deux ans.
I thought it was really remarkable that Reform Party members wanted to go back and talk to their constituents now, when I and many of my colleagues had town hall meetings two years ago.
Ces contribuables ne peuvent pas retourner sur le marché du travail.
These people cannot go back into the workforce.
Premièrement, il y a des gens qui ne peuvent pas retourner au travail.
First, these are people who cannot go back to work.
Ce sont des personnes âgées qui n'ont plus la possibilité de retourner sur le marché du travail pour suppléer à un revenu qu'ils voient diminuer.
They are older people who no longer have the opportunity to go out and work in order to supplement an income that they see diminishing.
Mon sous-ministre adjoint à Montréal a rencontré les représentants des mineurs qui sont ainsi licenciés et nous avons commencé à envisager des situations très concrètes et des politiques actives pour essayer de les aider au plan de la formation, entre autres, et pour les aider à obtenir ce dont ils ont besoin pour pouvoir retourner sur le ma
My assistant deputy minister in Montreal has met with representatives of the miners who have been laid off, and we have begun to look at very concrete situations and active policies to try to help them, including training, and to assist them in getting what they need to return to the work force.
Quand on n'a pas de quota dans la pêche, quand on a coupé dans les quotas, quand, dans le domaine forestier, on n'a plus de job, que l'hiver arrive et qu'on ne peut plus retourner en forêt parce que les chemins ne sont pas ouverts, que vont faire ces familles?
When bread winners cannot fish because of the cuts in fishing quotas or lose their job in the logging industry because winter is coming and roads are closing down, what are their families supposed to do?
Le vice-premier ministre ne reconnaît-il pas qu'il devrait immédiatement demander à son ambassadeur de retourner faire son travail en France?
Will the Deputy Prime Minister not acknowledge that he should immediately send his ambassador back to work in France?
Lorsque le gouvernement a décidé de réorganiser la façon d'aider les chômeurs à réintégrer le marché du travail, il a effectué un virage radical en remplaçant l'aide passive par des meures actives ayant pour effet d'inciter les chômeurs à retourner travailler le plus tôt possible.
When the government set out to redesign the way in which we helped unemployed workers get back to work, we made a dramatic shift from passive assistance to active measures that would act as an incentive for individuals to return to the workforce as soon as possible.
Les curés des différentes paroisses du comté de Jonquière ont invité leurs paroissiens à retourner cette carte sur l'assurance-emploi, afin de faire savoir au gouvernement libéral les impacts particulièrement pernicieux de l'actuel régime d'assurance-emploi sur les travailleurs et les travailleuses du comté de Jonquière.
In several parishes of Jonquière the priests invited their parishioners to send back their cards on employment insurance to make the Liberal government aware of the very harmful effects of the present employment insurance system on the workers.
C'est pourquoi j'ai été très impressionné par l'homme d'affaires Arthur Lee, qui a payé 400 000 $ pour retourner les médailles de John McCrae à la maison McCrae, à Guelph.
That is why I was very impressed to see businessman Arthur Lee pay $400,000 to return the medals of John McCrae to McCrae House in Guelph.
Nous savons tous que les gens de Terre Neuve et du Labrador veulent désespérément retourner au travail, pourtant le gouvernement fédéral les en empêche.
We all know that the people of Newfoundland and Labrador desperately want to go to work, yet the federal government is basically stopping them from doing so.
On brasse des millions de dollars sans se soucier de l'équité et d'en retourner une partie, sous forme de redevances du moins, aux autochtones.
We churn out millions of dollars without any concern for fairness, for paying back part of it in the form of royalties, at least to the aboriginal people.
J'ai pris la parole, ici, la semaine dernière, pour demander au ministre de l'Industrie s'il allait songer à élaborer une politique de construction navale pour que nos gens puissent retourner travailler.
I rose in the House this past week and asked the Minister of Industry if he was going to look at a shipbuilding policy to put our people back to work.
L'an dernier, tout juste à l'extérieur de Vernon, ma ville natale, trois jeunes femmes d'Okanagan-Shuswap ont décidé de retourner chez elles en voiture après une soirée à Kelowna, une ville des environs.
Last year, just outside of Vernon where I am from, three young women from Okanagan-Shuswap decided to drive home after an evening's entertainment in Kelowna, a neighbouring community.
Nous savions qu'aider les Canadiens à retourner sur le marché du travail était la seule solution aux problèmes du Canada atlantique et ce sont là les objectifs de la réforme de l'assurance-emploi.
We knew that helping Canadians back to work was the only solution to problems of Atlantic Canada and that is what the employment insurance reform sets out to do.