Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

regarder

Définition de regarder

Verbe

Jeter la vue sur quelque chose, porter ses regards sur quelque chose ou quelqu’un. (Figuré) Être vis-à-vis ; être tourné vers, en parlant des choses. (Figuré) Considérer ; examiner avec attention. (Avec la préposition comme) Estimer, juger, réputer. Concerner. (Avec la préposition à) Prendre garde, faire attention à quelque chose.

Antonyme de regarder

0 antonymes de 'regarder'

Citations comportant regarder

Aimer, ce n'est pas se regarder l'un l'autre, c'est regarder ensemble dans la même direction.

Antoine de Saint-Exupéry

Au moins, quand il est avec sa maîtresse, c'est elle qui est obligée de regarder le foot !

Michèle BERNIER

Ce grand monde, c'est le miroir où il nous faut regarder pour nous connaître de bon biais.

Montaigne

Ce qui sauve les femmes, c'est que pour lire dans leur âme, il faut regarder leurs yeux.

Marcel ACHARD

Celui qui désire mener le bon combat doit regarder le monde comme s'il s'agissait d'un trésor inépuisable, qui attend d'être découvert et conquis.

Paulo Coelho

Celui qui n'ose pas regarder le soleil en face ne sera jamais une étoile.

William Blake

En voyant quelquefois les friponneries des petits et les brigandages des hommes en place, on est tenté de regarder la société comme un bois rempli de voleurs, dont les plus dangereux sont les archers, préposés pour arrêter les autres.

Chamfort

Il est toujours sage de regarder en avant, mais il est difficile de regarder plus loin qu'on ne peut voir.

Winston CHURCHILL

Il faut agir davantage, penser moins, et ne pas se regarder vivre.

Chamfort

Il ne faut pas tant regarder ce que l'on mange que celui avec lequel on mange.

Épicure

Il y a tellement de portes à ouvrir et je n'ai pas peur de regarder derrière elles.

Elizabeth Taylor

J'ai envie d'avoir une plus grande liberté sur scène. Ne plus avoir à me concentrer sur la guitare et le chant, mais favoriser l'échange avec le public. J'ai envie de regarder dans les yeux les gens qui veulent nous voir.

Kurt COBAIN

J'arrive à comprendre qu'il soit possible de regarder la terre et d'être athée ; mais je ne comprends pas qu'on puisse lever, la nuit, les yeux sur le ciel et dire qu'il n'y a pas de Dieu.

Abraham LINCOLN
Voir plus

Exemples de traduction français anglais contenant regarder

Dans le discours du Trône, on prétend regarder en avant.

The throne speech professes to look ahead.

Il est absolument vital que le Canada continue de regarder vers l'extérieur et non vers l'intérieur, car si le monde avance sans vous-et ne vous méprenez pas, la marche mondiale est bien engagée-qui se trouve alors vraiment à rester derrière?

It is absolutely vital that Canada continues to look outward not inward, because if the world moves without you-and make no mistake that the global march is very much on-then who really gets left behind?

C'est un endroit idéal pour regarder les bateaux glisser le long du canal Welland ou aller faire de l'aviron sur l'étang de Martindale, où se tiendront les championnats mondiaux d'aviron en 1999.

It also makes for good times for watching the ships slide through the Welland canal or to go rowing on Martindale pond, the future site of the 1999 world rowing championships.

J'invite tous les Canadiens à regarder les faits et examiner les preuves.

I invite all Canadians to look at the facts, to review the evidence.

Il suffit de regarder les résultats positifs de la 35e législature.

We can always point to the positive results of records in the 35th Parliament.

Nous devrions tous regarder avec espoir les possibilités que présente la déclaration de Calgary.

We should all look with hope at the possibilities that lie within the Calgary declaration.

Je crois que mes concitoyens sont près à regarder droit devant eux.

I believe my fellow Canadians are prepared to look straight ahead.

Il dit de ne pas regarder dans le passé, mais de regarder vers l'avenir.

He tells us not to look back to the past, but ahead to the future.

Monsieur le Président, j'aimerais suggérer au député d'en face d'arrêter de déchirer sa chemise et de regarder les faits.

Mr. Speaker, I would suggest that the member across the way keep his shirt on and take a look at the facts.

Il nous demande sûrement de regarder comment nous dépensons l'argent.

I hope he is suggesting that we have to look at the way we are spending those moneys.

La députée libérale devrait plutôt regarder sa propre situation.

The Liberal member would do well to look at her own situation.

Je n'ai qu'à regarder de l'autre côté de la Chambre pour voir un parti politique aussi calculateur et aussi cynique.

I merely have to look across the Chamber to see such a calculating, cynical political party.

Ceux qui ne me croient pas n'ont qu'à regarder l'abus du fonds de transition pour la création d'emplois et à se souvenir des questions qui ont été posées à ce sujet pendant la période des questions.

If anyone does not believe me, just look at the jobs transitions fund that is being misused with and the questions which arose in question period about that.

Il tient un discours tellement semblable au nôtre que j'ai dû y regarder plutôt deux fois qu'une pour voir qui parlait.

He sounds so much like a Reformer that I had to look twice to see who was doing the talking.

Il ne suffit pas de regarder combien on y investit puis combien on verse de pensions en retour.

We do not have to look simply at the money we put in and the pension we will get out.

Nous pouvons regarder ce qui se passe dans les secteurs du canola, du lin et du seigle.

We can look at the canola industry, the flax industry and the rye industry.

À y regarder de près, il est évident que c'est un programme tout à fait vital.

When we look at it, there is no question that it is a very vital program.

Cependant, les partis d'opposition tempêtent contre ce Régime de pensions du Canada tout à fait inadéquat selon eux, je pense qu'ils devraient regarder les chiffres de plus près.

But when the opposition parties rant and rave about this hopelessly inadequate Canada pension plan I think they should sharpen their pencils.

La chose correcte à faire, ce n'est pas de regarder quels sont les ragots qui sont colportés, qui affectent et qui entachent la réputation des personnes.

The right thing to do is to ignore the gossip mongers who are tarnishing people's reputations.

J'invite les députés à regarder le mot.

Hon. members can look up that word.

Donc, on peut dire des niaiseries en cette Chambre, mais il faut quand même regarder ce qui se passe.

It is all right to make foolish remarks in this House, but one should at least consider what is actually going on.

Regardez la poutre qu'il y a dans votre oeil plutôt que de regarder les quelques pailles qui peuvent se trouver dans le nôtre.

Consider the beam in your own eye instead of looking for the miserable mote you might find in ours.

Le député de Bourassa s'est employé, tout au long de son intervention, à détourner le débat, d'abord en tentant d'entacher le Bloc québécois, alors qu'il devrait regarder plutôt les erreurs ou les allégations qui pèsent sur sa propre formation politique, d'une part, mais également de détourner le débat en disant que la «balloune» avait pété,

The member for Bourassa went to great lengths in his remarks to sidetrack the debate, first by trying to sully the Bloc Quebecois when he should be looking at the mistakes made by his own party or allegations concerning them, and second by saying that the ``balloon'' had busted, when the party he represents is still facing allegations.

Le secrétaire parlementaire, député d'Hamilton-Ouest, se rappellera un rapport sur l'avenir de la Voie maritime du Saint-Laurent où la majorité libérale recommandait même de donner la permission aux capitaines étrangers de naviguer dans les eaux canadiennes, qui sont des eaux dangereuses-il s'agit de regarder le fleuve Saint-Laurent-de donne

The parliamentary secretary and member for Hamilton West will recall a report on the future of the St. Lawrence Seaway in which the Liberal majority even recommended allowing foreign captains to navigate in Canadian waters, which are dangerous waters-look at the St. Lawrence River-without a pilot on board.

Il devrait se regarder dans le miroir avant de faire précéder ses questions de prémisses non fondées.

He should look at himself in the mirror before he presents these unwarranted premises to his questions.

J'invite encore une fois mes collègues d'en face à regarder les faits.

I say again that my hon. colleagues opposite should take a look at the facts.

Nous devons regarder vers l'avenir et effectuer les changements requis.

We have to look to the future and make changes as required.

Avant de parler de baisses d'impôts et d'allégement fiscal pour tous les Canadiens, les députés d'en face devraient réfléchir aux répercussions de ce genre de mesures et regarder ce qui s'est passé dans les localités frontalières comme la ville de Windsor et le comté d'Essex et chercher à comprendre les avantages de ce qui est proposé aujour

When they talk about lowering taxes and tax relief for all Canadians, I think hon. members on the other side should stop and think about the effects of tax relief and look at what has happened in border communities such as Windsor and Essex county, and try to understand the benefits of today's proposal and recognize that low income seniors, the disabled, children and spouses of those who w

Monsieur le Président, le député devrait regarder ce que le gouvernement a fait.

Mr. Speaker, the hon. member should look at what the government did.

Monsieur le Président, le chef du NPD devrait simplement regarder les faits.

Mr. Speaker, the leader of the NDP ought to look at the facts.

Voir plus