Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

ressortir

Définition de ressortir

Verbe

Sortir de nouveau. Sortir après être entré. (Figuré) Apparaître en opposition frappante, saillante. Résulter, se dégager, apparaître comme conséquence.

Verbe

(Droit) Être du ressort de quelque chose. Concerner, se rapporter à.

Citations comportant ressortir

On place souvent dans les tableaux quelque personnage difforme pour faire ressortir la beauté des autres.

François René de Chateaubriand

Exemples de traduction français anglais contenant ressortir

L'initiative ainsi entreprise à Fergus fait ressortir la nécessité que les Canadiens, où qu'ils habitent, donnent leur appui à des initiatives culturelles et communautaires comme celle-là.

The initiative in Fergus underscores the necessity for Canadians wherever they live to support cultural and community endeavours such as this.

J'espère avoir bien fait ressortir l'importance de ce comité.

I hope I have succeeded in outlining the importance of this committee.

Ces salutations font ressortir le fait que le Canada est une société multiculturelle.

These greetings emphasize that Canada is a multicultural society.

Le projet de la mine Caribou fait bien ressortir le nouveau visage du secteur minier au Canada, une industrie de haute technologie...

The Caribou project clearly highlights the new face of Canadian mining, a high technology industry-

En tant qu'opposition officielle, le Parti réformiste a le devoir et la responsabilité de faire ressortir les domaines où le gouvernement fédéral ne sert pas efficacement les intérêts des Canadiens et de prier le gouvernement de prendre des mesures correctives.

As Canada's opposition party, Reform has a duty and a responsibility to point out areas where the government is not adequately serving the interests of Canadians and to urge government to take corrective action.

En fait, l'ACDI vient d'adopter une stratégie en matière de santé qui fait ressortir la détermination du Canada à améliorer la santé des enfants dans le monde entier.

As a matter of fact, CIDA has recently adopted a strategy for health which stresses Canada's commitment to improving the health of children worldwide.

Monsieur le Président, je ne suis pas certain si le député voulait faire ressortir un point.

Mr. Speaker, I am not sure if the hon. member was just making a point.

Monsieur le Président, la plupart des points soulevés par le député d'en face font ressortir la nécessité pour le gouvernement d'assurer la conservation des ressources halieutiques et la bonne gestion des pêches.

Mr. Speaker, most of the points raised by the member opposite speak to the need of the government to provide good conservation and management of the fisheries.

Si je puis résumer, nos discussions des dernières années ont fait ressortir trois grands courants d'opinions.

If I can briefly survey what we have found over the last number of years it can be summed up in three positions.

Ce dernier pourrait s'engager à écouter les députés et, espérons-le, examiner et incorporer dans une politique nationale des pêches certaines des idées qui pourront ressortir du débat que je propose, en particulier au chapitre de la viabilité des pêches et des difficultés qu'éprouvent les pêcheurs, sur la côte ouest à cause notamment du diff

The government can undertake to listen to all members and to hopefully consider and incorporate some of the ideas that might flow from my proposed debate into a national fisheries policy, especially as it pertains to sustainable fisheries and the difficulties that are being faced by fishers on the west coast, in particular because of the salmon dispute and in the Atlantic because of the de

Je voudrais faire ressortir le mal qu'a causé la lutte que le gouvernement a menée contre la dette et le déficit.

I want to look at the negative part in the manner in which the government fought the debt and deficit.

L'étude des langues indiennes est intéressante et fait ressortir leurs différences.

The study of Indian languages is interesting and indicates their different characteristics.

Le point scandaleux que je veux faire ressortir aujourd'hui, c'est qu'il a permis aux Canadiens de déduire de leur revenu imposable au Canada les dons versés à des universités américaines, comme l'Université de l'Arkansas et ainsi de suite.

The scandalous point I want to emphasize today is that it gave Canadians who make contributions to U.S. universities like the University of Arkansas and so on tax deductions in Canada from Canadian income.

Cela a fait ressortir la nécessité de modifier le cadre législatif régissant ce secteur.

This point has fueled the necessity for change in this legislative environment.

Comment peut-on continuer de faire cela alors que le vérificateur général fait clairement ressortir dans son rapport qu'il n'y a pas de politique nationale durable et clairement définie sur les pêches?

How can you continue to implement something when the auditor general so clearly highlighted in his report that there is no clearly defined national policy on sustainable fisheries?

Cette importante initiative a lieu dans 17 pays et fait ressortir les conséquences dévastatrices de la violence sur l'économie, la société et la santé.

This important international initiative is being held in 17 countries and recognizes the devastating economic, social and health consequences violence produces.

Je reviendrai là-dessus plus tard, parce que je tiens d'abord à faire ressortir les principaux éléments de ce projet de loi.

I am going to come back to that concept later but I would like first of all to go through some of the highlights of this particular piece of legislation.

Les études et les discussions portant sur les possibilités économiques de cette région du pays font toutes ressortir la très grande nécessité d'un système de transport efficace et rentable.

In any analysis or discussion about the economic opportunities in that part of the country, a timely, cost efficient and effective transportation system does become a very critical issue.

Donc, les dossiers se croisent tous, à l'heure actuelle, et en cours de route, cela va ressortir de plus en plus.

There is an overlapping of these issues and, as things move along, this will become increasingly obvious.

L'appui écrasant marqué à l'endroit de la modification lors du référendum et à l'assemblée législative fait clairement ressortir un consensus, également de la part des minorités concernées qui sont raisonnablement en faveur.

The overwhelming support the amendment received in the referendum and the House of Assembly represents a clear consensus that appears to include a reasonable measure of support from the affected minorities.

Je veux faire ressortir l'idée que le financement devrait suivre l'étudiant, comme dans le cadre d'un système de bons.

I am drawing attention to the idea that funding should follow the student, as in a voucher system.

En fait, il y a divers travers ou écueils qui peuvent ressortir pendant un tel processus.

There are various foibles or landmines, as it were, which can happen during the referendum process.

Le but de ces rencontres était de faire ressortir le besoin urgent d'une réforme des lois sur la preuve, et cela touchait entre autres l'identification par les empreintes génétiques.

The purpose of the meetings was to raise the urgent need for updating the evidence laws, including DNA technology.

J'aimerais que les discours des députés du parti ministériel et des députés de ce côté-ci fassent ressortir ce caractère inacceptable, au lieu de s'appuyer sur des statistiques qui donnent l'impression que nous faisons tout ce qui est possible à cet égard.

I would like to see the speeches of the government members and those on this side reflect that unacceptability, rather than hauling out statistics to say we are doing everything we can about it.

Je soulève cette question pour faire ressortir qu'il ne faudrait pas rejeter une approche intégrée.

I raise this issue to say that we should not blind ourselves to an integrated approach.

Voici quelques données qui font ressortir toute la gravité du problème.

Here is some information that shows how much of a problem driving while impaired has become.

Il pourrait ressortir de ces travaux des recommandations pertinentes et importantes qu'il faudra aussi prendre en considération.

This will possibly bring out relevant and vital recommendations that should also be dealt with.

Je vais maintenant faire ressortir un autre problème qui se pose relativement au projet de loi C-3.

Continuing on, though, allow me to illustrate a fourth problem with Bill C-3.

Je voudrais simplement conclure en faisant ressortir le fait que, lorsque nous envoyons des membres de la GRC à l'étranger, nous devrions porter davantage attention au trou que nous nous trouvons à créer ici.

I would like to again sum up by emphasizing that when we send members of the RCMP into these situations, we had better take a careful look at the hole that we are leaving at home.

À notre avis, le point que fait ressortir la motion de l'opposition à l'étude aujourd'hui est raisonnable.

We think the point being made in today's opposition day debate is reasonable.

Voir plus